三泰虎

为何世界讨厌印度

Why The World Hates INDIA?

为何世界讨厌印度?

Why does the world hate India? And can we change our global image for real?

为何世界讨厌印度?我们能否真正改变全球形象?

As always, the world hates India because India, a country of 1.4 billion people, a land of ancient wisdom and modern chaos. But every time I open global media, scroll through a comment section or talk to some foreigners, one question haunts me: Why does it sometimes feel like the world hates India? India often finds itself the center of controversies. But is this hate real? And if yes, why? Let's talk honestly about something we all notice but don't always want to admit: the reasons why the world hates India.

Criticism is uncomfortable but sometimes necessary. India is rising, no doubt, but rising doesn't mean perfect. If we want the world to respect us, we must also be willing to reflect. This content is not meant to offend but to inspire positive change through honest conversation.

一如既往,世界讨厌印度,因为这个拥有14亿人口的国家,既是古老智慧的发源地,也充斥着现代社会的混乱。每当我打开国际媒体、浏览评论区或与外国人交谈时,总有一个问题萦绕在心头:为什么有时会感觉世界在讨厌我们印度?印度常常成为争议的焦点。但这种讨厌是真实存在的吗?如果是,原因又是什么?让我们坦诚地聊聊一个大家都注意到却不愿承认的现象:世界讨厌印度的原因。

批评往往令人不适,但有时却必不可少。印度无疑正在崛起,但崛起并不意味着完美。如果我们希望赢得世界的尊重,就必须勇于自我反思。这段内容无意冒犯任何人,而是希望通过坦诚的对话激发积极的改变。

As an Indian living abroad, I have seen the differences not just in infrastructure but in mindset. When I see streets in China, I notice every corner is clean, nice, and well-maintained. No trash, clean benches, flowers in public parks. China also faced similar challenges decades ago. But today, most public spaces are remarkably clean and well-maintained. It's not that China does not have problems, but their people do not treat public spaces like a dum ground. There's a pride, there's a respect.

China is a huge country with over 1.4 billion people, just like India. Yet many Chinese cities have made impressive progress in kee public spaces clean and well-maintained.

作为一名旅居海外的印度人,我目睹的差异不仅体现在基础设施上,更存在于思维观念中。当我看到中国的街道时,每个角落都干净整洁、维护得当:没有垃圾,长椅一尘不染,公园里鲜花盛开。几十年前的中国也曾面临类似挑战,但如今大多数公共场所都保持着惊人的清洁,维护良好。这并非意味着中国没有问题,而是他们的民众不会将公共场所当作垃圾场——这其中蕴含着一种自豪感和尊重感。

中国和印度一样,是拥有14亿多人口的大国。许多中国城市在保持公共空间整洁有序方面,已经取得了令人瞩目的进步。

Now come back to India. What do we see? Trash thrown next to the dust bin, walls stained with red spit, people tossing plastic out of car windows like it's normal. Even in rich cities, I often see litter, spitting, broken footpaths—and nobody seems shocked. Even in our most beautiful tourist spots, there's garbage.

Here's the painful truth: It's not because India cannot be clean. It's because too many people still believe cleanliness is someone else's job. When we clean our streets, we show self-respect. When we maintain public toilets, we protect our dignity—especially for women, children, and the elderly. When our parks are tidy, our cities feel human again.

Don't wait for someone else to do it. Don't blame the government, the cleaners, or the system. Start with yourself. If you want India to be respected like Western countries, we have to treat our land the way they treat theirs. Let's not make India clean for foreigners—let's do it for us.

现在回到印度。我们看到了什么?垃圾桶旁随意丢弃的垃圾,墙上被红色痰渍污染的痕迹,人们像往常一样把塑料从车窗扔出去。即使在富裕的城市,我也经常看到乱扔垃圾、随地吐痰、破损的人行道——似乎没有人感到震惊。甚至在我们最美丽的旅游景点,也有垃圾。

这是一个令人痛心的事实:这不是因为印度无法保持清洁,而是因为太多人仍然认为清洁是别人的工作。当我们清洁街道时,我们展现的是自尊;当我们维护公共厕所时,我们守护的是尊严——尤其是对妇女、儿童和老年人而言;当我们的公园整洁时,我们的城市才重新有了人情味。

不要等待别人来做这件事,不要责怪政府、清洁工或体制。从自己开始做起。如果你希望印度像西方国家一样受到尊重,我们就必须像他们对待自己的土地那样对待我们的国家。

以下是中印网友的评论:

animoknow6389
India need more people like you

印度需要更多像你这样的人。

 

imran_akram
She needs to be very careful if she does not want to become next Jyoti Malhotra

如果她不想成为下一个乔蒂·马尔霍特拉,就得格外小心。

 

nikkinounou8355
I admire your honesty.

我欣赏你的坦诚。

 

imran_akram
This can easily put her behind bars just like Jyoti Malhotra so she has to be very careful

她很容易像乔蒂·马尔霍特拉那样入狱,必须小心啊。

 

baddoggi4238
This lady is beautiful inside out, and speaking as a person who've experienced. Respect.

这位女士内外皆美,作为有过亲身经历的人,我表示敬意。

 

smwk2017
In Toronto's police crime reports, photos of Indian faces and surnames would show up frequently

多伦多警方的犯罪报告里,印度面孔和姓氏频频出现。

 

BeelP.
When I was a student in Waterloo, I took a course in criminology. Curiously, the course textbook's chapter on ethnic patterns in crime said exactly what you say. Indians at that time, constituted just a small minority but constituted a disproportionately high share of certain types of crime.

我在滑铁卢上学时修过犯罪学课程。奇怪的是,课本里讲犯罪种族模式的章节和你说的完全一致:当时印度人虽是少数群体,却在某些犯罪类型中占比高得反常。

 

imran_akram
In Canada They have very special record with which they always blame Pakistan

在加拿大,他们有个很特别的“习惯”——总把责任推给巴基斯坦。

 

Cellpeg
Both words don't exst in Indian dictionary.

这两个词在印度人的字典里根本不存在。

 

imran_akram
Very famous saying goes like this between an Indian and a snake always trust the snake

有句很有名的话:在印度人和蛇之间,永远更可信蛇。

 

snfab1
Very very true being rude and dishonest comes naturally to many Indians

太真实了——很多印度人天生就粗鲁又不诚实。

 

yoingen
China has been systematically smeared by the West, but China understands that trading insults is pointless — what really matters is doing its own job well. That’s why China is gradually earning respect. As a Chinese person, I feel that the West treats India with excessive favoritism. Even when India does things that are baffling, the West often chooses to turn a blind eye — simply because India is seen as being on the "de ocratic" side. But India acts like a spoiled child — unable to handle even small matters properly, yet loudly demanding recognition for its supposed greatness

中国一直被西方系统性抹黑,但中国明白互骂毫无意义,关键是做好自己的事,这也是中国逐渐赢得尊重的原因。作为中国人,我觉得西方对印度过于偏爱:即便印度做了匪夷所思的事,西方也常视而不见,就因为觉得印度站在“皿煮”阵营。但印度像被宠坏的孩子,小事都做不好,却大喊大叫要别人认可其“伟大”。

 

ArchsStanton
What do you expect from STRAEETSHEITTERS?

你还能指望街头混混什么?

 

yoingen
Since the Indian subcontinent has never formed a unified country, even if there was a brief period of unified sovereignty, it belonged to foreign colonizers. You know, the colonizers don't care whether ordinary people are clean or not. This is also India's pain.

印度次大陆从未形成过统一国家,即便有过短暂的主权统一,也属于外国殖民者。殖民者根本不在乎普通人是否讲卫生,这也是印度的隐痛。

 

mohammedfarid9161
Spot on analysis. Forget the west ask any self respecting honest unbiased person about CHINA they will definitely applaud the Chinese who definitely don't beat their progressive drums yet quietly continue to surpass their own rapid achievements. Bravo China.

分析精准!别问西方,随便问哪个有自尊、诚实公正的人对中国的看法,他们肯定会称赞中国人——从不吹嘘进步,却默默持续超越自己的成就。中国真棒!

 

pewpew23-s6z
ask about China by other Asian countries. . Wait, let's ask about Pakistan

问问其他亚洲国家对中国的看法,等等,先问问巴基斯坦吧。

 

spawn20001
India needs more of people like you, but India is not rising, it's on a downwards slope the last 7–10 years. Being slowly kicked out of BRICS, the WEST don't take India seriously. They have enough problems of their own. Plus numbing don on the young Indian generation, no wonder. India is digging its own grave.

印度需要更多像你这样的有识之士。目前,印度不是在崛起,过去7到10年一直在走下坡路:慢慢被挤出金砖国家,西方也不把印度当回事——他们自己的麻烦都够多了。再加上印度年轻一代被灌输麻木思想,难怪印度在自掘坟墓。

 

imran_akram
I am afraid she might face the same fate as Jyoti Malhotra because as we all know a very good YouTuber from India got arrested for Espionage just because she was somewhat Pro Pakistani and not actually but she was telling the truth but still she got arrested and trolled so badly she faced heavy media trial I mean her family suffered a lot there is so bad story out there

我担心她会遭遇和乔蒂·马尔霍特拉一样的命运。大家都知道,印度一位很优秀的油管主因“间谍罪”被捕,就因为她有点亲巴基斯坦——其实她只是在讲真话,却还是被捕了,遭到严重网暴和媒体审判,她的家人也受了很多苦,背后的故事太糟了。

 

chenseongchin8600
Government has to lead, with strict laws.

政府必须带头,用严格的法律治理。

 

sage12389
I use to like India to be honest, but endian are just too arrogant you start to hate them little by little.

说实话,我以前挺喜欢印度的,后来发现印度人太傲慢了,让你渐渐开始讨厌他们。

 

Anonymous
Most indians who can speak Indglish are narcissists. Most of the poor class people in Endia are polite and humble.

大多数会说“印式英语”的印度人都是自恋狂,而印度大多数贫困阶层的人却礼貌又谦逊。

 

leli8238
At some point, one has to accept the harsh truth—India is a nation beyond hope of getting better.

有些时候不得不接受残酷现实:印度是个没前途的国家。

 

awnGlam
India will grow faster if there are more people like you

如果有更多像你这样的人,印度会发展得更快。

 

Lola-jq1un
It's the same in south Africa : rapes & dirty & chaos

南非也一样:强奸、肮脏、混乱。

 

WORLDCITIZEN10
India need to copy and paste china for as prosperous country.

印度要想成为繁荣国家,就得照搬中国的模式。

 

thethird1967
The caste system in India is the root cause.

印度的种姓制度是根本原因。

 

pritambhattacharya6978
There is a difference between making low quality PPT presentation and wng a war... Anyway it's all over social media

做劣质PPT和打赢战争是两码事,反正社交媒体上到处是这种情况。

 

superninja-3361
You have improve facts & knowledge about that war.. pakistan failed to stop India's missile attack...pak 11 airbases targeted.. their Rawalpindi, nur khan, jacotabad airbases damaged.

你得先搞清楚那场战争的事实和情况:巴基斯坦没能阻止印度的导弹袭击,11个空军基地被攻击,拉瓦尔品第、努尔·汗、雅各布阿巴德等空军基地都遭到破坏。

 

mindudorjeenaksang3014
Really seeing our people action i cant believe that india is cslled land of ancient wisdom..

看着我们印度人的行为,真不敢相信印度被称为“古老智慧之地”。

 

RedBug-r2h
Sorry, lack of infrastructure, lack of respect for other, lack of self respect.

抱歉,印度缺乏基础设施、缺乏对他人的尊重、也缺乏自尊。

 

Mhow-ib6kq
Yes lady you are the heroine of your country - India And the Peace Maker for India and China. In my opinion you are the next Nobel Peace prize winner.

是的女士,你是印度的女英雄,也是中印和平的缔造者。在我看来,你就是下一位诺贝尔和平奖得主。

 

obiwan5781
You are a wise and wonderful woman to speak about what you see and know about the two countries. It's such a pity Palki Sharma from Firstpost can't report news like you. She's always bashing China instead of looking inwards to improve itself.

你是个明智又出色的女性,敢于说出对两国的所见所知。可惜《印度第一邮报》的帕尔基·夏尔马不能像你这样报道新闻,她总是抨击中国,却不向内看如何提升自己。

 

nlee8801
If you don't care about your own country, your own respect and responsibility then who should care.

如果你不关心自己的国家,不重视自己的尊严和责任,那谁还会关心呢?

 

anbotinanquibotiqui
Your lecture is so sensible and long overdue. Hope that Indians will change the image of India for the better. Somehow l seem to have an affinity with things Indian.

你的演讲非常理智,早该有人说了。希望印度人能改善自己国家的形象。不知为何,我对印度的事物有种亲切感。

 

frankyeo8931
India is a develo country it needs time

印度是发展中国家,需要时间。

 

tombushing4907
Then Indians should also be taught about internet and social media etiquette. Warranted criticism is not hate. It should motivate into acceptance and change. People need to play their part toward a clean India. Government should stop its hype abroad and its internal indoctrination making Indians think the country is the greatest. It is not and by a great measure. Indians are wise and intelligent. They can clean up their country for themselves.

那印度人也该学学网络和社交媒体礼仪了。合理的批评不是仇恨,而是应该激励他们接受并改变。每个人都要为“清洁印度”出份力。政府应该停止在国外的吹嘘和国内的灌输——别让印度人觉得自己国家最伟大,事实远非如此。印度人很聪明,他们能靠自己把国家搞好。

 

 

iScoopyPal
You are doing great to represent your country, India. When you speak, we see India differently, in a good way, despite her problems. Self-respect is the first step.

你很好地代表了印度。尽管印度有很多问题,但你说话时,我们会以一种积极的方式重新看待印度。自尊是第一步。

 

justhomas67
I am an indian living in US for many years. Everything you said in the video exactly accurate about the attitude of Indians. I really appreciate your courage to talk about it. I also wished indians change their attitude as India is becoming visible in world stage but unfortunately the manners and attitude of Indians can be counted first in line from all the way from the last.

我是在美国生活多年的印度人。你说的关于印度人态度的话都非常准确。我很欣赏你谈论这些的勇气。我也希望印度人能改变态度,印度正在世界舞台上崭露头角,但遗憾的是,印度人的举止和态度在很多方面都倒数第一。

 

sanjayb4159
The way we have started behaving after.2014 We are.going to get lot of hate and it may even go into serious hate

2014年以后我们印度人的行为方式,会招来很多仇恨,甚至可能演变成严重的憎恶。

 

heekangwang4802
I have Indian friends and neighbours and a former worker who is honest and hardworking.

我有印度朋友和邻居,还有个前员工,他们都很诚实勤劳。

 

snfab1
I have being to china visited their beautiful cities Beiing shanghai and ghangzou these cities look like first world world class super clean roads and found the people very warm and likeable India is many many years behind no doubt about it

我去过中国,参观过北京、上海、广州这些美丽的城市,看起来像第一世界的世界级都市,道路超级干净,而且我发现中国人非常热情可爱。毫无疑问,印度落后很多很多年。

 

jplin888
Sarika, If every Indian thinks like you do, I am sure India will be a better place. I completely agree with all you said. Hope you and your family are doing well. Take care! Cheers from Macau BTW: I hope one day you can replace Modi. If I am an Indian citizen you will definitely have my vote.

萨里卡,如果每个印度人都像你这样想,我相信印度会变得更好。我完全同意你说的所有话。希望你和家人一切都好。保重!来自澳门的祝福 顺便说一句:我希望有一天你能取代莫迪。如果我是印度公民,一定会投你一票。

 

haridass4453
you dont need yoga to be a good citizen and good human.most india indians know their culture from bollywood only.

想成为好公民、好人,不需要练瑜伽。大多数印度人只从宝莱坞了解自己的文化。

 

meimiaolin2581
Friends criticize each other out of love e.g. you are looking very thin, are you eating and slee well? e.g. your hair is looking untidy, you may need a haircut. e.g. your shirt is very crinkled, it may need an iron.

朋友之间的批评出于爱,比如“你看起来太瘦了,吃好睡好了吗?”“你头发乱了,该剪头了。”“你衬衫皱了,该熨一下了。”

 

burhanlong
Because they are jealous of India's achievements

他们嫉妒印度的成就。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 为何世界讨厌印度

()
分享到: