三泰虎

巴基斯坦对印度太空和人工智能的军事化表示担忧

 Concern voiced over militarisation of space and artificial intelligence by India

巴基斯坦官员对印度太空和人工智能的军事化表示担忧

ISLAMABAD: Officials on Thurs­day termed militarisation of space and artificial intelligence by India through western support an emerging threat for Pakistan’s security.

ysl堡:周四,官员表示,印度通过西方的支持实现太空和人工智能军事化,将对巴基斯坦的安全构成新威胁。

This was the upshot of a discussion hosted by the Islamabad Policy Institute on the occasion of the 23rd anniversary of the 1998 nuclear tests.

这是伊 斯兰堡政策研究所为纪念1998年核试验23周年举行的一次讨论所得出的结论。

The two panelists at the discussion titled ‘Pakistan’s Quest for Peace and Strategic Stability in South Asia’ were Adviser to Strategic Plans Division Ambassador Zamir Akram and Director General Arms Control and Disarmament at the Foreign Office Kamran Akhtar.

在题为“巴基斯坦在南亚寻求和平与战略稳定”的讨论中,期中两位小组成员是战略规划司顾问扎米尔·阿克拉姆大使和外交部军备控制和裁军总干事卡姆兰·阿赫塔尔。

The panelists did reiterate their concerns about the “tenuous” strategic stability of the region and India’s aggressive posture, including its plans for disarming pre-emptive strikes against Pakistan’s nuclear arsenal in a conflict, but they specifically emphasised the emerging challenges which, they said, could not be ignored anymore.

小组成员确实重申了他们对该地区“脆弱”的战略稳定和印度咄咄逼人的姿态(包括在冲突中解除对巴基斯坦核武库的先发制人打击的计划)的担忧,但他们特别强调了新出现的挑战,他们表示,不能再忽视这些挑战。

Ambassador Akram in his presentation noted that India was working on integrating new warfare technologies — cyberwarfare, artificial intelligence, robotics and lethal autonomous weapons — in its arsenal with the American support.

阿克拉姆大使在发言中指出,印度正在美国的支持下,将新的战争技术——网络战、人工智能、机器人和致命的自主研发武器——整合到其武器库中。

“Pakistan will have to respond to these developments and cannot remain complacent,” he stressed.

他强调:“巴基斯坦将不得不对这些事态发展做出反应,不能自满。”

He said the anti-satellite weapon tested by India in March 2019 brought a qualitative change in the threat spectrum because of the danger to the country’s nascent space infrastructure from India.

他说,印度2019年3月测试的反卫星武器为其构成的威胁范围带来了质的变化,因为印度对巴基斯坦新兴的太空基础设施构成了威胁。

以下是巴基斯坦黎明报读者的评论:译者:Jessica.Wu

M Emad

After  1971  war  Victory,  balance  of  power  completely  shifted  to  India  and  becomes  a  major  player  in  Asia  &  the  world.

打赢1971年印巴战争后,力量平衡完全转向了印度,印度成为亚洲和世界的主要参与者。

 

Mimi

Be very concerned.

非常担忧。

 

rationality

wise man once said when enemy is stronger make friendship

智者曾说过,敌人比你更强,就化敌为友

 

Arora

Pakistan does not need to fear space warfare from india, since it has nothing in space.

巴基斯坦不要害怕印度发起的太空战,因为它在太空没有任何资产。

 

samirz

Time to revisit how USSR went bankrupt competing with the US!

是时候重新审视苏 联是如何在与美国竞争中破产的了!

 

Ilyas

Instead of investing on Arms and weapons, it's better to invest on human capital.

与其投资在武器上,不如投资于人力资本。

 

Zak

Nothing to worry. Pakistan is a superpower.

没什么好担心的。巴基斯坦是超级大国。

 

Jimmy

Don't worry about Indian threat anymore.. Its Covidified.. they will be done soon.

别再担心印度的威胁了。疫情肆虐,他们很快就要完了。

 

Frontman

Instead of focus on infighting Pakistan must focus on educating the youth in science and technology perhaps declare an emergency.

巴基斯坦必须把重点放在培养科技人才上,而不是集中在内讧上,也许应该宣布进入紧急状态。

 

Facts

Why Pakistan is worried about space and artificial intelligence since it has no presence of any kind in neither.

为什么巴基斯坦要担心太空和人工智能,在这两方面他们是空白的。

 

Malik

India has backing of Nasa and Israel. Pakistan space program was stronge in 70s when military came to power

印度得到了美国NASA和以色列的支持。70年代军方掌权时,巴基斯坦的太空计划非常宏伟

 

Malik

Indian space program is run by nasa not India.

印度的太空计划是由美国NASA运作的,不是印度。

 

Amin

If you want to compete then build universities not mosques

如果你们想竞争,那就建大学,而不是寺庙

 

shubs

That's sad...didn't Iron Brother lend you some "space weapons"?

太可悲了……铁哥们不是借了一些“太空武器”给你们吗?

 

Concerned

India is building space weapons and meanwhile Pakistan's space agency was taken over by one General in the past and he closed most of the projects. Now SUPARCO Pakistan is just an institute for retired officials of one institute. So all we can do is plain complaining.

印度正在造太空武器,与此同时,巴基斯坦的太空机构由一位将军接管,他关停了大部分项目。现在巴基斯坦的SUPARCO只是一个退休官 员的研究所。所以我们能做的就是抱怨。

 

Zak

Pakistan has gone even beyond space. Far far ahead of India.

巴基斯坦已经超越太空了,遥遥领先于印度。

 

Baghi

No need to worry, China is way ahead in AI and knows the game, they have and will help Pakistan in this domain

不用担心,中国在人工智能方面遥遥领先,他们知道这个游戏,会帮助巴基斯坦在这一领域发展的

 

Gokboru

Has India found chandryaan yet?

印度找到“月船2号”了吗?

 

Fact Checker

@Arora, Pakistan was the first South Asian country to launch space program and 2nd Asian country, and first to launch rocket in space through SPARCO, launch pads at Balochistan. Sadly with time attention shifted from space programs. Instead nows its jointly works with CHina and already has mltiple satellites in space.

巴基斯坦是南亚第一个发起太空计划的国家,也是亚洲第二个国家,是第一个通过俾路支省的发射台发射火箭的。可悲的是,随着时间的推移,人们的注意力从太空计划转移了。相反,现在它与中国合作,已经在太空中拥有多颗卫星。

 

ABU TALIB

Now Pakistan have the ability to counter every thing, being  in defense field also..

现在巴基斯坦有能力对抗一切,在国防领域也是如此。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 巴基斯坦对印度太空和人工智能的军事化表示担忧

()
分享到: