三泰虎

印度到货一架新远程P-8I巡逻机

 India gets a new long-range P-8I patrol aircraft

印度到货一架新远程P-8I巡逻机

 9d9e0d8fly1gkwkhp0jb6j20dq0acabk.jpg

NEW DELHI: The Navy on Wednesday received the first of the four new P-8I long-range maritime patrol aircraft, which are packed with sensors and weapons to hunt submarines, at its air station in Goa from the US.

新德里:周三,印度海军在果a邦空军基地接收了4架新型P-8I远程海上巡逻机中的第一架,这架飞机装载了用于搜索和追踪潜艇的传感器。

The other three P-8I, under the $1.1 billion contract signed with the US in July 2016, will be delivered next year. While these four new P-8Is will be based at INS Hansa in Goa for the western seaboard, the eight such aircraft acquired earlier are deployed at INS Rajali in Arakkonam (Tamil Nadu) for the eastern one.

根据2016年7月与美国签署的价值11亿美元合同,另外3架P-8I将于明年交付。这四架新P-8Is将部署在果a邦海军航空兵基地,用于巡逻西部沿海地区,早先购买的8架P-8Is将部署在泰米尔纳德邦拉贾利海军航空兵基地的用于巡逻东部沿海地区。

Though primarily meant to keep a hawk-eye on the Indian Ocean Region, India has been extensively using the P-8Is to track movements and build-ups of Chinese troops in eastern Ladakh as well. “The radars and electro-optic sensors on board the P-8Is are very advanced,” said an officer.

虽然主要是为了保持对印度洋地区的监视,印度也广泛使用P-8Is来跟踪中国军队在拉达克东部的行动。“P-8Is上的雷达和光电传感器非常先进,”一名官*员说道。

The first eight Boeing-manufactured P-8I aircraft, which are also armed with Harpoon Block-II missiles, MK-54 lightweight torpedoes, rockets and depth charges to “kill” enemy submarines, were inducted by the Navy under a $2.1 billion deal inked in January 2009.

根据2009年1月签署的一项价值21亿美元的协议,印度海军引进了首批8架波音制造的P-8I飞机,这些飞机还装备“鱼叉”Block-II导弹、MK-54轻型鱼雷、火箭和深水诈弹,可以“猎杀”敌人的潜艇。

With a maximum speed of 907 kmph and an operating range of 1,200 nautical miles, “with four hours on station”, the P-8Is provide the reach and flexibility to undertake extensive maritime surveillance and intelligence-gathering missions.

P-8Is的最大速度为907公里/小时,巡逻距离达1200海里,为广泛的海上监视和情报收集任务提供了灵活性。

India, incidentally, is now also finalizing the acquisition of six more P-8Is for $1.8 billion from the US. These six planes will have more advanced systems as a result of India signing the COMCASA (Communications, Compatibility and Security Arrangement) pact with the US in September 2018, as was reported by TOI earlier.

印度目前也正在敲定以18亿美元从美国再次购买6架P-8I。据《印度时报》早些时候报道,印度于2018年9月与美国签署了COMCASA(通信兼容与安全协议)协议,这6架P-8I将搭载更先进的系统。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎  http://www.santaihu.com/p/51358.html 译者:Jessica.Wu

J Rey

India has always been a peaceful nation. To ENSURE PEACE India must consolidate into its .. RIGHTFUL .. LONG DENIED .. POSITION OF POWER in the world community.

.. MODIji is just taking the right steps .. following his own quote that .. 'WEAK CANNOT BRING PEACE'.

印度一直是一个爱好和平的国家。为了确保和平,印度必须巩固其在国际社会中长期被剥夺的合法地位。莫迪做得对,“软弱不能带来和平”。

Jagdesh Pandey

Jay, Can you name anything modi did positive. Don't give me fake list if you have MODI fied brain if you have one.

你能说说莫迪做过什么好事吗?

不要说谎。

 

Anand Kumar

Just one of these Aircrafts has such sophisticated equipment that it can scan and detect and hit 50 of the Chinese submarines. So even if China has more submarines than India, India has upper hand in a battle.

就算只有一架拥有如此精密的设备,可以扫描、探测并打击50艘中国潜艇,即使中国的潜艇比印度多,印度在战斗中也能占上风

Feku

yeah, meanwhile Chinese will get scared of 56 cm TB chest of Feku and run away from China.

是的,中国人会怕得要死,然后逃回中国。

 

Vande Matram

But Chinese submarines can still launch torpedos on Indian targets. This aircraft won't stop that. will it?

中国潜艇仍然可以向印度目标发射鱼雷。这架飞机无法拦截,对吗?

Sanjiv Brahmbhatt

Torpedo in sky?

向空中发射鱼雷?

 

Chanakya

But nothing to match the 8,400 crores aeroplane exclusively for Mody

这飞机不能和莫迪价值840亿卢比的专机相提并论

Vishal Khadke

That is for the PM and President of India.

专机是给印度总理和总统用的。

 

Suresh

Congress is out to loot the country. Their leaders don’t have a vision statement of what they want India to be in 2030/2040. Zero imagination and zero interest or desire to make India great. It is a family run business and will do NOTHING to help the poor Indians

国大党洗劫了这个国家。他们的领导人对印度的发展没有愿景,没有兴趣,也没有欲望让印度伟大起来。他们是一个家族企业,不会帮助贫穷的印度人

 

Test Mgr

Excellent news...

好消息

 

Anthony Morais

Good! Respect has to be earned. Strength plays a big part in earning it.

太好了!

尊重是要靠实力赢得的。

 

Sushil Thakur

Good to see armed forces getting stronger day by day...

很高兴看到印度军队日益强大……

 

AP

why did BJP govt scrap the deal for buying P-8i for a price of 499/piece made during UPA govt?

为什么人民党政府取消了国大党执政期间确定的以499美元/台购买P-8I的交易?

 

Zainul Abedin

Trump has really done his job well ! Must have Sold some old surveillance aircrafts with refurbishment at the price of new aircrafts ! Some body must be making huge money through commission on such aircrafts ! Trump is a maniac and one day he will speak out the truth about paying commission to Indian Politicians and the quality of aircrafts sold to India .

特朗普真会做生意!

一定是卖了一些翻新的旧侦察机给我们,价格和新飞机一样!

一定有人拿了巨额回扣!

特朗普是个疯子,总有一天他会说出给了印度政客回扣这事。

 

Sanjeev Gupta

You all start paying taxes imandaarise and we will buy new planes.

你们都开始纳税吧,政府会买新飞机的。。

 

modi stroke

It was a deal by Modi to please his master Trump.

这是莫迪为了取悦他的主人特朗普而做的交易。

Vijayendra Chauhan

Lol getting jeolous of india

哈哈,嫉妒印度了吧

 

proud Indian

Indians are proud of the new P-8i. Boeing and US workers are equally happy, especially when facing bankruptcy due to no sales of other Boeing planes. Indians will always keep American workers happy.

印度人为新的P-8I感到骄傲。波音公司和美国员工都很高兴,尤其是在波音公司因为飞机滞销而面临破产的时候。印度人总是能让美国工人高兴。

 

Krish

Indians make Babies and US, Russia and France make combat and domestic plans.

印度人只知道生孩子,美国、俄罗斯和法国都忙于制定各种计划。

 

Ahsan Zahir

India playing a big role in building up the US economy. Some wise one recently said go local..but then some guys don't get it and keep importing billions worth equipment.

印度在建设美国经济方面发挥着重要作用。一些明智的人最近鼓励在本土生产。但有些人却不懂,继续进口价值数十亿美元的装备。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度到货一架新远程P-8I巡逻机

()
分享到: