三泰虎

中国拉拢越南加入命运共同体

TRUNG QUỐC LÔI KÉO VIỆT NAM VÀO CỘNG ĐỒNG CHUNG VẬN MỆNH VÀ CÁI KẾT!

中国拉拢越南加入命运共同体及其结局!

Những câu hỏi đặt ra là liệu Việt Nam có thực sự đã nhập cuộc vào vận mệnh mà Trung Quốc vạch ra? Hay đằng sau cái gật đầu ngoại giao ấy là cả một nghệ thuật thoát vỏ đỉnh cao giúp Hà Nội vừa làm hài lòng gã khổng lồ phương Bắc vừa giữ được đôi tay tự do để bắt nhịp với phương Tây. Chúng ta cùng đi sâu vào bản chất của khái niệm Cộng đồng Trung Vận Mệnh, những rủi ro chết người mà nó mang lại và cách Việt Nam đã khéo léo cải cắm các chốt chặn an toàn, để vô hiệu hóa những ràng buộc nguy hiểm nhất của khái niệm này.

Sự nguy hiểm và tinh vi của chiến lược này nằm ngay trong chính cách lựa chọn từ ngữ: chữ “vận mệnh” trong tư duy chính trị Trung Hoa có một sắc thái vô cùng nặng nề và mang tính định đoạt, khác với sự hợp tác dựa trên lợi ích. Vận mệnh hàm ý một sự sắp đặt của lịch sử không thể cưỡng lại, một sự ràng buộc hữu cơ theo kiểu “môi hở răng lạnh, sống cùng sống chết cùng chết”. Khi một quốc gia chấp nhận bước vào cộng đồng chung vận mệnh, họ mặc nhiên thừa nhận một nghĩa vụ chia sẻ rủi ro vô điều kiện với Trung Quốc. Nếu Bắc Kinh gặp nguy hiểm hay đối đầu với phương Tây, các thành viên trong cộng đồng này không được phép đứng ngoài cuộc. Nó tạo ra một khối khép kín về an ninh và chính trị, nơi lòng trung thành được đặt lên trên luật pháp quốc tế.

Đối với một quốc gia láng giềng, núi liền núi, sông liền sông nhưng lại có những tranh chấp lãnh thổ trực tiếp và lịch sử quan hệ phức tạp như Việt Nam, khái niệm này chẳng khác nào một chiếc lồng son rực rỡ nhưng đầy rủi ro chí mạng. Việc chấp nhận chung vận mệnh theo nguyên bản của Trung Quốc đồng nghĩa với việc Việt Nam có thể đánh mất sự tự chủ trong chính sách đối ngoại, buộc phải ủng hộ Bắc Kinh tại các diễn đàn quốc tế, ngay cả khi điều đó đi ngược lại lợi ích quốc gia – từ vấn đề Đài Loan, Tân Cương cho đến các xung đột địa chính trị khác.

越南是否真的顺应了中国划定的命运轨迹?抑或在外交点头的背后,是河内一套高超的周旋艺术 —— 既安抚北方大国,又保留自主空间,同步对接西方?我们深入剖析 “中越命运共同体” 这一概念的本质、它所带来的致命风险,以及越南如何巧妙设置安全屏障,消解这一概念最危险的约束。

这一战略的危险性与隐蔽性,正体现在用词选择本身:中文政治语境中的 “命运” 一词,分量极重、带有注定性色彩,与基于利益的常规合作截然不同。命运暗含不可抗拒的历史安排,是唇齿相依、生死与共的有机绑定。一国若加入命运共同体,即默认承担与中国无条件共担风险的义务。一旦中方遭遇危机或与西方对抗,共同体成员不得置身事外。它会形成一个安全与政治上的封闭集团,将忠诚置于国际法之上。

对于山水相连、却存在直接领土争议与复杂历史关系的邻国越南而言,这一概念无异于一个外表华丽、却布满致命风险的牢笼。接受中方原版的命运共同体定义,意味着越南可能丧失外交政策自主权,被迫在国际场合支持中方,即便这与越南国家利益相悖。



Nguy hiểm hơn, khái niệm này thường đi kèm với sáng kiến an ninh toàn cầu, tạo tiền đề để Trung Quốc phản đối quyền hợp pháp của Việt Nam trong việc hiện đại hóa quân đội, mua sắm vũ khí phương Tây hay nâng cấp quan hệ an ninh với các cường quốc khác như Mỹ, Nhật Bản hay Hàn Quốc. Thậm chí trong kịch bản xấu nhất, nếu đã là người cùng chung vận mệnh, các yêu sách phi lý của Trung Quốc trên biển Đông có thể được ngụy biện thành vấn đề nội bộ gia đình, từ đó gạt bỏ sự can thiệp của luật pháp quốc tế như Công ước Luật Biển 1982, đẩy Việt Nam vào thế cô lập hoàn toàn trước gã khổng lồ phương Bắc.

Trung Quốc chưa bao giờ giấu diếm tham vọng đưa Việt Nam vào quỹ đạo ảnh hưởng của mình, coi đây là mảnh ghép chiến lược không thể thiếu trong bức tranh địa chính trị khu vực. Suốt gần một thập kỷ qua, Bắc Kinh đã triển khai một chiến dịch ngoại giao kiên trì và toàn diện, kết hợp nhuần nhuyễn giữa lợi ích kinh tế và sức ép quân sự nhằm buộc Hà Nội phải gật đầu.

Nhìn rộng ra toàn cảnh Đông Nam Á, có thể thấy Trung Quốc đã tạo ra một hiệu ứng domino đáng lo ngại. Hầu hết các quốc gia tiểu vùng sông Mê Công như Lào và Campuchia đã sớm chấp nhận khái niệm này, trở thành những chân đậu an ninh vững chắc cho phía Bắc. Ngay cả Myanmar hay Thái Lan ở những mức độ khác nhau cũng đã bước vào quỹ đạo này. Trong bối cảnh đó, Việt Nam trở thành mảnh ghép còn thiếu quan trọng nhất, một cửa ngõ chiến lược mà Trung Quốc buộc phải nắm giữ nếu muốn hoàn thiện thế trận bao vây và phá vỡ vòng kìm kẹp của Mỹ từ hướng biển.

Để đạt được mục đích này, từ năm 2017 đến 2022, Bắc Kinh đã liên tục gia tăng sức ép cho mọi cuộc tiếp xúc cấp cao. Họ vẽ ra viễn cảnh thịnh vượng với hàng loạt dự án viện trợ, đường sắt cao tốc và thị trường nông sản khổng lồ làm mồi nhử. Đồng thời, họ không ngần ngại sử dụng các hoạt động gây hấn ở biển Đông như một lời nhắc nhở đanh thép về cái giá của sự bất tuân lệnh.

更危险的是,这一概念常与全球安全倡议绑定,为中方反对越南军队现代化、采购西方武器、深化与美日韩等大国安全合作提供借口。在最糟糕的剧本中,一旦被贴上命运与共的标签,中国在南海的主张可能被包装成 “家庭内部事务”,进而排斥《联合国海洋法公约》等国际法的介入,将越南彻底孤立在北方大国面前。

中国从未掩饰将越南纳入自身势力范围的野心,将其视为地区地缘政治格局中不可或缺的战略拼图。近十年来,中方开展持续全面的外交攻势,将经济利益与军事施压紧密结合,迫使河内妥协。

放眼整个东南亚,中国已形成令人担忧的多米诺效应。湄公河流域的老挝、柬埔寨等国早已接受这一概念,成为北方稳固的安全支点;即便缅甸、泰国,也在不同程度上进入这一轨道。在此背景下,越南成为最关键的缺失板块,是中国完成包围布局、打破美国海上围堵必须掌控的战略门户。

为实现这一目标,2017 至 2022 年间,中方持续加码施压。一方面描绘繁荣愿景,以大量援助项目、高铁、庞大农产品市场作为诱饵;另一方面,在南海采取挑衅行动,作为对不服从代价的严厉警示。

Tuy nhiên, trước những đợt sóng dồn dập đó, Việt Nam vẫn kiên định một lập trường: từ chối khéo léo nhưng cương quyết. Trong các tuyên bố chung giai đoạn này, Hà Nội chỉ chấp nhận dừng lại ở mức đối tác hợp tác chiến lược toàn diện. Một sự cứng đầu đầy bản lĩnh khiến các nhà ngoại giao Bắc Kinh đau đầu nhưng không thể làm căng thẳng quá mức, bởi họ hiểu rằng đẩy Việt Nam đi quá xa đồng nghĩa với việc đẩy láng giềng vào vòng tay của đối thủ bên kia Thái Bình Dương.

但面对密集的施压浪潮,越南始终立场坚定:委婉却坚决地拒绝。这一阶段的共同声明中,河内仅接受 “全面战略合作伙伴” 定位。这种有风骨的坚持令中方外交人员头疼,却又无法将关系过度激化 —— 他们深知,把越南逼得太远,等于将邻国推入太平洋对岸对手的怀抱。

 

以下是越南网友的评论:

CucMinh-u1r
VN phải tỉnh táo ko chơi được với anh tầu bụng đầy dao găm

越南一定要清醒,别和满肚子坏水的中国打交道。

 

PLAYTVf7t
Mẹ nó china lúc nào cũng nói đồng chí ae với Vn bao nhiu đời nay ăn hiếp bắt nạt đánh chiếm Vn ở biển đông và ở biên giới năm 1979 và nhìu đời các lãnh đạo china chỉ muốn nuốt chửng Vn thôi .mở cảng cambodia để bao vậy Vn như lại bị cambodia nó chơi cho vố xây cảng cho usa hưởng haha china cay cứ

中国天天和越南称同志、喊兄弟,这么多年却一直欺负、打压越南,1979年还在边境发动战争。历届中国领导人,都只想吞并越南。中国想通过给柬埔寨建港口包围越南,结果反被柬埔寨耍了,柬埔寨建港口让美国获利,哈哈。

 

diemnguyenthi1567
Đây là trung quốc mời v.n vào phe đồng minh khéo hơn rồi xết cổ cú lừa của( anh sói thành tinhăn thịt người)phương bắc

这是中国邀请越南加入同盟,先给甜头再掐脖子,北方设下的骗局。

 

A_N1985
Cái rất ngu dốt của Asean là đã để tq chia rẽ vì lợi ích ích kỷ của nước mình, từ đó dễ bị nó thao túng

东盟最愚蠢的地方,就是为了本国一己私利,被中国挑拨离间,最后轻易被中国操控。

 

ThiThuLe-v3h
Ta nói với con, con trai ta, giờ con là người lính của ta. Nếu chiến tranh nổ ra, ta sẽ chiến đấu về phía địch.

我跟我儿子说,你现在是我的兵。真要是爆发战争,我就站在对立的一方作战。

 

HungDo-f1t
Nếu là Anh em thật sự, thì hãy trao trả TS HOÀNG SA cho VN đi đừng quấy rối biển Đông nữa

要是真当我们是兄弟,就把群岛还给越南,别再滋事骚扰。

 

m.c.n.9549
viêt nam dâu co chung vân mênh voi trung quôc dâu dây la nhet chu vao môm

越南和中国根本不存在什么命运共同体,这就是被人强行堵着嘴说出来的假话。

 

HiệpHuỳnhThịMỹ-z3s
Tô lâm sang bắc kinh nhận lệnh rồi

苏林去北京,就是接受指令去了。

 

cuulongvo8396
tô ...lên làm theo tq ....quanly công dân theo kiểu tq ... đến cái phù hiệu ở bên cánh tay lính phường có khác gì vvv , còn cccd bé tẹo hơn chục năm kg xong , 4 ghế ngồi 1 chổ bầu qua tung lại rồi ra nq ,nđ ...bao nhiêu là luật.... Có ô nào đi thực tế ngồi kiếm cơm hằng tháng , hằng năm ngoài đường xem, tạo ra sp gì xem , đi làm cn xem , lính ký gủi mặc bộ đò vô thì thị oai , ta tây , to lệnh lắm

苏林上台后,一切照搬中国,用中国的模式管理民众。就连民兵臂章,都和中国的没什么区别。身份证这么小的证件,十几年都办不完善。四个职位选来选去,最后还是换回原来的人。出台了一堆法律,可没人去实地看看老百姓每个月、每年怎么谋生,看看社会造了什么产品,打工人过得怎么样。民兵穿着制服上门索要东西,作威作福,学西方、发命令倒是很积极。

 

tamngoc2728
Cộng Đồng chúng vận mệnh co bí thư nguyễn phú trọng đã bác bỏ rồi mà

命运共同体这个提法,当年阮富仲总书记已经否决了

 

ThiThuLe-v3h
Sau đó, tất cả các chiến lược thiết lập các khu tự trị nhằm đánh lừa người dân đều bị từ bỏ và số tiền cuối cùng chảy vào tài khoản của Mỹ

后来,所有打着设立自治区旗号、欺骗民众的策略都被废弃,相关的资金最后全都流入了美国的账户。

 

ngahuynh2684
Ko theo nó

我们越南绝不跟着中国走。

 

ThiThuLe-v3h
Sự tàn phá của Thái Lan và Campuchia diễn ra sau khi Myanmar bị lừa dối và áp bức suốt một nghìn năm trước khi cuối cùng được giải phóng.

缅甸被欺骗、压迫了上千年才最终解放,在这之后,泰国和柬埔寨就遭遇了破坏摧残。

 

ThếAnhĐinh-g8e
Việt Nam bây giờ là thuộc địa của Mỹ rồi . Mỹ đang dần dần biến Việt Nam chở thành Campuchia của giai đoạn 1975 đến 1995 và Ucaraina từ năm 2014 đến nay

越南现在就是美国的殖民地。美国正一步步把越南变成1975至1995年的柬埔寨,还有2014年至今的乌克兰。

 

c.n.9549
không biêt thi ngôi ma nghe nhé

不懂就别乱说话,好好听着。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 中国拉拢越南加入命运共同体

()
分享到: