三泰虎

德国网友评论印巴冲突,巴基斯坦击落5架印度军机,其中包括法国阵风战斗机

INDIEN GREIFT PAKISTAN AN: ANGST vor einem neuen KRIEG wächst

印度进攻巴基斯坦:对新战争的恐惧在加剧

Am Ende ist es passiert. Indien und Pakistan sind aufeinandergeprallt. Die Scharmützel an der Grenze haben sich in den letzten Tagen verschärft. Und jetzt fangen wir an, über ernstere Dinge zu reden.

Dinge wie diese:Nach Angaben der pakistanischen Streitkräfte soll Pakistan fünf indische Militärflugzeuge abgeschossen haben. Darunter französische Rafale-Kampfflugzeuge.

Wenn das stimmt, wäre dies das erste Mal, dass ein Rafale-Kampfflugzeuge abgeschossen wurde.

Indien hat dies vehement bestritten. Aber eine französische Quelle scheint es bestätigt zu haben.

Wie dem auch sei, klar ist, dass die Dinge ins Rollen gekommen sind.

最终还是爆发了冲突。印度和巴基斯坦发生了冲突。最近,两国边境的摩擦加剧了。

据巴基斯坦军队称,巴基斯坦击落了五架印度军机。其中包括法国的“阵风”战斗机。

如果这是真的,那这将是“阵风”战斗机首次被击落。

印度强烈否认了这一点。但有一个法国消息源似乎证实了此事。

不管怎样,很明显,局势已经失控了。

Neu-Delhi führt eine Militäroperation durch. Die Militäroperation trägt den Namen „Operation Sindoor“.

Damit ist das rote Pigment gemeint, das Hindu-Frauen zwischen den Augenbrauen oder auf der Stirn tragen. Wie ihr sicher schonmal gesehen habt.

Diese Operation hat am Mittwoch, den 7. Mai, begonnen. Ihr Ziel? Laut Indien sollen Terroristenlager angegriffen werden.

Das hat nichts mit der pakistanischen Armee zu tun.

Das ist übrigens etwas, von dem wir euch bereits gesagt haben, dass es wahrscheinlich passieren wird. Und es ist passiert.

Wir stehen vor der größten Konfrontation zwischen den beiden Ländern seit 2019, als Indien eine sehr ähnliche Operation in Balakot durchgeführt hat.

新德里正在开展一项军事行动。这项军事行动名为“辛杜尔行动”。

“辛杜尔”指的是印度教女性涂在眉毛之间或额头的红色颜料。

这项行动于5月7日,也就是周三开始。目标是什么呢?据印度方面称,是要打击恐怖分子营地。

这与巴基斯坦军队无关。

顺便说一下,这是我们之前就告诉过你们可能会发生的事情。而现在,它真的发生了。

我们正面临着自2019年印度在巴拉科特开展类似军事行动以来,两国之间最大的一次对抗。

Problematisch ist jedoch, dass nur wenige Stunden nach Beginn dieser Militäroperation beunruhigende Nachrichten wie diese auftauchen:

Die Zahl der Toten geht bereits in die Dutzende. Und es gibt keine Anzeichen dafür, dass die Lage in nächster Zeit deeskaliert wird.

Das bedeutet logischerweise, dass das Risiko eines groß angelegten Zusammenstoßes in die Höhe schießt. Die Scharmützel an der Grenze werden immer heftiger. Und man sollte nicht vergessen, dass wir es hier mit zwei Atommächten zu tun haben. Die beiden Atommächte verfügen jeweils über 160 bis 170 Atombomben.

Und was Indien als legitime Operation gegen terroristische Gruppen ansieht, betrachtet Pakistan als ungerechtfertigte Aggression gegen seine Souveränität. Wer hat Recht? Das ist eine komplizierte Debatte. Beide Länder haben Recht... Aber gleichzeitig haben beide auch Unrecht.

然而,问题在于,在这次军事行动开始后短短几个小时,就出现了这样令人不安的消息:

死亡人数已经达到了几十人。而且没有迹象表明局势在短期内会缓和。

从逻辑上来说,这意味着大规模冲突的风险急剧上升。边境的摩擦越来越激烈。而且我们不能忘记,这两个国家都是核大国,各自拥有160到170枚原子弹。

印度认为这是针对恐怖组织的合理军事行动,而巴基斯坦则认为这是对其主权的无端侵犯。谁对谁错呢?这是一个复杂的争议。两个国家都有自己的道理。但同时,双方也都有不对的地方。

 

以下是德国网友的评论:

dohan4789
So einen Staudamm zu bauen ist auch deshalb riskant, weil er schon während des Baus ein riesiges militärisches Ziel darstellt, und das macht es um so teurer.

造这么个大坝也挺有风险的,因为在建设的时候它就已经成了一个超大型的军事目标了,这就让它的造价更高了。

 

rolandbonk2723
Wenn ich das schon höre...Atommächte...die sollen die armen Menschen in Pakistan und in Indien essen und sauberes Wasser geben. Statt sich zu bekriegen

我听到这些就想说核大国……它们就该给巴基斯坦和印度的穷人们提供吃的和干净的水。而不是互相打架。

 

MuratKol-o4v
Nicht wenn das stimmt sondern es stimmt, 3 Raphael…. Danach hat Indien aufgehört mit Jets zu Fliegenpilzen die Jets sogar über indischem Luftraum runtergeholt worden sind.
Koral Elecktronische Störer aus der Türkei

不是说要是这是真的,而是这本来就是真的,三架“阵风”战机被击落了。在那之后,印度就不再让战机起飞了,那些战机甚至在印度领空就被打下来了。

 

bernhardemanon9293
die Wasserproblemaktik war mir so nicht bekannt. Habe was dazu gelernt, thanks

我之前根本不知道水资源问题。我还学到了一些相关的东西,谢谢哈。

 

chrisraw5367
Danke für den Bericht

这份报道给力

 

schlaffi73
Wenn Deutschland so dünnhautig nach jedem Terroranschlag reagieren würde, wären wir mit der halben Welt im Krieg

要是德国每次遇到恐怖袭击都这么敏感地做出反应,那我们就得和半个世界打仗了。

 

manuelastangier5195
Na mit uns kann jeder alles machen, siehe Nordstream

哎,在我们德国这儿啊,谁都能为所欲为,看看“北溪”项目就知道了。

 

rayhankazim
Diese Tagträumer sollen mal erklären wie sie 117Mrd m³ Wasser abdrehen wollen. Der spass kostet ca 80Mrd. $, der Bau dauert ewig und dadurch würden diese Bollywood analysten ganz Kashmir bis zu 7 Meter hoch durchfluten.

这些空想家真该解释解释他们打算怎么把1170亿立方米的水引走。这事儿大概得花800亿美元,而且建造得花老长时间,就这,那些宝莱坞的分析人士还说整个克什米尔地区都会被7米深的水给淹了。

 

Vor10min.
Es geht nicht ums dauerhafte abdrehen,weil garnicht möglich, sondern darum das Wasser selbst zu nutzen oder phasenweise ausbleiben zu lassen.
Davon abgesehen lassen sich Dämme auch sprengen.

这可不是要永久性地把水引走,因为根本就做不到,而是得利用水本身,或者让水阶段性地不出现。
除此之外,大坝也可能会被炸掉。

 

Tomecat2010
Unabhängig vom erschreckenden Folgen die das alles haben könnte... Sehr schön, endlich mal wieder ein wirklich neutrales Video welches nur versucht die Fakten aufzuzeigen... Habe ich schon vermisst auf diesem Kanal

不管这一切可能会带来多么可怕的后果。真的很不错啊,就只是想展示事实

 

SE-AC4DC
Das Schlimmste, falls die Bomben fallen?
Der Fallout über Europa.

要是炸弹扔下来,最糟糕的情况是啥?

欧洲遭受放射性尘埃的影响呗。

 

eiriklichtbringer8849
Wir stehen an Indiens Seite!

我们站印度这边!

 

ayhorecords
Türkish Power

土耳其的实力

 

Manu-lergut
Die Götter müssen verrückt sein
Affengott kämpft gegen Bartgott
Die Götter gewinnen sowieso

诸神肯定是疯了

猴神和须神干起来了

反正诸神总会赢的

 

animes4ever576
Neue Länder werden kommen in Zukunft, ich hoffe auf unabhängige neue Staaten wie Belutschistan, Sindhudesh und Khalistan und Kaschmir

以后会有新国家出现的,我盼着像俾路支斯坦、信德斯坦、哈利斯坦和克什米尔这样的国家能独立呢。

 

RafaelSehbai-il3jb
Indien bestreitet alles 1.6 milliarden müssen ja irgendwie gefüttert weden

印度什么都不承认,可16亿人总得有东西吃吧。

 

Schop76
Bald 2 Mrd.. jede inderin wirft mindestens 7

印度人口很快就要到20亿人了。

 

andreasdersch76
Besuchen sie Europa, solange es noch steht.

趁欧洲还在,赶紧去欧洲看看吧。

 

HM-ss6in
Lebt dein Leben als wäre es dein letzter

就当这是你生命的最后一天那样活着吧。

 

stefanstrobl573
Das ist wohl schon ein Krieg nur auf kleiner Flamme, noch

这恐怕已经算是一场战争了,只是规模还不大。

 

Felix-s3z2r
Vielleicht die genauere Bedeutung des Namens der Aktion und die Hintergründe als Rache für die geröteten Ehemänner erwähnen und nicht nur den Punkt dazu sagen

也许得提提这次行动名称的确切含义,还有背后的原因,就当是对那些被激怒的印度丈夫们的报复,别光说这一点啊。

 

hamor-q4f
wie immer die "religion" der liebe des fortschrittes der barmherzigkeit als auslöser

还是跟往常一样,把对进步的爱、仁慈的“宗教”当成导火索。

 

leonlove3312
alter frischer goudakäse wenn dann

哎呀,要是那样的话可真是新鲜的古达奶酪

 

ylgr7024
taktische atomwaffen setzt man gegen truppenkonsetationen ein. sich mal in militärstrategie einlesen

面对部队集结,人们会用上战术核武器的。还是得了解了解军事战略啊。

 

animes4ever576
Akhand Bharat wird kommen

“完整的婆罗多”会实现的。

 

RafaelSehbai-il3jb
india kann palistan nicht angreifen ELECTRONIC WARFARE 2 NICE IN PAKISTAN

印度打不了巴基斯坦,巴基斯坦的电子战能力第二,很不错。

 

antoniostsiakmakia1461
SUPPORT INDIA FROM HELLAS

希腊支持印度

 

mc2-p7x
Rafale id trash, support your ass, malaga

“阵风”战机就是垃圾,还支持个鬼

 

schlaffi73
Yes, maybe Greece can also send its RaFail to India and buy then from China real jets

是啊,说不定希腊也会把失败的阵风战机送给印度,然后从中国买真正强大的战机。

 

xXxEbboxXx
Zweineunzehn? Wollt ihr mich eigentlich komplett verarschen? Keine Zeit um 2019 zu sprechen? Oder quatscht der quatschkopp undeutlich?

二十一?你们真打算把我当傻子耍啊?都没时间说说2019年的事儿了?还是那个满嘴胡话的家伙说得不清楚啊?

 

kallepaxx4511
Wünsche indien viel Erfolg und alle Kraft um pakistan auf links zu drehen.

希望印度大获成功,他们有足够的力量打败巴基斯坦。

 

ktbffh7130
Davor wird Deutschland auf links gedreht - passiert ja bereits

在那之前德国就会被打败——这已经在发生了。

 

ilhamecbur4911
für wasser, ja zu atom bombe

为了水,居然赞同用原子弹。

 

VolAnte-xy4fg
Wird wie Syrien enden, welche Landstriche schnappt sich Israel?

结局会跟叙利亚一样,以色列会抢哪些地区呢?

 

adigeadige427
Sicher sicher direk zwischen Afghanistan und pakistan neben iran

肯定就在阿富汗和巴基斯坦之间,挨着伊朗。

 

u3j
Was mir positiv auffällt, ist China hier nicht mit dem Namen Kaschmir in Verbindung gesetzt worden ist. Anderswo klingt es, als ob die Briten bzw. der Westen das Recht haben, Kaschmir korrekt aufzuteilen. Kaschmir indischer Seite war überwiegend tibetisches Land, das von Briten an sich genommen bzw. auf indische Seite gezogen hatten. Indien als einen Staat wie heute gab es noch nicht.

让我觉得好的一点是,中国可没跟克什米尔这个名字扯上关系。在别的地方呢,听起来好像英国或者西方觉得自己有权合理分割克什米尔。印度控制的克什米尔地区以前大多是藏人的土地,是被英国人占了,或者划到了印度那边。像现在这样的印度以前可不存在。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 德国网友评论印巴冲突,巴基斯坦击落5架印度军机,其中包括法国阵风战斗机

()
分享到: