China Defies Trump's Oil Demands, Trade Talks Hit Deadlock
中国拒绝特朗普的石油要求,贸易谈判陷入僵局
India isn’t the only one pushing back against Donald Trump. China has also rejected U.S. pressure to stop buying oil from Iran and Russia—an energy lifeline for Beiing’s growing economy. Last week’s trade talks in Stockholm ended without a breakthrough. Trump officials claim progress, but Beiing hasn’t budged. With a 90-day tariff pause set to expire, triple-digit duties may return. Despite fiery rhetoric, Trump has made major concessions—cutting tariffs, softening export controls, and even allowing the sale of advanced Nvidia chips to China. Critics call it a strategic misstep. As both India and China stand firm on oil, Trump’s leverage appears to be slip
印度并非唯一对唐纳德·特朗普采取抵制态度的国家。中国同样拒绝了美国要求其停止从伊朗和俄罗斯购买石油的施压——石油是支撑中国经济增长的能源命脉。
上周在斯德哥尔摩举行的贸易谈判未取得突破性进展。特朗普政府官员宣称谈判取得进展,但中方立场未作丝毫让步。随着为期90天的关税暂停期即将到期,三位数税率的关税可能重启。尽管言辞激烈,特朗普已做出重大让步——降低关税、放宽出口管制,甚至允许向中国出售先进的英伟达芯片。批评人士称此举是战略失误。随着中印两国在石油问题上立场坚定,特朗普的影响力似乎正在减弱。
以下是印度网友的评论:
laudemar-A.B.6386
My support from Brazil to India
我在巴西向印度表示支持
enlightnedsoul4124
much love brother
兄弟,满满的爱
raavyak1853
Same from india to Brazil
印度也同样向巴西表达支持
darthvadeth6290
Don't just say it. Act. Trade with Indians to show your true support
别只说不做。和印度开展贸易,才是真正的支持
vikkiv4498
Much love from Canada to both Brazil and India. I know building new trading corridors and building new supply chains is not always super quick, but hopefully this will serve as an opportunity for us to trade much more with each other. Over here, we are 100% focused on increasing trade with other countries like Brazil and India and less with the USA. (The USA literally threatened to annex us, so we are boycotting them and it's already working).
加拿大向巴西和印度致以满满的善意。我知道搭建新的贸易通道和供应链不会一蹴而就,但希望这能成为我们加强彼此贸易的机会。我们这边正全力增加和巴西、印度这类国家的贸易,减少和美国的往来。(美国真的威胁要吞并我们,我们在抵制他们,而且已经见效了)
sultanmahmood6396
Five tankers have been redirected back to Russia. The Indian leadership appears to have made a quick decision in this situation.
五艘油轮已改道返回俄罗斯。印度领导层似乎做出了迅速决定
Inspire-zg5km
It makes no difference. The tarrif will bite. Right now America is fighting back strongly and won't be moved by anything
这没用。关税会产生影响的。现在美国正在强力反击,不会被动摇
APPEONG
Don't worry BRICS has a plan. A strong plan.
别担心,金砖国家有计划。一个强有力的计划
APPEONG
Who told you that? Do you have a proof?
谁告诉你的?你有证据吗?
ajayyadav17AP
international bhikaristan talks
哦,这是国际“乞丐国”的谈话
shhrkn4136
My friend in Brazil, thanks from India, we should work for succes of BRICS
巴西的朋友,来自印度的感谢。我们应该为金砖国家的成功而努力
dypolesolutions3970
Well done red Dragon
红色巨龙干得好
pineapplesareyummy6352
China is the maker of goods. The US is the consumer of goods. If trade stops, Chinese consumers can buy more of what it makes, and it can re-direct exports to other countries. The US will be left with a shortage. China has the upper hand, for the same reason Russia has the upper hand in its economic war with the EU. You can't sanction/boycott a country that was supplying you with basic necessities.
中国是商品制造国,美国是商品消费国。如果贸易停止,中国消费者可以多买本国生产的商品,还能把出口转向其他国家。而美国会陷入物资短缺。中国占据优势,就像俄罗斯在与欧盟的经济战中占据优势一样。你不能制裁或抵制一个给你提供生活必需品的国家
Sam-d8o6q
The problem is china doesn't consume ....That has been its problem for a while now ...its consumption in terms of percentage of gdp is below 30%
问题是中国不消费,这问题存在一段时间了,消费占GDP的比例不到30%
taekwonjohnson2878
Neither has the upper hand because you need both consumer and maker to make money. There is no other market on earth with the U S. Buying power. China has 4x our population and still dont come close to our buying power. That should explain the situation.
双方都不占优势,因为赚钱既需要消费者也需要制造者。世界上没有哪个国家拥有美国这样的购买力。中国人口是我们的4倍,购买力却仍赶不上我们。这一点就能说明情况
leopatrickpasco8533
What? U.S. can always create goods for their own consumption!
什么?美国完全可以自己生产商品供国内消费!
Tarcus32
There is no single country that can equal the US’s consumer spending, but the U.S. is less than 12% of China’s exports. China sells more into the Asian market than it does the U.S. China has been working towards develo the rest of the world so they can have trade with more than just the US, but the U.S. does not have other options on where it gets most of its stuff from and there is no chance the U.S. is going to bring manufacturing back in any serious way. The tariffs actually guarantee that. So Chinese exports would go down by 12% if China stopped trading with the U.S., but the US’s economy can’t function without those Chinese exports. China definitely has the upper hand in trade. If the U.S. puts crazy tariffs on China, Vietnam, India and South Korea will buy from China and sell into the U.S. instead. Just like they are doing to the EU concerning Russia.
没有哪个国家的消费能力能比得上美国,但美国只占中国出口的不到12%。中国对亚洲市场的出口比对美国多。中国一直在开拓其他国家的市场,这样就不会只和美国贸易,但美国大多数商品没有其他地方可以采购,而且美国根本不可能真正把制造业迁回去。关税实际上保证了这一点。如果中美停止贸易,中国出口只会下降12%,但美国经济离开中国出口就无法运转。中国在贸易中绝对占优势。如果美国对中国加征离谱的关税,越南、印度和韩国会从中国进货再卖给美国。就像他们在俄罗斯问题上对欧盟做的那样
VicenteJudayajr-m6j
If Southeast Asia aren't there to fill the gap
如果东南亚不填补这个空缺的话
shiva.shiver
china is the largest consumer market in the world . 7 trillion usd for china be 5 trillion for USA
中国是世界上最大的消费市场。中国有7万亿美元的(消费规模),美国是5万亿美元
CCAN-CC
China can, but that doesn't mean India can too! India is good at backstabbing and loves to take advantage of small gains
中国能行,但不代表印度也行!印度擅长背后捅刀子,还喜欢占小便宜
CommonSenses101
US is overcapacity in printing paper money. China is overcapacity in consumer goods. If China stops trading with US, who is better off, worthless paper money vs usable goods?
美国超发纸币,中国消费品过剩。如果中美停止贸易,谁更划算?是一文不值的纸币还是能用的商品?
chentom-p1q
The decline of Nike and Adidas in China is mainly due to people's rational consumption. There are also many sports brands in China with excellent quality. There is no difference between wearing a $100 Adidas and a $30 ANTA.
耐克和阿迪达斯在中国市场的下滑,主要是因为人们消费更理性了。中国也有很多优质的运动品牌。穿100美元的阿迪达斯和30美元的安踏没什么区别
dr_slim_shady
You know the US really pissed off India when Palki starts to talk something positive about China
你知道吗,当帕尔基开始说中国好话时,说明美国是真的惹恼印度了
Durga-j6i
We Indian viewers are enough
我们印度观众就够了
KrishanSamarawicrama
Unity is the strength.All bricks countries must understand that.
团结就是力量。所有金砖国家都必须明白这一点
mutalasuragemohammed6954
This is the main reason India and China must find common grounds to unite.
这就是印度和中国必须找到共同点并团结起来的主要原因
CCCAN-CC
China can, but that doesn't mean India can too!
中国能行,不代表印度也行!
Potter4545
Is India sigh any deal with USA
印度和美国签协议了吗
vishaldeshpande4582
Trump changes faster than a chameleon, wait and watch!
特朗普变得比变色龙还快,等着瞧吧!
ebbvell3426
India doesn't hold any leverage in the world stage but China does that's why The USA is careful, not to alienate China.
印度在国际舞台上没有任何影响力,但中国有,所以美国才小心翼翼,不想疏远中国
gollum04
Check the exports happening to US from India
看看印度对美国的出口情况
david1999
China has taught Scott Bessent how to be respectful.
中国教会了斯科特·贝森特如何尊重人
donchan5874
China has guts
中国有胆量
RoseRose-gk6ku
You should say China has bargaining power.
你应该说中国有议价能力
Marijuanak
Not just guts, the cards too
不光有胆量,还有筹码
dailydoseofgaming3593
because for 75 years our politicians and beaurocracy never focused on develo indigenous quality products, improve people's lives. China focused on manufacturing, upskilling their people. They have more cards we don't
因为75年来,我们的政客和官僚从不注重研发本土优质产品、改善民生。中国专注于制造业,提升民众技能。他们有更多我们没有的筹码
hyatikothari4492
Please do some research. China no doubt it excelled its economy but at the cost of destroying its demography . An agreement was done between US and China that US will buy everything which China produces provided Chinese reduces its own consumption…and how china will do this… one child policy. No analysts will talk about this because most of them are bought out by west. China has no doubt accelerated but unfortunately it is dealing with aging population. It has a working population to support current economy for another decade. You should not be surprised if many Indians found working in china in the coming years… this is exactly the reason some tensions are easing between India and China… both needs each other to handle western dominance
请做些研究。中国经济无疑很出色,但代价是破坏了人口结构。中美曾达成协议:美国会买下中国生产的所有商品,前提是中国降低自身消费,而中国靠独生子女政策做到了这一点。
分析师都不会说这些,他们大多被西方收买了。中国经济确实加速发展了,但不幸的是正面临人口老龄化问题。现有劳动人口还能支撑当前经济十年。未来几年如果有很多印度人到中国工作,你别惊讶。这正是中印紧张关系有所缓和的原因——双方都需要彼此来应对西方的主导地位
jamesc3622
The United States and China are on the dining table, while India is on the menu
美国和中国在餐桌上,而印度在菜单上
Dusman-nalin
Finally, the Indian media is supposed to start admiring China."
印度媒体终于该开始称赞中国了
kolviczd6885
India should NEVER EVER caved in to US bullying tactics. The more we retreat the more they will bully. Simply as that. Strategic autonomy will come at a cost but we should be able to endure it with no problem as a nation with long term vision. Lets go India.. Jai Hind.
印度绝不能向美国的霸凌妥协。我们越退让,他们就越嚣张。就这么简单。战略自主需要付出代价,但作为一个有长远眼光的国家,我们完全能承受。加油印度,印度必胜
CAN-CC
China can, but that doesn't mean India can too! India is good at backstabbing and loves to take advantage of small gains
中国能行,但不代表印度也行!印度擅长背后捅刀子,还喜欢占小便宜
NY80911
India and China should hold their ground.
印度和中国应该坚守立场
TuntumGH
Why does America think they can tell other sovereign countries who to buy from and who to sell their products to. I’m happy the Chinese are putting a stop the the Trump bullying
美国凭什么认为他们能命令其他主权国家该从谁那买东西、该把产品卖给谁?很高兴中国人在阻止特朗普的霸凌行为
Sharifsheikh-gg1tk
India and China must find ways to sort their difference for the interest of their countries for prosperity.
为了两国的利益和繁荣,印度和中国必须想办法解决分歧
shahidanusrat6086
As a Pakistani I fully support love respect and support India on this matter
作为巴基斯坦人,在这件事上我全力支持并尊重印度
aburaselshontu
How can America decide and hinder India and China from buying Russian and Iranian oil..? Oil is the growth engine, oil is the economy, oil is the development, oil is the source of prosperity of people.
美国怎么能决定并阻挠印度和中国购买俄罗斯和伊朗的石油?石油是增长引擎,是经济命脉,是发展动力,是人民繁荣的源泉
sirli-dg2gd
China is not interested in H200 chips now. If India is interested in this chip, it can be re exported from China and sold to India!
中国现在对H200芯片没兴趣。如果印度感兴趣,中国可以转口卖给印度!
dspirit2
Obviously China is less dependent on the US economy than India is. In fact, one can say that the US is more dependent on China than the other way around. China learnt from Trump 1.0 and has prepared their economy, for just this scenario, over the years. However, that is not the case for India. India is much more dependent on the US which makes India much more vulnerable to Trump's actions. Trump only respects STRENGTH!
显然中国对美国经济的依赖比印度小。事实上,可以说美国对中国的依赖比中国对美国的依赖更大。中国从特朗普第一任期就吸取了教训,这些年一直在调整经济。但印度不是这样。印度对美国依赖度高,这让它在特朗普的行动面前更脆弱。特朗普只尊重实力!
angben7410
China is not taking the same position as India did.since day one China is the only country that take firm and clear positions regarding tariffs.
中国的立场和印度不一样。从一开始,中国就是唯一一个在关税问题上立场坚定且明确的国家
Henrychu429
China is fighting very hard for its independence,can India do the same?
中国在为独立主权奋力抗争,印度能做到吗?
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 中国拒绝特朗普的石油要求,贸易谈判陷入僵局