三泰虎

中国对印度感到不安的真实原因

The Real Reason Why China is Rattled By India: Rare Earths, Pakistan, BRICS & More

中国对印度感到不安的真实原因

India blocked the SCO joint statement, refusing to endorse China’s attempt to shield Pakistan on terrorism. This highlights the simmering India-China tensions—marked skip the BRICS Summit, Chinese economic pressure, and military support for Pakistan. India is pushing back firmly, challenging China’s regional strategy.

印度阻止了上合组织联合声明的通过,拒绝在反恐问题上为巴基斯坦提供庇护的企图。这凸显了中印之间不断激化的紧张关系——其标志包括缺席金砖国家峰会、中国的经济施压以及对巴基斯坦的军事支持。印度正坚定地进行反击,挑战中国的地区战略。

以下是各国网友的评论:

SrikanthGBCom
During G20 in india , this Chinese diplomats refused to sign, just because there were two sanskrit words in the declaration ,which reads world is one family. All other G20 members except china accepted that , but these chinese refused, arguing that only 5 languages are recognised UN languages which sanskrit is not. When china can be adamant on even small issues then why not india on big problems like cross border terrorism . Congrats our Defence minister for giving them what they need. We are not people who were made to believe by state media that world revolves around us but we were taught by our ancient ancestors what self respect is, how to give respect back to others.

在印度举办的G20峰会上,中国外交官拒绝签署声明,就因为声明里有两句梵文,意思是“世界是一家”。除了中国,其他G20成员都接受了,但中方拒绝,理由是联合国只承认五种工作语言,而梵文不在其中。既然中国在小事上都这么固执,那印度在跨境恐怖主义这种大问题上为什么不能坚持立场?感谢我们的国防部长这次回击了他们。我们不像某些国家被官方媒体洗脑,以为世界绕着自己转;我们的祖先早就教导我们什么是自尊,以及如何尊重他人。

 

SachinKumar-AK47a
Why doesn't India establish a Mumbai Cooperation Organization

印度为什么不成立一个孟买合作组织?

 

lightfromnorth-h2o
There's nothing wrong with China refusing to sign international agreements, because it has valid reasons—and they are universally recognized in the UN. Abide by INTERNATIONAL RULES. Otherwise, does it mean that G20 summit declarations can be written in any language? Rule is Rlue. If you can show solid evidence that the cross-border terrorist attack in India was supported by Pakistan, then let's condemn those countries who are not condemning the terrorism including the US, CN, RU, UK.....If you can't provide solid evidence, stop making excuses for your playing two sides.

中国拒绝签署国际协议没什么错,因为理由合理且符合联合识。要遵守国际规则!不然是不是说G20声明可以用任何语言写?规则就是规则。如果印度能拿出巴基斯坦支持跨境恐怖袭击的确凿证据,那我们就一起谴责所有不谴责恐怖主义的国家,包括美中俄英……要是拿不出证据,就别为自己的双重标准找借口。

 

liamtan1837
If India is so unhappy in SCO and BRICS, simply leave these two organisations. I don't think it will be missed by all the other members. Increasingly, India is seen by other members as being too close to the west, and a trouble making.

如果印度在上合组织和金砖国家里这么不开心,干脆退出好了。我觉得其他成员不会想念印度的。越来越多成员认为印度和西方走得太近,还爱惹麻烦。

 

Aswin2u
Its India to decide not a couple of rouge nations.

这该印度自己决定,轮不到几个*氓国家指手画脚。

 

WongPeter-tx7qq
@Aswin2u Why don't India organize a Delhi Cooperative Organization DCO to replace SCO?

印度干嘛不搞个德里合作组织(DCO)来取代上合组织?

 

MrVj4509
If you are unhappy with your family will you just leave them, or will you try to make it hap with some negotiation and adjustment.

要是和家人闹别扭,你是直接离家出走,还是试着通过沟通和调整让关系变好?

 

iaf010
@WongPeter-tx7qq You seem to be poorly educated in China, have you forgotten Non Aligned Movement? It was far more succesful than SCO in its day and India started that along with others back in the 50s. Dont confuse the name Shanghai Cooperation Organisation to think its a Chinese owned club. It was founded by SIX countries including Russia, not by China alone.

你在中国受的教育好像不怎么样,忘了不结盟运动吗?当年不结盟运动比上合组织成功多了,还是印度在50年代和其他国家一起发起的。别因为名字叫“上海合作组织”就以为这是中国的俱乐部,它是包括俄罗斯在内的六个国家共同成立的,不是中国一家的。

 

goolooggg9005
Brics, SCO are Chinese centric organisations if india is so recalcitrant, why not leave them & join prestigious G7 if can

金砖国家和上合组织都是以中国为中心的组织,如果印度这么顽固,干嘛不退出,要是能的话就去加入高大上的G7呗。

 

Befikreji
India doesnt care about holding power india is a country if touched with love will respect that emotion and forever be a friend dont angry me mind it!

印度不在乎掌权,只要你用真心对待这个国家,它就会珍惜这份感情,永远做朋友。别惹我,记住了!

 

lttml6039
India should STOP TALKING

印度该闭嘴了。

 

futsalclips
If you can stop us....go and try..

有本事就来阻止我们,试试看啊。

 

amoghars
And your cult should stop reading the terror book.

你们这群狂热分子也该停止读恐怖主义手册了。

 

brianye96
China can organize a new org, excluding India. India over estimates its power, just like it over estimated its military capability before may 7, 2025

中国可以组建一个排除印度的新组织。印度高估了自己的实力,就像2025年5月7日之前高估自己的军事能力一样。

 

quizzzz377
Then they should do that. India is a 4 billion economy. India is has nukes and have it's own ICBM's which can strike Shanghai. If we over estimated our capability why is Indus water treaty still in suspension.

那他们就该这么做。印度是40万亿美元经济体,有核武器和能打到上海的洲际导弹。如果我们高估了自己的能力,那为什么《印度河水条约》还在搁置中?

 

cobweb-xyz
Does anyone care india sign or not india must resign from SCO

有人在乎印度签不签吗?印度必须退出上合组织。

 

sankalp3513
Meanwhile, Indiana who know better and can afford to boycott Chinese electronics continue to buy them just to save a few rupees... Pathetic.

与此同时,有些印度人明明知道该抵制中国电子产品,也买得起其他品牌,却为了省几个卢比继续买,真可悲。

 

jasonlah88
India has doubled face and YO-YO and yes Sir but China sticks to the gun

印度两面三刀、摇摆不定,只会说“是,先生”,而中国会坚持立场。

 

ramaraocheepi7847
China or US and others have their own agendas benefitting them is inevitable. But not condemning the terrorism which doesn't differentiate countries, is hypocriticic prespective. Bharat shouldn't bend in this issue, and its doing the same.

中国、美国和其他国家都有自己的利益诉求,这无可避免。但不谴责不分国界的恐怖主义,就是虚伪的立场。印度不该在这个问题上让步,而且也正在坚持。

 

Cellpeg
India can leave SCO if they are not happy, nobody is holding you back.

印度要是不开心就退出上合组织,没人拦着。

 

kisanpunjab_iffi
The criminal always refuses to sign the verdict against him........india is guilty

罪犯总是拒绝在对自己的判决书上签字,印度有罪。

 

letssolveittogether
Seriously? India is taking stand for itself, and people got problem with that too? We had problem , we refused to sign. Its as simple as that. If India is nothing, India has nothing, India should not matter, India does not matter, then IGNORE. Also, dear Indians, stop replying them. IGNORE THEM.

认真的吗?印度在为自己发声,怎么还有人有意见?我们有异议,所以拒绝签署,就这么简单。如果印度无关紧要、一无所有、无足轻重,那就别在意啊。还有亲爱的印度同胞,别回复他们了,无视就好。

 

qbalhussain1442
China is very intelligent and very peaceful country.

中国是非常智慧、非常和平的国家。

 

thomasleong9401
Too much show off drama India. This is not a plane crash!

印度太爱作秀了,这又不是坠机事件!

 

KdrHH
India is a kid Infront of China

在中国面前,印度就是个孩子。

 

activelistener4484
China is 85 year old now,, think of future

中国现在85岁了,想想未来吧。

 

BigStepper-t5d
@BabaYaga826 China has numerical superiority but the recent battle test they had was a parade in Beiing . Chinese peace kee troops in the UN were the best known for being cowards. The recent galwan conflict embarrassed China where they had no choice but to burry their casualty report.

 中国只有数量优势,最近的“实战检验”不过是北京的阅兵式。联合国里的中国维和部队可是出了名的胆小。最近的加勒万冲突让中国难堪,只能把伤亡报告藏起来。

 

japper484
I don't think India is a threat economically to other nations. It's on its own

我觉得印度在经济上对其他国家构不成威胁,它只顾得上自己。

 

HerAPK
Lol, diplomacy failure of China??? Are you serious? No one came to support India. What you will call this?

哈哈,中国外交失败?你认真的吗?没人支持印度,这叫什么?

 

Myviewonly740
I am from an Asean country. From what I perceived, India is quite often a double player. China is a member of the SCO in which India is a member too but at the same time, India joined QUADS led by the US against China militarily in the South China Sea which has nothing to do with India. Iran is also a member of the SCO but India supports Israel when it comes to the recent Iran-Israel conflict. There is much conflict of interest on the part of India. India might as well just opp out of the SCO instead of being a double player.

我来自东盟国家。在我看来,印度经常搞双重标准。中国和印度都是上合组织成员,然而印度同时加入了美国主导的“四方安全对话”(QUAD),在与自己无关的南海问题上军事对抗中国。伊朗也是上合组织成员,但在最近的伊以冲突中印度却支持以色列。印度的利益冲突太多了,与其当双面人,不如退出上合组织。

 

abhisan729
India is too big and influential to play 2nd fiddle in any group. We respect China, but it doesn't mean, we consider ourselves below them

印度体量太大、影响力太强,不可能在任何组织里当配角。我们尊重中国,但不代表自认低人一等。

 

SachinKumar-AK47a
Only India opposes, we are isolated

只有印度反对,我们被孤立了。

 

raghavendravi
China s 18T GDP..India just crossed 4T . Around 1985 both were at the same level.. Population too s almost same then and now. Who is rattled by whom is left for Indians to decide.

中国GDP18万亿美元,印度刚超过4万亿美元。1985年左右两国水平相当,人口当时和现在也差不多。到底谁怕谁,让印度人自己判断吧。

 

KingAlphaOmega
I trust indian millitary and defence....and not modi govt!

我信任印度军队和国防,但不信任莫迪政府!

 

sureshvarma6060
india should have its own club

印度该有自己的圈子。

 

rejiaudit
What are you talking about?? Who is decimated? SCO is an organisation of ten countries where everybody enjoys veto power. So, a joint declaration is possible only if all ten countries agree on the draft. So, in this case, the proposed statement mentions Baluchistan and not Pahalgam. So naturally India would not sign, that's no big deal. More importantly, when this was happening, Sashi Tharoor was in Russia, apparently charming the hosts with French and exposing Pakistan. He called the meeting a great success. You should remember, another high-power delegation under Ms Kanimozhi also had visited Russia, as part of an international outreach, which was also deemed a great success. Then what happens in Shanghai, every other country, especially Russia, had no problem with the draft, which did not name Pakistan as the culprit, but indirectly blamed India for Baluchistan. Wonderful!!!

你在说什么?谁被削弱了?上合组织有十个成员国,每个国家都有否决权。所以联合声明必须十个国家都同意草案才行。这次的提议声明只提了俾路支省,没提帕哈尔加姆,印度自然不会签,这没什么大不了的。更重要的是,这事发生时,萨西·塔罗尔在俄罗斯,显然是用法语取悦东道主,顺便揭露巴基斯坦。他称这次会议非常成功。你该记得,卡尼莫吉女士率领的另一个高级代表团也访问了俄罗斯,也被认为非常成功。然后在上海发生了什么?其他所有国家,尤其是俄罗斯,都对草案没意见,草案没点名巴基斯坦是元凶,反而间接把俾路支省的事归咎于印度。太妙了!

 

ndsebhujangashetty6135
India should stop depending on China for our various needs.we should not allow their cheap goods to enter our Markets

印度应该停止依赖中国,不该让他们的廉价商品进入我们的市场。

 

robertmathew55
What use of SCO if it cannot stand and accentuate the facts. What happens to Chinese in Baluchistan is terror but what happens to Indians by Pakistani sponsored terrorists, not terrorism. China should attend classes to leran about justice and haw to conduct meetings of countries. China's action is childish and ameture and shamless. India must shun away the Grous that include China and Pakistan as the presence of the two derails progress through justice. China's action has lowered the stature of the SCO and proves that China is a misfit to Chair such orgnization.

如果上合组织不能坚持和强调事实,那还有什么用?俾路支省发生在中国人身上的事就是恐怖主义,而巴基斯坦支持的恐怖分子对印度人做的事就不是?中国该去上课学学什么是正义,以及如何主持国家会议。东大的行为幼稚、业余又无耻。印度必须避开包括中国和巴基斯坦在内的组织,这两个国家的存在会阻碍通过正义取得进步。中国的行为降低了上合组织的地位,证明中国不适合担任该组织的主席。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 中国对印度感到不安的真实原因

()
分享到: