三泰虎

中印在拉达克局势缓和后举行首次上合组织双边会谈

India, China hold 1st bilateral SCO talks after Ladakh thaw

印度、中国在拉达克局势缓和后举行首次上合组织双边会谈

New Delhi: Amid efforts to ramp up bilateral cooperation, which followed the recent improvement in ties, India and China held their first Shanghai Cooperation Organisation (SCO) bilateral consultations on April 16-17.

According to the MEA, the two sides exchanged views on implementation of SCO leaders’ decisions, and the future course of the organisation. Both sides agreed to continue and consolidate mutual cooperation and consultations in SCO matters, govt said.

Both countries have continued to enhance cooperation in multilateral forums like Brics and SCO, after they managed to resolve the military standoff in eastern Ladakh in 2024. While PM Narendra Modi travelled to China last year for the SCO summit, Beiing has pledged support for India’s ongoing Brics presidency.

新德里讯:在双边关系近期改善、双方积极推进合作的背景下,印度与中国于4月16日至17日举行了首次上海合作组织(SCO)双边磋商。

印度外交部(MEA)表示,双方就落实上合组织领导人决议及组织未来发展方向交换了意见。双方同意继续并巩固在上合框架内的合作与磋商。

2024年中印在东拉达克地区的军事对峙得到解决后,两国持续在金砖国家(BRICS)、上合组织等多边平台深化合作。去年,印度总理莫迪赴华出席上合峰会;中方则承诺支持印度担任金砖国家轮值主席国。



Chinese foreign minister Wang Yi is likely to visit India for the Brics foreign ministers’ meeting on May 14-15 and President too is expected to travel to India in Sept for the summit.

“Both delegations jointly called on secretary (west) Sibi George to review cooperation within the SCO framework, including in the areas of security, trade, connectivity and people-to-people ties,” the MEA said in its statement, adding that India and China agreed to continue bilateral consultations in future.

India attaches high importance to its membership of the SCO, maintaining that the Eurasian group’s original objective was to combat terrorism, radicalisation and extremism. India also sees SCO as important for regional connectivity, as long as such initiatives uphold the principles of sovereignty and territorial integrity, as enshrined in the SCO charter. Connectivity that bypasses sovereignty ultimately loses both trust and meaning, PM Modi had said last year while addressing the summit in Tianin.

中国外长王毅预计将于5月14-15日访印出席金砖国家外长会议;9月,中国也有望赴印出席金砖峰会。

印度外交部声明称:“双方代表团共同拜会了外交部(西半球)秘书西比·乔治,审议上合框架内的合作,涵盖安全、贸易、互联互通及人文交流领域。” 声明补充,中印同意未来继续开展双边磋商。

印度高度重视上合组织成员身份,认为该欧亚组织的初衷是打击恐怖主义、极端主义与分裂主义。印度亦将上合视为地区互联互通的重要平台,前提是相关倡议遵循上合宪章中主权与领土完整原则。莫迪总理去年在天津峰会发言时指出:“无视主权的互联互通,最终将失去信任与意义。”

 

以下是印度时报读者的评论:

Tilakdhari
Read this carefully.
India is buying oil from Iran, and paying for it in Chinese yuan, the currency of a country that literally renamed 30 places in Arunachal Pradesh last week.
So in one transaction:
- We surrendered to Iran after years of diplomatic isolation
- We strengthened China’s yuan as a global currency
- We got nothing in rupees, nothing in strategic leverage
This is Modi’s “vishwaguru” foreign policy in practice.
Abandoned Iran when America said so.
Returned to Iran when energy bills got scary.
Paid through China’s banking system while filing diplomatic protests against Beiing.
Not strategy. Not sovereignty.
Just managed surrender, with better PR.

大家仔细看清现实。印度从伊朗进口石油,结算货币用的是人民币。就在上周,中方还更改了“阿邦”(注:即我藏南)三十处地名。

单单这一笔交易,就造成三重损失:长期外交孤立后,印度向伊朗妥协退让;

变相助推人民币国际化,巩固中国货币地位;

自身没拿到卢比结算红利,也没换来任何战略筹码。

这就是莫迪口中“世界导师”外交政策的真实模样。

过去美国一施压,印度就抛弃伊朗;如今能源开支暴涨,又转头重新靠拢伊朗;一边就边境问题向中方提出外交抗议,一边又借助中国银行系统完成结算。

这根本算不上战略布局,更无关国家主权。

只是包装精致、舆论美化后的妥协让步。

 

Need More Land
Take Akshai Bharat and make direct connections into Chin

拿下阿克赛钦,打通直抵中国腹地的通道。

 

Elita Fernandes
Why are we trusting the chinki snakes. Just look at face as if to say he is suffering from an upset stomach and our prime minister is all smiles meeting the snake. JAI HIND, VANDE MATARAM

我们凭什么信任阴险的邻国?看看对方的神情。反观我们的总理,面对对方还笑脸相迎。印度万岁,致敬祖国。

 

Bhartiya parivar
India should support movement..... also we should tell China to leave CoK and Aksai Hind

印度应当要求东大撤出克什米尔控制线与阿克赛钦地区。

 

Tilakdhari
India's trade deficit with China hits $112 bn billion in 2025-26.
Imports- $131.63 billion
Exports- $19.47 billion
Modi in 2020, when 20 of our jawans were killed at Galwan:
“Nobody intruded into our territory. No post was captured.”
He covered for China the day soldiers came home in coffins.
Fast forward to 2026:
↳ Reversed Press Note 3 - the FDI law created specifically because of Galwan, and opened investment doors for China (March 2026)
↳ Flew to Beiing. Hugged . Called him a development partner, not rival
↳ Invited china to India for BRICS 2026
↳ Trade deficit with China: $112 BILLION; an all-time national record
↳ China just dethroned the US as India’s #1 trade partner
↳ China renamed Indian places in Arunachal Pradesh; again, this very month, and the response was a press release
20 soldiers died.
₹9.3 lakh crore left India; flowing straight into the economy of the country that killed them.
“Atmanirbhar Bharat” was the slogan.
China got the market, the investment gates, and the territorial optics.
India got a photo-op in Tianin.
Sovereignty isn’t always lost on the battlefield.
Sometimes it’s quietly surrendered; in press notes, handshakes, and carefully worded joint statements.
Tell me, what exactly were those 20 jawans promised their sacrifice was for?

2025至2026财年,印度对华贸易逆差高达1120亿美元。

进口额:1316.3亿美元

出口额:194.7亿美元

2020年加勒万河谷事件,二十名印度士兵被打死。

莫迪当时却表态:无人越境入侵,我方据点未被占领。士兵灵柩归国的那一天,他选择替中国遮掩事实。

时间来到2026年,局面彻底反转:

印度废除三号公报,取消加勒万河谷事件后专门设立的外资限制,向中国资本敞开大门;

莫迪飞往北京,与对方领导人会面拥抱,称彼此是发展伙伴,而非竞争对手;

邀请对方出席2026年印度金砖峰会;

对华贸易逆差创下1120亿美元历史新高;

中国超越美国,成为印度第一大贸易伙伴;

本月中方再度更改藏南地区地名,印度仅仅只发布了一纸声明回应。

二十名军人被打死

93万亿卢比的财富外流,源源不断流入造成伤亡的对手国家。

印度高喊着自力更生的口号,

最终让中国拿下市场、投资准入与领土话语权,

而印度只换来几场天津的会面合影。

国家主权未必只会败在战场上。

很多时候,主权会在官方声明、外交握手、措辞委婉的联合公报里,悄悄拱手让人。

试问,那二十名被打死的印度士兵,他们的付出到底换来了什么?

 

Tilakdhari
They came with a special session.
They came with midnight notifications.
They came with emotional appeals to conscience.
They came wrapped in the tricolour, hiding a Delimitation Bill inside a Women’s Reservation Bill.
And one man stood up in Parliament and said:
“This is not a Women’s Bill. This is Anti-OBC. Anti-SC-ST. Anti-South. Anti-National.”
211 MPs listened. The Constitution held. The bill fell.
Modi spent 12 years telling India that Rahul Gandhi is a joke.
Tonight, that same Rahul saved the Constitution from the most dangerous unconstitutional trick this government has ever attempted.
India has seen it.
INDIA has stopped it.
When history writes this chapter; it will say that while a Prime Minister used women as a political shield, one Leader of Opposition stood between the Constitution and those who swore to protect it.
That man is Rahul Gandhi.
Jai Samvidhan.

当局仓促召开特别议会会议,深夜紧急下发通知,打着道德与良知的旗号博取同情,借着女性保留法案的外衣,偷偷夹带选区重划法案。就在这时,有一人在议会挺身而出直言:这根本不是女性权益法案,它损害落后阶层、表列种姓与部落群体利益,打压南方地区,更是损害国家整体利益。

二百一十一名议员达成共识,守住宪法底线,驳回了这项法案。十二年来,莫迪一直刻意贬低拉胡尔·甘地。但就在今晚,正是拉胡尔·甘地,拦下了本届政府最恶劣的违宪操作,守护了国家宪法。全国民众都看在眼里,这场不合理的法案,最终被成功阻止。未来史书落笔会记下:总理利用女性议题当作政治工具,而反对党领袖挺身而出,捍卫宪法尊严。这个人,就是拉胡尔·甘地。宪法万岁。

 

Maud
India's colonial occupation of Kashmir - the land of the Kashmiri Nation, renders it totaly unreliable internationally.

印度以殖民方式霸占克什米尔地区,这片土地属于克什米尔本土族群,这也让印度在国际上完全失去可信度。

 

Factspeaks
If you closely observe x in face, he doesn't seem happy shaking hands with modi. china is very smart and extremely cunning. On the other hand, modi isn't smart at all, he is very naive. He doesn't have the art of handling a tense situation. china is very calculative unlike modi. China knows very well that they are highly superior to India in all formats. India depends on China, India cannot lie about it. Why the world depends on China there is a very good reason. China supplies almost 90% of the world's rare earths, which are essential for various technologies, including electronics and military. While China dominates the production of many critical minerals, for example, it produces:
Gallium: 98.7%
Magnesium: 95%
Tungsten: 82.7%
Rare Earths: 69.2%

仔细观察就能发现,对方领导人和莫迪握手时神色冷淡。对方心思缜密、精于算计,反观莫迪,行事单纯天真,完全不擅长处理紧张的地缘矛盾。

中方清楚自身综合实力全面碾压印度,印度对中国的依赖,是无法否认的事实。全球各国依赖中国,自有核心原因。

全球近九成稀土资源由中国供应,稀土是电子、军工等高端产业的核心原料。

多项关键矿产的生产,中国占据绝对主导:

镓产量占比98.7%

镁产量占比95%

钨产量占比82.7%

稀土产量占比69.2%

 

Bharat
Worthy agreement would be to get Gazprom’s line from China extended into GAIL network hub.

印度最该争取的合作,是让俄罗斯天然气工业股份公司的对华管道延伸至印度,接入印度天然气管理局的输送枢纽。

 

Bala Srinivasan
SCO is gaining more global traction and even support with the declining european economic status and its pasts racial follies.

欧洲经济持续衰退,加之过往种族问题饱受诟病,上合组织的国际影响力与全球支持度正在不断提升。

 

Patriot
These talks has happened many times without solution.But seems China has no choice except to accept some kind of deal because to day war can be lethal and may become nuclear one killing each others 1 million people.

这类双边会谈早已举行过多次,始终没有实质成果。

但如今局势下,中方不得不接受折中方案。

现代战争杀伤力极强,一旦冲突升级引发核战争,双方都会付出上百万人伤亡的惨痛代价。

 

Neelotpal Srivastav
India and China are bound by a 1996 bilateral agreement that prohibits the use of firearms and explosives along the Line of Actual Control (LAC) to prevent military escalation.

中印两国受1996年双边协议约束。协议禁止在实际控制线沿线使用枪械和爆炸物,防止边境军事局势升级。

 

Moses Gicharu
They are super pragmatic then unlike the Zionists who think bombing Southern Beirut with 2000-pound bombs is a path to peace

中印双方做事十分务实。犹太复国主义者却完全不同,他们妄想用两千磅重炸弹轰炸贝鲁特南部,以此换取和平。

 

StifledVoice
“Zionists” have leveled gaza in return for october 7, killed 70k and injured more than 150k palestinians. They do have peace for sure.

为报复10月7日的事件,犹太复国主义者把加沙夷为平地。造成七万巴勒斯坦人死亡,超十五万人受伤。靠着暴行,他们确实换来了自己的安稳。

 

Tom Lancia
It has been very successful in minimizing the chances or armed conflict between India and China.

这份协议成效显著,极大减少了中印爆发武装冲突的风险。

 

Vijay
This is a notable diplomatic signal. Even if differences between India and China remain, meetings under the Shanghai Cooperation Organisation suggest both sides are kee communication channels open.

这是一个明确的外交信号。虽然中印仍存在分歧,但双方借助上合组织开展会晤,说明一直维持着沟通渠道。

 

RegimeCapital
Diplomacy reset ≠ alliance shift
India–China dialogue resumes → conflict management, not trust
Trump visit looming → external pressure forces temporary alignment
SCO/BRICS used → multilateral buffer, not bilateral resolution
Coordination under pressure ≠ structural partnership
Why this matters now
Markets may read “normalization” as stability, while underlying tensions remain unresolved
Decision pressure
Don’t price geopolitical détente as durable; treat it as tactical and reversible
If alignment is driven by external pressure, what happens when that pressure shifts?

外交回暖,不代表阵营立场改变。中印重启对话,目的是管控冲突,而非建立互信。特朗普即将到访,外部压力促使两国暂时达成一致。

依托上合、金砖机制,只能起到多边缓冲作用,无法解决双边核心矛盾。被动合作,不等于长期稳定的合作关系。

这件事的现实影响:市场容易误判两国关系回暖为局势稳定,但深层矛盾与对立并未解决。

理性判断建议:不要高估地缘缓和的持久性,这只是临时策略,随时可能变故。

如果两国妥协只是迫于外部压力,那外部环境改变后,局势又会如何发展?

 

Smita Ghosh
RELATIONS NOT SMOOTH.....CHINA RESPONSIBLE FOR UP DOWN ?

两国关系并不融洽,双边关系的起伏,责任在中方吗?

 

anik_suman
Does China talk to a loser?? . Yes, India is loser now.

中国会和失败者谈判吗?答案是会,因为如今的印度就是弱势一方。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 中印在拉达克局势缓和后举行首次上合组织双边会谈

()
分享到: