三泰虎

印度农民抗议:更多来自旁遮普的“锡克教武装分子”加入,注入新力量

 Farmers protest: More ‘jathas’ from Punjab join stir to infuse fresh blood

农民抗议:更多来自旁遮普的“锡克教武装分子”加入,注入新力量

 9d9e0d8fly1glktpqtlvtj20do0a6dkh.jpg

AMRITSAR/BATHINDA: A large number of ‘jathas’ or groups of farmers from various districts of Punjab are leaving for protest sites at Delhi border to keep the agitation going strong.

姆利则/巴辛达:来自旁遮普不同地区的大量“锡克教武装分子”、大批农民正前往德里的抗议地点,使抗议活动继续加剧。

A large number of farmers are leaving for the sites as many protesters, who have been cam in protest for over a fortnight, are returning home to work on the fields. Hundreds of activists had left for the Delhi border on Wednesday. Many others left on Thursday from Mansa, Bathinda, Barnala and Sangrur districts.

由于许多露营抗议两周多的抗议者返乡干农活。大批农民正赶往抗议地点。周三,数百名活动人士前往德里边境。周四还有许多人从曼萨、巴廷达、巴纳拉和桑格鲁尔地区前往德里。

Arhityas (commission agents), packed in two buses, headed for Delhi on Thursday from Sangrur. A large number of jathas will leave for Delhi from Amritsar on Friday after paying obeisance at Golden Temple.

周四,Arhityas(佣金代理商)乘坐两辆巴士,从桑格鲁尔前往德里。周五,在黄金寺拜忏后,大批锡克教武装分子离开阿姆利则前往德里。

Rattan Singh, general secretary of Border Area Sangharsh Committee and in charge of Attari, Majitha, and Jandiala assembly constituencies, said a group of nearly 100 farmers returned from Delhi on Thursday. “Everybody has commitments to meet but at the same time we need to keep the struggle alive. So we have decided to rotate the duties,” he said.

边境地区Sangharsh委员会秘书长Rattan Singh说,有将近100名农民周四从德里返回。他说:“每个人都要履行承诺,但与此同时,我们需要继续进行斗争。所以我们决定轮班抗议。”

Asked about the cost of sending a group of protesters to Delhi, he said that diesel worth Rs 15,000-Rs 18,000 is consumed on a round trip to Delhi on a tractor-trolley. A bus trip donated by people costs around Rs 19,000-Rs 21,000. However, a hired bus costs around Rs 45,000-Rs 50,000 return trip within a week in addition to Rs 500 per day for the driver.

当被问及送一群抗议者前往德里的费用时,他表示,乘坐拖拉机往返德里需要消耗1.5万-1.8万卢比的柴油。包的巴士,一趟花费约1.9万卢比到2.1万卢比。租巴士一周往返的费用大约是4.5万卢比到5万卢比,另外每天还要支付司机500卢比。

“We are happy that people from all walks of life are voluntarily donating for the farmer agitation,” he said. Although farmers are worried about the longdrawn struggle, they are optimistic about the outcome.

他说:“我们很高兴看到各行各业的人都自愿为这场农民运动捐款。”尽管农民们对这场旷日持久的斗争感到担忧,但他们对结果持乐观态度。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/51508.html   译者:Jessica.Wu

Sampi Mukherjee

What is this protest all about? I believe this bill is for pan india and not for a state; i bet they are not educated well on this bill. Farmers will get better price and propspect with these bill. These are all middle man who wants to profiteer from other states crops are protesting in Delhi.

这次抗议到底是为了什么?

我认为新法案是针对全印度的,而不是针对某一个邦的;

我敢打赌这些抗议者没好好了解法案,农民以后能拿到更好的价格。在德里抗议的都是从中牟利的中间商。

 

Toi Subscriber

unfortunate energy and resources are wasted in futile exercise

不幸的是人力和物力都浪费在毫无意义的抗议上

 

Vaibhav Maheshwari

Farmers are losing Sympathy very fast...they should not remain adamant and swiftly negotiate with Centre...else all their protest will go in vain...

很快印度农民们就会失去别人对他们的同情……他们不应该这么强硬,赶紧和中央谈判,否则他们所有的抗议都是徒劳的……

 

Guest

Ego of modi will start his downfall. This farm bill brought to help ambanis n adanis.

莫迪的自负会导致他下台。新农业法案是为了帮安巴尼和阿达尼。

 

Gary S

Creating Problems for Common Man by halting public services should be dealt with force.

抗议会导致公共服务中断,给普通人制造麻烦,应该用武力应对。

 

Ramalingam Ambalraj

Hahahahahha , optimistic about the outcome !!!! my foot .

哈哈哈,他们对结果持乐观态度!!

得了吧,我才不信呢!。

 

Martian Gorilla

These farmers should also give in writing to the Govt that if any farmer in any part of the country commits suicide due to harassment by middleman then they will take responsibility and pay monthly amount to it's family.

这些农民还应书面告知印度政府,如果有农民因为中间人的骚扰而自杀,印度政府就得承担责任,并按月向其家庭支付费用。

 

Kailash Chatterjee

Why only punjabi sikhs?

为什么只有旁遮普的锡克教徒抗议?

 

Sreekanta Swamy

Farmers are busy in their farm activities in the field. Only non farmers affiliated to some political party are in agitation for daily wages.

Let Modiji deal them with iron hands like Lion. 100 Crore citizens are there to support him.

农民们在田里忙农活。只有隶属于某一政党的假农民为了每天的工资参加抗议。

莫迪用铁腕对付他们吧,有10亿民众支持你。

 

Rounak Shah

Except Punjab & Haryana. Rest of India farmers are working peacefully in their own backyard. Farmers of Punjab and Haryana doesn't mean entire farming community is staging protest.

除了旁遮普邦和哈里亚纳邦,其余地区的印度农民都在自家地里干活。旁遮普邦和哈里亚纳邦的农民抗议并不意味着所有农民都在抗议。

 

anand sharma

let them brings thousand more govt shouls not budge from its stand. those protesting are mot farmer rather they are anti aocial elements.

让他们派更多的抗议者来吧,印度政府不会让步的。那些抗议的人不是农民,是反社会分子。

 

Madan Singh

farmers are not heralding the French Revolution. They must be dealt with very firmly and all of them arrested. They are part of the the movement to destabilise India, nobody should tolerate it

法国大革命的先驱并不是农民。这种情况必须严肃处理,将他们全部逮捕。他们破坏了印度社会的稳定,任何人都不能容忍这种行为

 

Apurva Vinod

This is not a farmer agitation. This is a middleman agitation.

这不是一场农民骚乱,而是中间商煽动的。

 

A C

Why these farmers have swords?

为什么这些农民有剑?

 

Common People

the whole nation should pray to God so that they can win the battle

全国人民都应该向神祈祷,这样他们便能赢得这场战斗

 

srini

But Modi is busy inaugurating new buidlings when farmers are shivering in cold.

当农民们在寒冷中瑟瑟发抖的时候,莫迪却忙于为新建筑奠基。

 

Vikas Jain

i still dont understand farmers problem these all bills will benefit them this protest is only political

我还是不理解这些农民的问题,这些法案对他们有利啊,抗议只是出于政治目的

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度农民抗议:更多来自旁遮普的“锡克教武装分子”加入,注入新力量

()
分享到: