‘A reset and fresh start’: India–China bilateral trade hits record $155 billion
“重启合作,全新开端”:中印双边贸易额创 1550 亿美元历史新高
Commerce ties between India and China achieved a new feat in 2025, scaling a record high bilateral trade of $155 billion. This reflects a year-on-year growth of more than 12%, according to Chinese ambassador Xu Feihong.
Addressing a gathering to celebrate the Chinese New Year, Xu said that Beiing is in support for India’s BRICS presidency and is willing to enhance multilateral coordination with New Delhi. Furthermore, China is also committed towards working with India to advance the broader development agenda of the Global South, he said on Tuesday, as cited by PTI.
He pointed out that interactions between the two countries at various levels have become more frequent.
At the same time, economic and trade cooperation has also expanded significantly. “In 2025, bilateral trade between China and India reached a record high of $155.6 billion, registering a year-on-year growth of over 12%,” he said.
2025年,中印经贸合作再攀新高峰,双边贸易额突破 1550 亿美元,创下历史纪录。中国驻印度大使徐飞鸿表示,这一数据同比增长超 12%。
徐大使在春节庆祝活动的致辞中称,中方支持印度担任金砖国家轮值主席国,愿与印方加强多边领域协作。据印度报业托拉斯报道,徐大使在周二的致辞中还表示,中方致力于同印方携手,推动全球南方国家实现更广泛的发展目标。
他指出,中印两国各层级交往日趋频繁,经贸合作的广度和深度也实现大幅拓展。“2025 年,中印双边贸易额达 1556 亿美元历史新高,同比增长超 12%。”
徐大使特别强调,2025 年印度对华出口额同比增长 9.7%,这一增长态势充分彰显出两国经济合作仍有巨大的挖掘潜力。
Relations between the two countries have been improving in recent months, following efforts to revive ties that were severely strained after the June 2020 Galwan Valley clashes between Indian and Chinese troops. The prolonged military stand-off came to an effective end in October 2024.
2020 年 6 月,中印边防部队在加勒万河谷发生冲突,两国关系遭遇严重冲击,此后双方持续推动关系修复。近几个月来,中印关系呈现向好发展态势,两国长期的军事对峙也于 2024 年 10 月实际结束。

以下是印度时报读者的评论:
Manind Prasad
155 billion heavily skewed in China's favour. It's not a fresh start. it's a consolidated submission.
1550亿美元的贸易额,完全偏向中国。这根本不是全新开端,而是彻头彻尾的屈从。
Siddhartha
Did you type that using a Chinese phone? I wonder what people expect, stop using Chinese products? Alternatives to built in a de ocratic setup takes time. A growth of 10% export is a silver lining.
你敲这些话用的不是中国手机吗?真不知道大家想怎样,不用中国产品?在印度体制下打造替代产业,本就需要时间。出口能涨10%,已经是难得的好兆头了。
Ashish Sharma
Agreed..and it should change. But good news is that the Indian exports to China has also grown 9.5% YoY which is encouraging, but the fact still remains that India in its current state, can't compete with China in manufacturing. We still have to go a long way and that will happen with support from West which India has been securing via various deals.
我认同,这种局面必须改变。但好消息是,印度对华出口也同比增长了9.5%,这很鼓舞人心。可现实是,当下的印度,制造业根本没法和中国抗衡。我们还有很长的路要走,而这需要西方的支持,印度也正通过各项协议争取这份支持。
Janjan
What to do ? Even US and Europe have surrendered. Only way to counter world domination of product and services supply by China is to build another manufacturing hub and only India has the manpower needed. But for that to happen West has to support Indian manufacturing. Europe has recognized this and by its recent trade deal sought to do the same. But by far biggest and richest market US is not playing ball. It should have given a 10% tariff to India in order to bolster manufacturing and increased supply line from India.
能怎么办?就连美国和欧洲都服软了。想要抗衡中国在全球产品和服务供应的主导地位,唯一办法就是打造另一个制造业中心,而只有印度有足够的人力。但要实现这一点,西方必须支持印度制造业。欧洲已经意识到了,还通过近期的贸易协议试图这么做。可目前最大、最富有的美国,却不配合。美国本应给印度10%的关税优惠,助力印度制造业发展,增加从印度的供应链采购。
Vasu Subramaniam
The trade grew by 12% YoY and our exports grew by 9%. What does this mean? How is it a reset? Heavily one-sided trade with China, FTA with Australia, FTA with Europe, open up the agriculture sector to US. Wondering what we will be ending up making in India.
贸易总额涨了12%,我们的出口只涨了9%。这说明什么?这算哪门子的重启合作?和中国的贸易严重失衡,和澳大利亚签自贸协定,和欧洲签自贸协定,还向美国开放农业领域。真不知道最后印度还能自己造点什么。
dhiraj Raja
Without doubt we are importing more & exporting less but that is also true for USA EU Japan S Korea Britan & 90% of the world countries have more imports with China & we say our deficit is big with China but if we don't buy from them we will have to buy from others as what we need we need & those other countries cannot offer us USA & others have bigger deficit with China
毫无疑问,我们进口多、出口少。但美国、欧盟、日本、韩国、英国,还有全球90%的国家,都是从中国进口更多,这点大家都一样。我们总说对华贸易逆差大,可如果不从中国买,就得从别国买,我们的需求就摆在那,而其他国家根本满足不了。美国等国家的对华贸易逆差,比我们还大。
Indian
Y trade with the Treacherous, Crooked, Backstabbing Viral Chinese with such huge amounts ? Whole World knows neither they nor US are Untrustworthy & forging Bilateral trades are like pulling up coffers on own head.
为什么要和背信弃义、阴险狡诈的中国人做这么大笔的贸易?全世界都知道,中国和美国都靠不住,缔结这样的双边贸易,简直是自掘坟墓。
Manohar Jagtiani
Out of 155 billion dollars business between india n china , how much wecare exporting to china ? We need to have a strict check as otherwise chons will keep on dum failing which our manufacturing growth will get affected. It should be win win situation for both Nations . 50% on either side .
印中1550亿美元的贸易额里,我们对中国的出口到底占多少?必须严格管控,不然中国人会一直倾销商品,我们的制造业发展就会受影响。两国贸易就该是双赢的,双方各占50%才对。
jupitor
The trade deficit is lopsided in China's favor, that needs to be reversed.
贸易逆差完全偏向中国,这种局面必须扭转。
truthbirdtweets
The orders are placed by Indian business to China due to their high industrial out put at low prices.. There is no country in the world that can immediately catch up with China in terms of manufacturing capabilities and cost of production. It takes time for “Atma nirbharta” to take effect . Until then diplomacy and trade are the only source of leverage with China .
印度企业向中国下订单,就是因为中国产能高、价格低。全世界没有哪个国家,能立刻在制造能力和生产成本上追上中国。印度的“自力更生”理念见效需要时间,在那之前,外交和贸易是我们制衡中国的唯一手段。
Shivan Shivan
Nothing to crow about. After Doklam and East Ladakh, Indian government should have made a concerted effort to reduce our dependence on imports from Maoist China. On the contrary our dependence on China is growing. And so is the trade deficit.
没什么好沾沾自喜的。洞朗和东拉达克事件后,印度政府本应齐心协力减少对中国的进口依赖。可事实恰恰相反,我们对中国的依赖越来越深,贸易逆差也越来越大。
Bijay
Out of the 155 B, India's export share is 40 B and rest is Imports from China. This is not unique to India. Inspite of 35 percent US tariffs, China enjoys 300 B trade surplus with US and globally, China's trade surplus is 1100 billion, as a recent report suggests. It appears that China is invincible in int'l trade and commerce.
1550亿美元的贸易额里,印度出口只占400亿,剩下的都是从中国的进口。这并非印度独有的情况。最近有报告显示,即便美国加征了35%的关税,中国对美贸易顺差仍有3000亿美元,全球贸易顺差更是达1.1万亿美元。看来中国在国际贸易中,简直是所向披靡。
VIVEK SOOD
We need to admit that China holds the key to the future of this world. It’s a total solution destination for almost all products and India has to find a way to come together with China to progress
我们必须承认,中国掌握着世界未来的关键。中国几乎能提供所有产品的一站式解决方案,印度必须找到和中国合作发展的路径。
Animesh Kumar
The trade deficit is quite high as our imports are high then exports in china while it should have been negligible. China is ahead of India in almost all fronts except pharmaceuticals and medical supplies.
我们对华进口远大于出口,贸易逆差居高不下,这本应是微乎其微的。除了制药和医疗用品领域,中国几乎在所有方面都领先于印度。
Srinivasan Krishnamurthy
Maybe we have woken up to certain realities a bit late. Of course, we can't go back in time. So all that we can do is to go for more reforms and get world classs manufacturers to invest much more in India to ensure that we also have enough leverage in a few years over most countries in the world.
或许我们认清现实有点晚了。当然,时光不能倒流。所以我们唯一能做的,就是推进更多改革,吸引世界级制造商来印度加大投资,确保几年后,我们对世界上大多数国家也拥有足够的制衡能力。
Srinivasan Krishnamurthy
We can keep cribbing all that we want for a few more years. The situation can improve only when we have some leverage. Currently, API's, specialty fertilizers and rare earth magnets are some key areas where we depend on China. Hope our manufacturing efforts bear frui in the next few years so that we don't have to depend on China for these items. Similarly, we have chips, defence equiqment etc., where we have some distance to travel before our make in India efforts give us the self-sufficency we are looking for.
我们还能抱怨好几年,但只有当我们拥有制衡能力时,局面才会好转。目前,原料药、特种化肥和稀土磁体这些关键领域,我们都依赖中国。希望未来几年,我们的制造业努力能开花结果,不用再靠中国供应这些产品。同样,芯片、国防装备等领域,印度制造要实现我们想要的自给自足,还有很长的路要走。
Tanuj Singh
India and china are friends and both looks to make their way of development,those who talk against india and China are co unist,they want blood and evil,they want to destroy friendship which makes sacred comes true
印中两国是朋友,都在走自己的发展道路。那些反对印中友好的人,都是极端分子,他们崇尚暴力和邪恶,想要破坏这份能成就美好未来的友谊。
Bhaskar Sharma
ToI is totally government puppet. They show greens and hide the reds. What is the trade deficit?
印度时报就是政府的傀儡,只报喜不报忧。倒是说说贸易逆差具体是多少?
Sb Sy
Naturally neither he will give data, nor the slave media would expand. Though a slip of tongue makes it crystal clear. Trade increased by 12% while Indian exports by 9.7%.
他自然不会公布具体数据,那些趋炎附势的媒体也不会深究。不过一句口误,就把一切挑明了:贸易总额涨12%,印度出口只涨9.7%。
tuffharsh
Calling this trade as “ Bilateral” is nothing far from being a sham. It’s a one sided heavily skewed in favour of china, trade relations. And now the TRISHUL/ TRIDENT of China, EU and Now USA will dig into Bharat Mata’s chest and bleed us of our hard earned foreign exchange three times faster because our exports are ridiculously negligible. Soon India as a country will become like a Bihar albeit on a countrywide scale surviving on foreign remittences sent by NRIs working abroad just like Bihar people work all over India and send money to their relatives…?
把这种贸易称作“双边贸易”,简直是骗人。这就是完全偏向中国的单边贸易关系。现在,中国、欧盟,还有美国,这三把利刃会直刺印度的心脏,让我们辛苦赚来的外汇以三倍的速度流失,因为我们的出口少得可怜。很快,印度整个国家就会变得像比哈尔邦一样,全靠海外印侨寄回的侨汇过活,就像比哈尔邦人在印度各地打工,往家里寄钱一样
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 中国驻印大使表示:中印双边贸易额创1550亿美元历史新高,同比增长超12%
全球淘金潮:中印两国大举抛售美国国债
为什么中国发展得这么好?因为中印公民素养不同
印度专家“一针见血”谈中印经济体量和教育投入:印度是4万亿经济体,教育投入仅120亿美元,中国是20万亿经济体,教育投入8000亿美元, 完全没有可比性
五年间,印度对华出口降36%,自华进口涨幅74%,贸易逆差扩大超一倍
中印航空旅行中断5年后今天恢复:靛蓝航空执飞加尔各答-广州航线,系2020年以来首班直飞
排灯节外交:中印士兵在实际控制线沿线互赠糖果
中印直飞航班,印地高航空CEO称已准备好恢复北京航线
中印贸易关系缓和,中国放宽对印度的尿素出口限制