三泰虎

鉴于巴基斯坦很可能进行报复,印度陆、海、空处于高度戒备状态

India on high alert on land, air & sea

印度陆、海、空处于高度戒备状态

NEW DELHI: With a retaliation by Pakistan being considered likely, India has shored up its defences across the land, air and sea domains. The multi-layered air defence network is fully activated, several frontline warships are deployed in the Arabian Sea, and infantry units along the frontier are fully stocked and prepared to deal with any contingency.Amid combat air patrols being flown by IAF fighter jets, even the tri-Service Strategic Forces Command, which handles the country's nuclear arsenal, has been put on a high alert as a measure of abundant precaution."India has demonstrated considerable restraint in its response. However, it must be said that Indian armed forces are fully prepared to respond to Pakistani misadventures, if any, that will escalate the situation," warned Wing Commander Vyomika Singh, a helicopter pilot, at the briefing by foreign secretary Vikram Misri.

新德里:鉴于巴基斯坦很可能进行报复,印度已加强在陆地、空中和海上的防御。多层防空网络已全面启动,几艘军舰已部署在阿拉伯海,边境的步兵部队已备足物资,随时准备应对任何突发情况。

在印度空军战机进行空中巡逻之际,负责该国核武库的三军战略部队司令部也已进入高度戒备状态。

直升机飞行员维奥米卡·辛格中校在外交秘书维克拉姆·米斯里举行的简报会上警告称:“印度在行动中已表现出相当的克制。不过必须指出的是,印度武装部队已做好充分准备,应对巴基斯坦的任何可能导致局势升级的冒险行为。”

The feeling in military-diplomatic circles here, however, is that Pakistan Army chief General Asim Munir, who just a few days ago warned that any Indian "military misadventure" would be met with a "swift and notched-up response", has no option but to militarily respond to rally everyone around him in his beleaguered country. "There will be great pressure on him to authorise some kind of a response," a senior officer said.

然而,印度军事外交界认为,巴基斯坦陆军参谋长阿西姆·穆尼尔将军几天前曾警告称,任何印度的“军事冒险行为”都将遭到“迅速且有力的回应”,他别无选择,只能进行军事回应,以此凝聚处于困境中的本国人民。一名高级军官表示:“他将面临巨大压力,不得不批准采取某种回应行动。”

以下是印度时报读者的评论:

TruthSeeker
Never underestimate your enemy. These cowards can do anything without following rules of engagement.

永远不要低估你的敌人。这些懦夫不遵循交战规则,什么事都做得出来。

 

User Raj Kumar
Unlike India and its loud mouth politicians and media, the Pakistanis are likely to strike at a time, manner and place of its own choosing. It will happen but not where India expects it to. Its called the element of surprise. The arrival of the duplicitous Australia former foreign minister Julie Bishop (now an UN representative) in Delhi recently was a visit Indian Intelligence should have monitored more closely than it had done.

与印度及其那些大嘴巴的政客和媒体不同,巴基斯坦人很可能会按照自己选择的时间、方式和地点发动袭击。袭击肯定会发生,但不会在印度预期的地方。这就叫出其不意。澳大利亚那位口是心非的前外长朱莉·毕晓普最近抵达德里,印度情报部门本应更密切地对这次访问进行监视。

 

ronnie alberts
Next time when India will strike you won't have any option left but just get severe beating.

下次印度发动打击时,你们别无选择,只能遭受重创。

 

John
You cannot comment in DAWN! So you are here! India is not like Feb 2019! Your Nuclear bluff has been exposed multiple times! Some one said, we will have Nuclear weapons even though we may have to eat grass! You have reached that situation today! Running to countries for loan rollover! Where are your all weather friends!? Only India will be your true friend if you change your mindset!

你没法在《黎明报》上发表评论!所以才来到在这里!印度已不是2019年2月时的印度了!你们的核讹诈已多次被戳穿!

有人说过,哪怕要吃草也要拥有核武器!你们如今就处于这样的境地!还跑到其他国家去申请贷款延期!你们那些所谓的全天候盟友在哪呢?!只要你们改变想法,印度才是你们真正的朋友!

 

User Raj Kumar
What a load of crok. Nuclear weapons and their damage do not discriminate against anyone, religion, caste or gender.

真是一派胡言。核武器及其造成的伤害可不会区分任何人、宗教、种姓或性别。

 

Sanjay
You are master in nuclear theory, change your name, show your real identity and throw out the garbage in your mind.

你就是个核理论方面的“行家”,改改你的名字,亮出你的真实身份,把你脑子里的那些垃圾想法都抛掉。

 

 

Arindam Mukherjee
It seems that you are a paid PAK agent, madrassa educated.

看来你是个拿了钱的巴基斯坦特工,受过宗教学校的教育。

 

User Raj Kumar
You must be Hindu extremist.

你肯定是个印度教极端分子。

 

Virender Bhatnagar
They follow no ceasefire, use wrong cover to send ultras. Ultras should have fear from the Indian army and revolt against the pak army.

他们不遵守停火协议,打着错误的幌子派遣极端分子。极端分子应该惧怕印度军队,起来反抗巴基斯坦军队。

 

gotselfie
They will wait for things to calm down before they act. This is just going to cause more issues for the common people in both countries.

他们会等到局势缓和后再采取行动。而这只会给两国的普通民众带来更多苦难

 

mylife
So basically what you are saying is that be scared and let them do what they want. Sometimes offence is the best form of defence otherwise you will keep losing innocent lives.

你基本上是说要心怀恐惧,任由他们为所欲为。有时候,进攻才是最好的防守,否则就会不断有无辜的人丧生。

 

Antony John peter
All this would have been avoided, if proper security was in force at the park in Pahalgham. Modi government has not yet answered the question of security and intelligence failure at Pahalgham.

如果在帕哈尔加姆的公园采取了恰当的安保措施,这一切本是可以避免的。莫迪政府至今尚未就帕哈尔加姆的安保和情报工作失误问题给出答复。

 

Sameer Kaul
How much security can a country provide? It is not possible to provide protection to each and every person individually at every place especially. We as parents are unable to protect our children everywhere when we do not know who and where some criminal is going to hurt them.

一个国家能提供多大程度的安保呢?尤其是不可能在每个地方都单独保护到每一个人。作为父母,当我们不知道犯罪分子会在何时何地伤害我们的孩子时,也无法在所有地方都保护好自己的孩子。

 

mylife
How nice it would have been that India did not have traitors living within India who put their own land and own people in danger in the name of religion. Now when it's time to show solidarity, these traitors are sitting amongst us with changed names and still blaming Modi.

要是印度国内没有那些以宗教之名把自己的国家和人民置于危险境地的叛徒该多好。现在到了展现团结的时候,这些叛徒改头换面混在我们中间,还在指责莫迪。

 

Sujeet
Be vigilant on North East as well. Bangladesh is Pakistan now!

在东北部地区也要保持警惕。如今的孟加拉国就像巴基斯坦一样有威胁!

 

User Raj Kumar
It's not these parts of Pakistan we worry about. It is the divisions in these parts and their desire to be separated from India that bothers.

我们担心的不是巴基斯坦。令人困扰的是这些地区存在的分裂势力,以及他们想要从印度分离出去的意图。

 

Anil Dharan
Everyone on both sides of the Border should say goodbye to their loved ones. There will be a 100% chance of a Nuclear War and no one will survive. Goodbye Everyone, including Brainless Bhakts!

边境两边的每个人都应该和自己的亲人告别了。发生核战争的可能性是百分之百,而且没人能幸存下来。再见了,所有人,包括那些没脑子的狂热分子!

 

Amit Thorat
You need psychiatric treatment.

你需要接受精神治疗。

 

Rahul
Are you not in support of Operation Sindoor? You are just brainless sir... Cannot be anyone's bhakt for sure.

你难道不支持“朱砂行动”吗?先生,你真是没脑子

 

Mithun Thakur
Give all the details in the newspaper so that it helps the enemy. You are doing a good job.

把所有细节都刊登在报纸上,这样就能帮到敌人了。你可真“厉害”啊。

 

Sanatani Clint EW
Indian needs more air-defence systems like the Iron Dome as Pakistanis will resort to long range Surface to Surface missile attacks rather than a straight forward ground combat.

印度需要更多像“铁穹”那样的防空系统,巴基斯坦人会采取远程地对地导弹攻击,而不是直接的地面作战。

 

Dhruv Arya
Full marks to the Defence forces of India towards its action. However, feel that India should stop exposing itself on its possessing or plans to possess different types of weapons in its artillery. Why should we expose our strengths or plans to the enemy.

印度国防部队的行动可以打满分。不过,觉得印度应该停止暴露自己的各类火炮武器。我们为什么要把自己的实力和计划暴露给敌人呢?

 

hwkxwwnpc
Tok do Pakistan ko aur Mitti mein mila dena.

得让巴基斯坦尝尝苦头

 

Shripad Kulkarni
Congress has approached the Pak PM and advised him to petition the SCI for a stay on any Military action from India. Services of Kapil Sibbal, Abhishek Singhvi and Prashant Bhushan have also been offered.

国大党已经联系了巴基斯坦总理,并建议他向印度最高法院(SCI)申请阻止印度的军事行动。

 

Srikanta Panda
Pakistan attacking our civilians is nothing less than war.

巴基斯坦袭击我们的平民,这简直就是战争行为。

 

santosh choudhary
There should be censorship toward mentioning the assets deployment details. In the race of getting number 1, these news agencies are exposing all our deployment which will be used by the enemy country to their benefit.

对于提及资产部署细节应该进行审查。这些新闻机构为了抢头条,把我们所有的部署情况都曝光了,而敌国会利用这些信息

 

krjmza
If we are on high alert, then why can't we silence the heavy artillery fired by Pakistanis along the LOC?

既然我们处于高度戒备状态,那为什么无法压制巴基斯坦在实控线附近发射的重型火炮呢?

 

Ujjal
Identify the traitors here in the comment box, track them and punish them… I beg to the Indian Government!

找出评论区里的叛徒,追踪他们并惩罚他们,我恳请印度政府这么做!

 

Ashok Kumar
Pakistan Army or general will not strike back on India. They have courage only to challenge unarmed, non-Combatants, soft targets which are sure to be defenseless. Such persons don't have moral strength.

巴基斯坦军队不会对印度进行反击的。他们只敢挑衅手无寸铁的非战斗人员、那些毫无防御能力的软目标。这样的人毫无道德底线。

 

Rakesh Sharma
No, they will do something as they are insane.

不,他们会采取行动的,他们已经疯狂了。

 

Nageswara Rao
Be prepared always.

时刻做好准备。

 

Jay Boro
India should be aware that China could let Pakistan test some of their new weapons.

印度应该意识到,中国可能会让巴基斯坦测试一些新型武器

 

Prasad
Yes, this is indeed needed as Pakistan will always remain a natural enemy to us. Until the terror camps are dismantled completely, we should be offensive and continue to wipe them out with more operations like Operation Sindoor parts 2, 3 and many more. The whole nation is with our PM and Army. Pakistan ke dhajiyaan uda do PM ji.

没错,这确实有必要,巴基斯坦永远是我们的天然敌人。在恐怖营地被彻底摧毁之前,我们应该采取进攻策略,继续推进“朱砂行动”,消灭他们。全国人民都支持我们的总理和军队。总理先生,把巴基斯坦的那些东西都炸掉吧。

 

Wakeup
1) not one SMS was received for this mock drill, else we all get zillions of SMS during elections.
2) there was no mock drill in many parts of the country.
3) why do we need these blackouts - all show - you think modern warfare on thermal imaging, satellite pin-pointing is held back due to blackouts? Sab show hai.

1)这次模拟演习一条短信通知都没收到,可选举期间我们却会收到无数条短信。

2)这个国家很多地方都没进行模拟演习。

3)我们为什么需要停电呢——全是作秀——你觉得现代战争中,热成像、卫星精准定位会因为停电而受阻吗?全是作秀罢了。

 

aurangzebakhtar
The passion of Pakistani army and people combined with advanced Chinese technology makes up for a deadly combination. If India had realized this earlier, they would have taken a different route but now the cat is out of the bag.

巴基斯坦军队和民众的斗志,再加上中国的先进技术,构成了一种致命的组合。如果印度早点意识到这一点,就会采取不同的策略了,可现在已经真相大白了

 

Mera Bharat Mahan
It's showing time, show the cards and we put it backside after dip it in hot oil.

是时候亮底牌了,亮出底牌

 

Maneesh
IAF should confirm if we lost any aircraft yesterday night as Pakistan is claiming. But, if Pakistan attacks again, we should not let anything survive in the Indian airspace either it’s a missile or a plane!

印度空军应该确认一下,是否像巴基斯坦宣称的那样,我们昨晚有飞机被击落。但是,如果巴基斯坦再次发动攻击,我们不能让其进入印度领空,无论是导弹还是飞机!

 

Jyotirmayee Nayak
Why waiting? There are so many terror camps still there. All the camps should be hit. If not routed completely, the terrorism problem will arise again and again.

为什么要等呢?那里仍有很多恐怖营地。所有营地都该被打击。如果不彻底铲除,恐怖主义问题会反复出现。

 

Siva Kumar
YOUR CORRESPONDENT NEED NOT REVEAL SO MUCH DETAILS THAT COULD BE INIMICAL TO OUR SECURITY FORCES & NATIONS INTEREST. IN HIS EAGERNESS TO SHOW OFF KNOWLEDGE, THEY CAN CREATE MORE HARM THAN GOOD. CIVILIANS NEED NOT KNOW TOO MUCH DETAILS.

你们的记者没必要透露这么多可能对我们的安全部队和国家利益有害的细节。记者急于炫耀自己的知识,这样做弊大于利。普通民众没必要知道这么多细节。

 

Sanjay Singh
Don't worry... this info is already in the public domain... what actually matters has not been revealed. The Air, land & sea defence system is quite complex to be explained in simplistic terms.

别担心,这些信息已经公开了。真正关键的东西还没被披露。海陆空防御系统相当复杂,无法用简单的话语解释清楚。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 鉴于巴基斯坦很可能进行报复,印度陆、海、空处于高度戒备状态

()
分享到: