India-China trade tensions ease! China loosens urea export curbs to India; move comes amidst Trump’s tariff wars
中印贸易紧张关系缓和!正值特朗普关税战之际,中国放宽对印尿素出口限制
Big sign of easing tensions! China has relaxed restrictions on urea exports to India, signalling an improvement in diplomatic relations between the two Asian countries, particularly as both face trade challenges from US President Donald Trump's administration.
India, which leads global urea imports, is expected to receive approxmately 300,000 tons, sources told Bloomberg. China, traditionally a significant urea exporter, had previously limited its overseas sales of this nitrogen-based fertiliser in recent years.
This Chinese policy shift follows Trump's recent trade actions, specifically the doubling of tariffs to 50% on Indian products as a consequence of New Delhi's Russian oil purchases, which has contributed to strengthening China-India relations.
Relations between India and China deteriorated significantly in 2020 following border confrontations. India has now lifted restrictions on tourist visas for Chinese citizens
中印紧张关系缓和,释放重要信号!中国已放宽对印度的尿素出口限制,这标志着两个亚洲国家的外交关系出现改善,尤其是在两国均面临美国前总统唐纳德·特朗普政府贸易挑战的背景下。
消息人士向彭博社透露,作为全球最大的尿素进口国,印度此次预计将接收约30万吨尿素。中国向来是重要的尿素出口国,但近年来对这种氮基肥料的海外销售实施了限制。
中国此次政策调整的背景是,特朗普近期采取贸易行动——因印度从俄罗斯购买石油,将印度产品的关税翻倍至50%,这一举措在一定程度上推动了中印关系的升温。
2020年边境对峙事件后,中印关系大幅恶化。目前,印度已解除对中国公民的旅游签证限制
India-China trade dynamics
Nearly half of China's urea exports were destined for India in 2023. However, exports to all destinations stopped last year.
Whilst Beiing eased restrictions in June, it maintained specific limitations on India until now.
The trade flow, although currently modest, has the potential to expand substantially, potentially alleviating global supply constraints and reducing elevated prices.
India's urea imports declined by approxmately 20% to 5.7 million tonnes during the fiscal year that concluded on March 31, as reported by the Fertiliser Association of India. The organisation noted that purchases from China decreased to roughly 100,000 tonnes in 2024-25, a significant reduction from 1.87 million tonnes in the previous year.
中印贸易动态
2023年,中国近一半的尿素出口流向印度。但去年,中国对所有国家的尿素出口均陷入停滞。
尽管中国在6月已放宽出口限制,但直至此次调整前,仍对输印尿素保留特定限制。
当前的贸易规模虽较为有限,但未来有望大幅扩大,此举或将缓解全球尿素供应紧张的局面,并降低居高不下的价格。
据印度肥料协会报告,在截至3月31日的财政年度中,印度尿素进口量下降约20%,至570万吨。该协会指出,2024-2025年度印度从中国的尿素采购量降至约10万吨,较上一年度的187万吨大幅减少。
以下是印度时报读者的评论:
Gatothkach
India needs to get back to trading with China. India should get out of the Quad after Asif Munir's terror threats to India from US soil.
印度需要恢复和中国的贸易往来。在阿西夫·穆尼尔在美国领土上对印度发出恐怖威胁后,印度就该退出四方机制了。
User BRAJ
Hey instead self development you talk importing,,Indian chemical factory should boost Urea Manufacturing to match demand .
嘿,你们不谈自主发展,光说进口的事。印度的化工厂应该扩大尿素生产,满足本国市场需求才对。
Vijay Desikan
Have you forgotten that China was fully behind Pakistan against India in Op Sindoor? That is the reason Modi had to accept the ceasefire. China was arming Pakistan to fight India.
你们忘了吗?在“辛杜尔行动”中,中国完全站在巴基斯坦一边对抗印度。正因为如此,莫迪才不得不接受停火。当时中国一直在给巴基斯坦提供武器,让他们和印度对抗。
Naresh Chandavarkar
If BRICS unites, then the US economy is dead.
如果金砖国家联合起来,美国经济就完了。
Vijay Desikan
That is a big IF. China will never side with India against EU or USA.
这只是个大大的“假设”而已。中国绝不会和印度联手对抗欧盟或美国。
Vijay Desikan
So China is exporting more stuff to India, and it will increase Indian trade deficit with China, and somehow that is a big win for India? What kind of logic is that? China is the winner here.
中国向印度出口更多商品,会扩大印度对中国的贸易逆差,这怎么就成了印度的重大胜利?这是什么逻辑?赢家明明是中国。
User BRAJ
China too is not trustable forgot Galvan ,,
中国也不可信,忘了加勒万河谷的事了吗?
s_behari
In the changed senario it is imperative that BRICS got.stronger and this can only happen if Russia, China and India unite in trade .It is therefore in the interest of both India and China to mend fences and provide a united front to rattle and successfully overcome the challenge posed by Trump and his immature and erratic policies !
在当前形势下,金砖国家必须变强,而这只有俄罗斯、中国和印度在贸易上联合起来才能实现。因此,中印两国应该修复关系,形成统一战线,勇敢应对特朗普及其不成熟且反复无常的政策带来的挑战,这符合两国的利益!
Guest Login
This will open new trade deals with China…Trumpu ko GPL
这会开启与中国的新贸易协议,让特朗普气得跳脚。
Bhaaratha Naadu
The issue here is not just what china has allowed to be exported to India, but more about balance of trade with china, where we are hardly able to export anything to china. It is time to negotiate a more balanced trade with china.
问题不只是中国允许向印度出口什么,更在于我们和中国的贸易失衡——我们几乎没什么能出口到中国的。是时候和中国协商更平衡的贸易关系了。
CryptDaddy
this could signal a broader shift in trade relationships as both countries look to stabilize their economic ties
这可能标志着贸易关系的更大转变,因为两国都希望稳定彼此的经济联系。
BRI
Trump is only to blame for it has he made sure china and India normalize their relationship amid of Trump tarrif war on Brics.
这都要怪特朗普,他在对金砖国家发起关税战时,反倒促使中印关系正常化了。
phantom1006
Interesting move… trade softening could be the first step before bigger political dialogues start
这步棋有意思,贸易缓和可能是更大规模政治对话开始前的第一步。
Shining Star
China has eased curbs on urea shipments to India. India to start direct flights to China, issue tourist Visas.
If China let's go of its expansionism and backstabbing, India and China can rule the world together. They have one-third of the world population, two of the biggest economies, military power, agriculture, minerals and the natural resources.
中国放宽了对印度的尿素出口限制。印度将开通直飞中国的航班,并发放旅游签证。如果中国放弃扩张主义和背后捅刀子的做法,中印可以一起主导世界。两国人口占世界三分之一,是两个最大的经济体,还有强大的军事力量、农业、丰富的矿产和自然资源。
Valery
wow that is a big move
哇,这可是个大动作。
MattRuns
India has over a billion people. They've got plenty of urea.
印度有十几亿人口,他们的尿素应该够多了。
Nzamett
Good to see some positive steps between China and India. @EthanParker672 had a great thread last week on how urea shortages were hitting farmers—hope this helps ease the pressure!
很高兴看到中印之间有积极进展。上周有一个帖子,讲尿素短缺如何影响农民——希望这能缓解压力!
G-Dog
The U.S. has plenty of pee extract to sell. Let's undercut China's prices!
美国有很多“尿液提取物”可以卖。我们来压低中国的价格!
Madeira
Bro this is because US tried to tariff India into submission. It resulted it China and India coming together. Congratulations
兄弟,这是因为美国试图通过关税迫使印度屈服,结果反倒让中印走到了一起。恭喜啊。
Tech Demystified
Awesome! If India and China can actively collaborate on other areas also, the whole of the West can be checkmated quite easily. But that depends on how curbed China will be in its aggression towards borders.
太棒了!如果中印能在其他领域积极合作,整个西方很容易就会被将死。但这取决于中国在边境问题上会收敛多少。
AIQuestDaily
Big move from Beiing!
China easing urea export curbs to India isn’t just about fertilizer—it’s a signal of warming trade winds. From farms to diplomacy, this could boost both harvests & relations. Let’s see if the momentum lasts!
北京的重大举措!中国放宽对印度的尿素出口限制不只是关乎化肥——这是贸易暖风渐起的信号。从农田到外交,这既能促进印度农业丰收,也能改善关系。看看这势头能否持续吧!
सनातनी राज सिंह
Lag raha hai Chin bhi aap Bharat se Vyapar Karne Ko taiyar Hai...
China bhi ab Jaan chuka hai ki Bharat ubharta Hua Desh Hai Jiske aage Koi Nahin dikh payega.
看来中国也准备好和印度做贸易了。中国现在也明白了,印度是一个崛起的国家,未来无人能及。
Sarita Choudhary
Looks like even our fields are about to be filled with the fragrance of “Made in China”
看来我们的田地里也要充满“中国制造”的味道了。
Ankit Sabharwal
The Great Game is in play.
大博弈正在上演。
Viral flavor!
New equation of power evolving
新的权力格局正在形成。
bhaiya ji
Good move by China — easing urea exports will help Indian farmers and boost agri production, showing that trade can bridge gaps where politics often can’t.
中国这步棋走得好,放宽尿素出口会帮助印度农民,促进农业生产,这说明在政治难以弥合分歧的地方,贸易可以搭建桥梁。
Dhruva
Chini India bhai bhai 2.0
“中印兄弟”2.0版本。
ravi prakash yadav
That's good news, Jay Ho
真是好消息,胜利万岁!
Ashok Mishra
If both countries come together... History will rewrite
如果两国联手,历史将会改写。
deep goyal
China also makes warship 350
India make warship 130…
India navy related big order don’t clear last 10 year …only dealy…
Submarine,frigate,corvette,destroyer ,
Mcmvs…
Problem is India tax prayer money use for freebies, sarkari babu pension, Da ,Salary and politician expenses
China tax prayer money use for development
中国能造350艘军舰,印度才造130艘。过去10年,印度海军的大订单都没审批下来,只是拖延
潜艇、护卫舰、轻型护卫舰、驱逐舰、反水雷舰。
问题在于,印度把纳税人的钱用在了免费福利、公务员养老金、津贴、工资和政客开销上,而中国把纳税人的钱用在了发展上。
PulseOfBharat
This was very much needed regarding India's recent position in the world.
Currently Us Tariffs hurt India's Trade relations a lot and this was a much needed win for us.
Also China is very much looking for a friend against US this is going to make Trump jump with anger Lmao
考虑到印度近期的国际地位,这正是我们需要的。目前美国的关税严重损害了印度的贸易关系,这对我们来说是太需要了。而且中国也很想找个盟友对抗美国,这会让特朗普气得跳脚,哈哈
Real_Talks_Ind
If India China comes together, the US will be frightened.
如果中印联手,美国会害怕的。
Pooja
This move hints at warming trade ties amid U.S. tariff tensions, a big win for India's farmers and a step toward easing global supply strains. Exciting times for diplomacy and agriculture.
在美关税紧张局势下,这一举措暗示贸易关系升温,对印度农民来说是重大胜利,也向缓解全球供应紧张迈出一步。外交和农业领域正迎来激动人心的时刻。
Shikha
Big win for India!
China eases urea export curbs, ensuring 3 million tons supply and strengthening agriculture & food security.
Economics over politics, farmers over frictions…..!!!
印度的重大胜利!中国放宽尿素出口限制,确保300万吨供应,加强农业和粮食安全。经济高于政治,农民利益高于摩擦!
Junaid Malik
Good for the farmers of India
这对印度农民有好处。
Dev
Never trust China!
永远不要相信中国!
SURAJ
It's like feeding another snake after one snake showed it's fangs
这就像一条蛇露出毒牙后,又去喂另一条蛇。
Prittam Kothadiya
China helped Pakistan during Operation Sindoor. Sanghis forget everything so quickly and then start boasting of improved trade ties. What lowlife scums
“辛杜尔行动”期间,中国帮了巴基斯坦。那些激进分子转眼就忘,还开始吹嘘中印贸易关系改善。真是卑劣
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 中印贸易关系缓和,中国放宽对印度的尿素出口限制