三泰虎

斯德哥尔摩国际和平研究所:中国加强核武库,巴基斯坦核弹数量比印度更多

 China boosting nuclear arsenal, Pakistan leads India in warheads: Sipri

斯德哥尔摩国际和平研究所:中国加强核武库,巴基斯坦核弹数量比印度更多

9d9e0d8fly1h38mr7ixcmj20j70aoq3c.jpg

NEW DELHI: China is undertaking a “substantial expansion” of its nuclear weapons arsenal, which satellite images show includes the construction of more than 300 new missile silos, even as Pakistan also continues to be slightly ahead of India in the number of nuclear warheads.

新德里:卫星图像显示,中国正在进行核武库的“大规模扩张”,其中包括建造300多个新的导弹发射井,而巴基斯坦的核弹头数量也继续略微比印度更多。

China has an estimated 350 nuclear warheads, with new mobile missile launchers and another submarine becoming operational over the last one year, while Pakistan has 165 and India 160, as per the latest assessment of the Stockholm International Peace Institute (SIPRI) released on Monday.

根据斯德哥尔摩国际和平研究所(SIPRI)周一发布的最新评估,中国估计有350枚核弹头,有新的移动导弹发射器,在过去一年中又有一艘潜艇投入使用,而巴基斯坦有165枚,印度有160枚。

The SIPRI report comes a day after Chinese defence minister Wei Fenghe at the Shangri La Dialogue in Singapore declared his country has made “impressive progress” in develo and deploying new nuclear weapons, including the Dong Feng-41 (DF-41) inter-continental ballistic missile with a strike range of over 12,000 km. But, he added, China will only use nuclear weapons in “self-defence” and never use them first.

在SIPRI报告发布的前一天,中国国防部长魏凤和在新加坡香格里拉对话上宣布,中国在研发和部署新型核武器方面取得了“令人印象深刻的进展”,其中包括打击射程超过1.2万公里的“东风-41”洲际弹道导弹。但是,他补充说,中国只会在“自卫”时使用核武器,绝不会首先使用核武器。

The Pentagon’s report on China’s military capabilities had also earlier said Beiing’s “accelerating pace” of nuclear expansion will enable it to have up to 700 deliverable nuclear warheads by 2027, with the stockpile touching 1,000 by 2030.

五角大楼关于中国军事能力的报告早些时候还表示,中国“加快步伐”的核扩张将使其在2027年前能拥有多达700枚可携带核弹头,到2030年将达到1000枚。

The US and Russia are of course in a different league, together accounting for 90% of all nuclear weapons around the globe. SIPRI said the nine nuclear-armed countries together possess an estimated 12,705 nuclear warheads, with the numbers being Russia (5,977), US (5,428), France (290), UK (225), Israel (90) and North Korea (20).

美国和俄罗斯是不同的阵营,两国总共拥有全球90%的核武器。

SIPRI表示,9个拥有核武器的国家总共拥有约12705枚核弹头,其中俄罗斯(5977枚)、美国(5428枚)、法国(290枚)、英国(225枚)、以色列(90枚)、朝 鲜(20枚)。

 

以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

HAri oum

whole western ally collapsed infront of russia.india had three war(1962,65,71) now no war so far only deal n bribe.uss arm business will go down might be usa will be fokir in next Russ surely super power now.only indian few worship America

整个西方盟友在俄罗斯面前崩溃了。印度经历了三次战争(1962年、1965、1971年),现在没有战争,只有交易和贿赂。

美国的军火生意可能会衰落,美国可能会衰落,俄罗斯会成为下一个超级大国。只有少数印度人崇拜美国

 

0 0 • Reply • Flag

What we r waiting for ?

我们在等什么?

 

0 0 • Reply • Flag

How can SIPRI be guessing?! Did india tell them ;),The real distance of Agni V is much beyond the guessing of any!!,It's good that India maintains its confidentiality and mislead the neighbours!

斯德哥尔摩国际和平研究所是怎么猜的?

印度告诉他们了吗?

“烈火-5”的真实射程远远超出了任何人的想象

印度保持机密,误导邻国,这是好事

 

Amar Sekhar

World gone mad.

世界疯了。

 

DeviKali AmmA

Increase the speed of the nuclear missiles and utilize AI in the system so that the enemy cant predict the target and time of arrival of the missile

提高核导弹的速度,在系统中应用人工智能,使敌人无法预测导弹的打击目标和抵达时间

 

Gauu

India has millions of cows, and cow herders, together with pheku politicians , so should concentrate on methane bombs, will do well

印度有数百万头牛和牧牛者,政客们应该专注于研发甲烷炸弹,会做得很好

 

Narasinga Raj

China's Propaganda Machinery wants to Create Imaginary, Illusion of its Superior Domination of its War Machines, to deter its Adverceries, but truth will reveal itself when war takes Place.

中国的宣传机器想要制造一种他们掌控战争机器的假象,来震慑对手,但是当战争发生的时候,真相会暴露出来。

2 1 • Reply • Flag

it's not Chinese propaganda, but America's who's claiming that China is increasing it's arsenal and they want to stop China increasing any arsenal.

这不是中国的宣传,而是美国声称中国正在增加武器库,他们想阻止中国增加武器库。

 

PARS

increasing nuclear arsenal is sheer madness. You dont need much to destroy a country like Pak. China and India have sufficient to destroy themselves colaterally. Why need more???? Madness.

增加核武库绝对是疯狂。摧毁巴基斯坦这样的国家不需要太多东西。中国和印度有足够的武器毁灭自己。为什么需要更多的武器?疯了。

 

Narasinga Raj

Hypersonic Rockets were Conceived by Indian Scientists Decades back and Designs were also made. If Govt approves them, than advance Can be made.

高超音速火箭是印度科学家在几十年前构想出来的,并进行了设计。如果政府批准,就能取得进展。

 

Prof Kiran S Baliyan

Can understand Chna- a autocratyic state. But Pakistan? which doesnt have to feed its people, provide basic amenities, doing that! Crazy. When will it learn that it cant win against India and it doesnt need such arsenal. Such countries are against humanity.

中国这么做,可以理解,但巴基斯坦呢?

巴基斯坦不养活它的人民,没有基本的设施,却做这些

疯了。巴基斯坦什么时候才能明白自己赢不了印度,也不需要这样的武器库。

 

Neyor TKR

Pakistan is almost on the verge of bankrupcy, and begging IMF for money... and God knows from where they are getting money for warheads...

巴基斯坦几乎濒临破产,向国际货币基金组织乞求资金…天知道他们是从哪里弄钱买弹头…

 

Geeta Gupta

Indian government should vigilant against its enemies as their nuclear weapons are more than India have. Weapons should be on high alert.

印度政府应该警惕敌人,他们的核武器比印度的多。武器应该处于高度戒备状态。

 

User PAIS

Mutual deterrence is fundamental to maintaining peace.

相互的威慑是维护和平的基础。

 

Rakesh Dutt Sharma

India has many problems and our governments with the help of people need to solve these problems. The border issue with China needs to be solved or we should always be on alert otherwise she will keep grabbing our land. Settlement with Pakistan should also be tried because otherwise our people and soldiers will continue to be killed. There is no foolproof way of countering terrorism.

印度有很多问题,我们的政府需要在人民的帮助下解决这些问题。与中国的边界问题需要解决,否则我们要一直保持警惕,他们会继续夺取我们的土地。我们也应该尝试与巴基斯坦和解,否则我们的人民和士兵会继续被杀害。打击恐 怖主义没有万无一失的方法。

 

0 0 • Reply • Flag

So here too feku has taken India behind

所以莫迪让印度被甩在后面了

0 6 • Reply • Flag

We have caught up compared to 2014.

与2014年相比,我们已经赶上了。

 

Marshall Raja

My understanding is that even a handful of Nuclear War-heads will create incomprehensible damage. So, what is the need of 100s and thousands of War-heads. No country, lead by leaders with a sane mind, will go to Nuclear weapon as they known it is a Genie-in-a-bottle. Once it is out, there is no stop it and it will consume them along with their enemy.

我的理解是,即使是少量的核弹头也能造成不可思议的破坏。那么,为什么需要100到数千枚呢?

在头脑清醒的领导人的领导下,没有哪个国家会去研发核武器,他们知道核武器是瓶子里的精灵。一旦放出来了,就没有办法阻止它了,会把他们和他们的敌人一起毁灭掉。

 

Gatothkach

10-10 missiles on both China and Pakistan is sufficient. Why does India want more than 160?

各用10枚核弹就足够对付中国和巴基斯坦了。为什么印度要160多枚?

 

sandip priyadarshi

China and India they are solving their border issue through bilateral discussion and this US cannot digest.

中国和印度正在通过双边谈判解决边界问题,这是美国无法接受的。

 

Asok Datta

India now needs to consider seriously to expand its nuclear arsenal with more penetrative power as its peaceful neighbours, China and Pakistan are already ahead.

印度现在应该认真考虑扩大核武库,增强核力量,邻国中国和巴基斯坦已经领先了。

 

Need More Land

We have no choice but to build more NUCLEAR.

我们别无选择,只能制造更多的核武器。

 

CHANDRASHEKHAR giri

no one knows where india stand in the race,the nuk program is top secrate

没有人知道印度在这场竞赛中的位置,核项目是最高机密

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 斯德哥尔摩国际和平研究所:中国加强核武库,巴基斯坦核弹数量比印度更多

()
分享到: