三泰虎

在WTO会议前,教皇呼吁豁免新冠疫苗专利,印度感到不安

 Ahead of WTO meet, Pope calls for vaccine patent waiver; India upset over agriculture text

在WTO会议前,教皇呼吁豁免新冠疫苗专利;印度对农业文本感到不安

GENEVA: Pope Francis has called upon the WTO — which begins a crucial meeting on Sunday — to provide for easier rules for the poor to access vaccines as the draft plan circulated to members late on Friday fell short of the proposal mooted 20 months ago by India and South Africa.

日内瓦:教皇呼吁世界贸易组织(WTO)为穷人获得疫苗提供更宽松的规则。世界贸易组织将于周日召开一场关键会议。上周五晚些时候,该组织向成员国分发的计划草案与印度和南非20个月前提出的提案不一致。

9d9e0d8fly1h36cczcvltj20m30ccq5m.jpg

“Equitable access to safe and effective vaccines is fundamental to saving lives and livelihoods. Africa must not be left behind. No one is safe until everyone is safe,” the Pope posted on Twitter.

教皇在推特上写道:“公平获得安全有效疫苗对于拯救生命至关重要。非洲绝不能落在后面。在每个人都安全之前,没有人是安全的。”

The original proposal was to allow waiver of all intellectual property rights (IPR) and give access to technology not just for vaccines, but also drugs and devices to combat the Covid-19 pandemic. But the “compromise” draft circulated to trade ministers offers only a patent waiver for vaccines and seeks to keep several countries out of the ambit of the plan, drawing sharp criticism from civil society groups.

最初的提案是允许豁免所有知识产权,不仅允许获得疫苗技术,还允许获得抗击新冠的药物和设备。但是,这份分发给贸易部长们的“妥协”草案只提供了疫苗的专利豁免,并试图将几个国家排除在该计划的范围之外,这招致了民间社会团体的尖锐批评。

In a statement, the government said that the Indian delegation led by commerce and industry minister Piyush Goyal will seek to ensure a fair deal for the country and the develo world.

政府在一份声明中说,由商业和工业部长皮尤什·戈亚尔率领的印度代表团将寻求确保印度和发展中国家达成公平的协议。

Ahead of the meeting, India is also unhappy with the text on agriculture, which has flagged the issue of export restrictions, and questioning the need to raise an issue when it is already provided for in WTO agreements. Further, India is seeking a window for using the stocks lying with the FCI for government-to-government sales to countries that are facing a food shortage, something that has not been taken on board.

会议开始前,印度还对有关农业的文本表示不满,该文本标记了出口限制的问题,并质疑在WTO协议中已经写明了这一问题的情况下提出这一问题的必要性。此外,印度正在寻找一个窗口,利用FCI的库存,向面临粮食短缺的国家销售,而这一点尚未得到考虑。

以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Monica

This is about rescuing humanity

这是为了拯救人类

 

0 0 • Reply • Flag

It is gigh time that the dictating of international laws by a handful super powers should be ended and humanity should be the aim to draft universal laws and agreements

现在是时候结束少数超级大国对国际法的支配了,以人类为目标起草普遍的法律和协议

 

0 0 • Reply • Flag

India has to safeguard the needs of nearly 1.4 billion people out of which several crores of people are very poor and BPL people. Therefore rich western countries yardstick should not be forced on India also. The developed countries must be reasonable towards India because of its too huge poor population (It will be encouraged to increase in number every year because of encouragement to poor to have any number of children)

印度应当保障近14亿人的需求,其中数千万人是穷人。

西方发达国家的标准也不应该强加给印度。

发达国家对印度的要求必须合理,印度的贫困人口太多了(鼓励穷人生孩子,印度每年的贫困人口都增加)。

 

0 0 • Reply • Flag

India should pushback on the WTO agenda driven by vested interests of the West (USA, UK, EU, and Canada).

印度应该抵制由西方既得利益集团(美国、英国、欧盟和加拿大)推动的WTO议程。

 

0 0 • Reply • Flag

All spiritual leaders of all communities need to advice the super rich to stop amassing wealth & begin hel the poor & under privelidged society , which would be a better service to God .

所有社群的精神领袖都应该建议超级富豪停止积累财富,开始帮助穷人,这是对上帝更好的服务。

 

Rakesh Dutt Sharma

Pope is free to advise but countries act kee their own concerns. Despite having so many religions many people are suffering so what these religions have done for humans specially the one born around 1400 years ago.

教皇可以自由地提出建议,但各国采取行动时要保持自己的关切。尽管有这么多的宗教,很多人都在受苦,所以这些宗教为人类做了什么,尤其是1400年前出生的人。

 

0 1 • Reply • Flag

India should put its foot down on its own interest and interest of humanity, rather than that of developed countries and few companies. Such drafts are always biased and need to be corrected. Poor Pope says what he is made to say. India has helped countries during pandemics and should make its voice heard.

印度应该关注自己的利益和人类的利益,而不是发达国家和少数公司的利益。这样的草案总是有偏见的,需要纠正。教皇想说什么就说什么。印度在疫情期间帮助了其他国家,应该发出自己的声音。

 

2 0 • Reply • Flag

Go teach USA, Gulf coyntries and Europe on humanity

去教导美国、海湾国家和欧洲人性点

 

Prasen Kumar

Be humane not trade with lives i.e food and medicine.

人道一点,不要拿和生命相关的东西做交易,比如食物和药物。

4 0 • Reply • Flag

Putin doesn't understand it.

普京不明白这一点

 

8 1 • Reply • Flag

With entire European airspace blocked for Putin, he should watch the meet on his television set in the Kremlin.

在整个欧洲领空被封锁的情况下,普京应该在克里姆林宫的电视机上观看这次会议。

 

Bhoomaiah alishetti

Is Pope religious head or political boss?

教皇是宗教领袖还是政治领袖?

 

2 1 • Reply • Flag

The Pope like Joe Biden is absolutely correct and should not be condemned.He has done a magnificent job in exposing the drawbacks and double standards of some countries.,He was among the first to condemn Putin like Boris Johnson and Joe Biden.,Sadly Putin seems to see himself as a New Peter the Great on a landgrab exercise in Ukraine and Europe.

像拜登一样,教皇是绝对正确的,不应该受到谴责。

他很好地揭露了一些国家的弊端和双重标准。

与鲍里斯·约翰逊和乔·拜登一样,他也是第一批谴责普京的人。

可悲的是,普京似乎认为自己是在乌克兰和欧洲进行土地掠夺演习的新彼得大帝。

 

1 3 • Reply • Flag

India is the next China …

印度将成为下一个中国…

 

Musaffi

Every mindful person live his for own and not die for other. They are idiot who torch there own house to show the light other.

每一个用心的人都为自己而活,不为别人而死。为了照亮别人而烧了自己的房子的人是白痴。

 

Pkm

The Pope is absolutely correct and should be appreciated. He has seen the sufferings of innocent civilians in Ukraine and has done a magnificent job in exposing the Putin double standards and Covid 19 onslaught on the innocent World population.

教皇是绝对正确的,应该受到赞赏。他目睹了乌克兰无辜平民的苦难,并揭露了普京的双重标准和新冠病毒对世界无辜人口的冲击。

 

0 4 • Reply • Flag

Next, Pope will advice on war strategy

接下来,教皇将为战争策略提供建议

 

3 3 • Reply • Flag

The amount of food the western countries waste everyday can feed the entire globe

西方国家每天浪费的食物可以养活全世界的人

 

Musaffi

Follow the western and Chinese policy of business. "Sell in crises time at highest rate". You will earn respect With money.

遵循西方和中国的商业政策,在危机时刻以最高价卖出”。有了金钱,你就能赢得尊重。

 

0 2 • Reply • Flag

If we are all self centred how can this world be a better place to live

如果我们都以自我为中心,这个世界怎么可能成为一个更适合生活的地方

 

Indian Citizen

Mind your own business Pope.

别管闲事,教皇。

 

K Mohan Twincities

India has been the big producer of vaccines for the world and will emerge

印度一直是世界上最大的疫苗生产国,印度将崛起

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 在WTO会议前,教皇呼吁豁免新冠疫苗专利,印度感到不安

()
分享到: