三泰虎

法国网友评论:巴基斯坦的歼10C击落了三架阵风战机

L'escalade militaire s'intensifie entre l'Inde et la Pakistan • FRANCE 24

印度和巴基斯坦之间的军事局势升级

L’armée indienne dit avoir détruit "neuf camps terroristes" sur le territoire pakistanais, après l’attentat du 22 avril dans le Cachemire. Islamabad a riposté avec des tirs d’artillerie et dit avoir abattu cinq avions.

印度军队称,克什米尔发生袭击事件后,他们摧毁了巴基斯坦领土上的“九个恐怖分子营地”。巴基斯坦方面则以炮击进行了回击,并表示击落了五架印度战机。

以下是法国网友的评论:

Zoryok
La chaine américaine CNN a rapporté mercredi qu'un haut responsable des services de renseignement français lui avait confirmé que le Pakistan avait abattu 3 Rafales

美国有线电视新闻网(CNN)报道称,一名法国情报部门高级官员向其证实,巴基斯坦击落了三架“阵风”战机。

 

Zoryok
Le Pakistan a abattu cinq avions de chasse indiens, dont trois Rafale dans le conflit indo-pakistanais. De ce fait, le groupe français Dassault Aviation, constructeur des avions de combat Rafale, a vu son action chuter de 3,3 % en 48 heures. En revanche, les actions du groupe chinois Chengdu Aircraft Corporation (CAC), le constructeur des avions de combat pakistanais J-10C et JF-17, qui auraient été utilisés pour abattre les avions indiens, ont enregistré une hausse de plus de 30 %.

在印巴冲突中,巴基斯坦击落了五架印度战斗机,其中包括三架“阵风”战机。后果是,“阵风”战斗机制造商——法国达索航空公司的股票在48小时内下跌了3.3%。而被认为用于击落印度战机的巴基斯坦战斗机(歼-10C和“枭龙”战机)制造商——中国成都飞机工业(集团)有限责任公司的股票上涨了超过30%。

 

charlesbourbon-w7e
5 avions indiens abattu don 3 rafales, les pakistanais ils rigolent pas

五架印度飞机被击落,其中有三架“阵风”战机,巴基斯坦人可不是在开玩笑。

 

BrahimiAyoub-cm4ic
Les rafales c guez

“阵风”战机真垃圾。

 

pascallecorvaisier
@BrahimiAyoub-cm4ic Vous avez vu les débris des Rafales sur quelle chaine?

你在哪个频道看到“阵风”战机残骸了?

 

cimedestorches7681
Le bourbon c'est bon, le pastis c'est meilleur

波旁酒不错,苦艾酒更好。

 

charlesbourbon-w7e
les indiens sont déçu du pastis a 130 millions l unité
ils regrette déjà la vodka Russe

印度人对单价1.3亿的苦艾酒很失望,他们已经开始怀念俄罗斯伏特加了。

 

vinz974
Selon les source c'est 10 avion abattu 3 rafales le reste russe ...mais pour l'heure seul 1 rafale réellement identifié..
Je note simplement une très mauvaise préparation de mission...pour ne pas avoir détruit la défense Anti aérienne en priorité..
Bien que le but n'était pas d'attaquer le Pakistan mais seulement les site tero...
C'était peut-être la , la complexté de cette mission

据消息称,被击落了10架飞机,其中3架是“阵风”战机,其余是俄罗斯制造的飞机。但目前只确认了1架“阵风”战机被击落。

我只是觉得这次任务准备非常糟糕,没有优先摧毁防空系统。

尽管目标不是攻击巴基斯坦,而只是打击恐怖组织据点

这也许就是这次任务的复杂性所在。

 

Lafinestledebut
Elle a dis 5 engins indiens .pr éviter de nommer les avions.

她说有5架印度飞行器被击落

 

imarjitthakur
Vive l'Inde!

印度万岁!

 

oscargateaux6381
On peut pas rendre un état responsable pour des actes terrorisme sans des preuves formelles, c'est la porte ouverte à toute les dérives.

没有确凿证据就不能让一个国家为恐怖主义行为负责

 

ZahirAdoum
Je suis avec le Pakistan

我支持巴基斯坦。

 

ZahirAdoum
Non rien a voir par contre je suis pas avec les pays qui sont qu'avec les soit disant +fort (usa) le Pakistan as totalement le droit de se défendre ​

不,完全不是这样,而且我不支持那些只跟所谓“更强大的国家(美国)”站在一起的国家,巴基斯坦完全有权利自卫。

 

arnaudlevoyageurhorrifique
Si cela a voir puisque s'il y a ces bombardement c'est en réponse à ce qu'il s'est passer au Kashmir défendre le Pakistan s'est défendre toutes ses atrocité qu'il y a eu dans cette région.

如果是这样的话,既然有这些轰炸行动,那是对克什米尔袭击事件的回应,为了自卫,巴基斯坦在这个地区所做的一切行动都是合理的。

 

GuyR-c7u
C'est normal de retrouver autant de rafale sur le bon coin ce soir?

今晚在合适的地方找到这么多“阵风”战机残骸是正常的吗?

 

Vincydee
Ils se battent pourquoi?
Pour du maïs chaud?
Pour des marrons chauds?
Ou pour savoir lequel à le Pays le plus crade?

他们为什么而战呢?

为了热玉米?

为了烤栗子?

还是为了看看哪个国家更厉害?

 

AN-tw6nb
si tu le sais pas .......l'Inde compte plus de 175 millions de musulmans, soit près de 15% de sa population.

印度有超过1.75亿msl,大约占其人口的15%。

 

Filofer
À propos du Rafale,on nous aurait menti à l'insu de notre plein gré !?? Han han han han...
Ce n'est pas le meilleur avion!?
Mince alors.!!

说到“阵风”战机,他们会对我们撒谎!?哈哈哈

它可不是最好的飞机!?

哎呀,真是的!

 

Tom-zc9sx
C le Pakistan qui attaque donc l'Inde a le droit de répondre

是巴基斯坦在进攻,所以印度有权反击。

 

ChuckNovice-uf1tt
Faux! Tout à commencé lorsque L'Inde n'a pas respecté le traité de 1960 concernant le fleuve de l'indus qui traverse le cachemire Indien pour finir au Pakistan. De plus, le Cashemire Indien est majoritairement musulmans. Ce qui fait 2 provocations de la part de l'Inde. À bon entendeur.

错!这一切始于印度没有遵守1960年关于流经印控克什米尔最终流入巴基斯坦的印度河的条约。此外,印控克什米尔的居民大多数是msl。这是印度的两大挑衅行为。明眼人都看得出来。

 

Amrkr1234
Toujours à transformer les conflits politiques en conflits religieux. Si le Cashemire Indien est majoritairement musulman, quelle est la nationalité de ces musulmans, ne sont-ils pas indiens? Ils sont 178 millions en Inde. Les militaires indiens musulmans vont se battre pour le Pakistan? Pff finalement à vous lire les Hindus extrémistes ont raison quand ils disent aux musulmans indiens d'aller au Pakistan. On parle de pays en guerre vous nous parlez de religions. Vous êtes saoulant à mettre votre religion à toutes les sauces.

总是把政治冲突转化为宗教冲突。如果印控克什米尔的居民大多数是msl,那这些msl的国籍是什么呢,他们难道不是印度人吗?在印度有1.78亿msl。印度的msl军人会为巴基斯坦而战吗?

 

omarlarbaoui4024
Le rafale it's just a joke

“阵风”战机只是个笑话。

 

Malinois-Word
4 avions de chasses français neutralisés par les missiles chinois. ( rafal haute technologie française ) hhhhhhh.

4架法国战斗机被中国导弹击落。“阵风”可是法国的高科技战机呢,哈哈哈哈。

 

Filofer
Vendre le Rafale c'est comme Vendre macron et brizitte....à vos risques et périls!

卖“阵风”战机就如同卖马克龙和……后果自负!

 

shl0m810
Inde a le droit de se défendre

印度有权自卫。

 

chasseur_d_occidentroll
LOL LE DRAPEAU A LA ROULOTTE

哈哈,飞机上的旗帜都摇摇欲坠了。

 

CptAlfaMike
Les rafales Français ont été les premiers à être abattu. On nous vante Dassault lol et

法国的“阵风”战机是最先被击落的。他们还向我们吹嘘达索公司呢,哈哈。

 

MohamedluizTraore
Israël soutient pleinement le droit de l’Inde à se défendre contre le terrorisme venant du Pakistan. Comme nous  Israël, l’Inde lutte pour la sécurité de son peuple. Toute attaque doit recevoir une forte et claire réponse.

以色列完全支持印度抵御恐怖主义的自卫权。就像我们以色列一样,印度在为自己人民的安全而战。任何攻击都应该得到强有力且明确的回应。

 

abdrfhl
Soit fors le Pakistan

支持巴基斯坦。

 

LaylaElAbdaloui
Je suis Marocain, je supporte à 100% Le Pakistan, l'inde je vous aime pas. Celui qui ouvre sa gueule je lui répondrais pas mais c'est mon avis!

我是摩洛哥人,我百分之百支持巴基斯坦,我不喜欢印度。那些随意开口指责的人,我不会回应他们

 

GuyR-c7u
L'Inde un très beau pays

印度是一个非常美丽的国家。

purvika2711
c'est sûr qu'ils sont indépendants tous les 2 depuis 60 ans,l'une a réussi à se poser en douceur sur la lune, l'autre le Pakistan tente désespérément de se poser sur le Kashmir

当然,印巴两国都已经独立60年了,一个(印度)成功地平稳地在月球上着陆,另一个(巴基斯坦)绝望地试图控制克什米尔。

 

Cotorep76
Bon débarabe

好样的

 

ptnsaka9833
Bientôt nous ne saurons plus comptabiliser Le nombre Des morts.

很快我们将无法再统计死亡人数了。

 

Maigasouleymane813
Vive la Pakistan

巴基斯坦万岁

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 法国网友评论:巴基斯坦的歼10C击落了三架阵风战机

()
分享到: