First anniversary of Modi 2.0: In letter to citizens, PM hails India’s collective resilience to corona
莫迪连任一周年:在致公民的信中,莫迪称赞了印度对抗疫情的集体力量
NEW DELHI: PM Narendra Modi, in a letter to citizens on completion of the first year of his second term on Friday, said the collective strength and resolve of people could be seen in the way India has dealt with coronavirus, as despite the “tremendous suffering” of the people, massive efforts ensured that “inconvenience” didn’t turn into “disasters”.
新德里:周五,印度总理纳伦德拉·莫迪在其第二任期第一年结束后致公民的信中表示,从印度抗击新冠肺炎疫情的过程中,我们可以看到印度人民的集体力量和决心,印度人民遭受了“巨大的痛苦”,付出了巨大努力,确保了疫情带来的“不便”没有演变成“灾难”。
“You have proven collective strength and potential of Indians is unparalleled compared even to the powerful and prosperous countries of the world. In a crisis of this magnitude, it can certainly not be claimed no one suffered any inconvenience or discomfort. Our labourers, migrant workers, artisans and craftsmen in small scale industries, hawkers and such fellow countrymen have undergone tremendous suffering,” he said.
莫迪在信中说:“你们证明了印度人的集体力量和潜力是无与伦比的,甚至可以与世界上强大繁荣的国家相比。在如此严重的危机中,不能说没有人遭受任何不便或不适。我们的劳动者、农民工、工匠、小贩和其他同胞都遭受了巨大的痛苦。”
The PM also gave a detailed account of his government’s performance. “The list of such historic actions and decisions taken in national interest would be too long to detail in this letter. But I must say that every day of this year, my government has worked round the clock with full vigour, taking and implementing these decisions,” he said.
总理还详细介绍了政府的工作表现,他说:“为了国家利益而采取的历史性行动和决定太多,无法在这封信中详述。但是我必须说,今年的每一天,政府都在夜以继日地全力工作,做出这些决定并加以执行。”
Modi expressed satisfaction over bold decisions like "surgical" and "air" strikes inside Pakistan, highlighted the unanimous Ram Temple verdict of the Supreme Court, and termed triple talaq as a “barbaric practice”, which was made illegal last year. He also referred to the decision regarding Article 370, saying " it furthered the spirit of national unity and integration".
莫迪对在巴基斯坦境内进行“外科手术式袭击”和“空袭”等大胆决定表示满意,强调了最高法院对罗摩神庙案的一致判决,并将“三声离婚”称为“野蛮行为”,去年将这种做法定为非法。他还提到关于370条款的决定,说“这促进了民族团结和融合”。
“From 2014 to 2019, India's stature rose significantly. The dignity of the poor was enhanced. The nation achieved financial inclusion, free gas and electricity connections, total sanitation coverage and made progress towards ensuring 'Housing for All',” wrote the PM. “India demonstrated its mettle through surgical strikes and air strike. At the same time, decades old demands such as OROP, One Nation One Tax, better support price for farmers were fulfilled," he added.
莫迪写到:“从2014年到2019年,印度的地位显著提升。穷人的尊严得到了提升。印度实现了金融包容,完成了天然气项目、村村通电、全面的卫生覆盖,并在确保‘人人享有住房’方面取得了进展”。“印度通过外科手术式打击和空袭展示了其勇气。与此同时,几十年前的要求,几十年前的要求都得到了满足,如OROP,一国一税。”他补充道。
Coming to the 2019 polls, he said, "In 2019, people of India voted not merely for continuity but also with a dream of taking India to new heights, to make the country a global leader."
提及2019年的投票,他说,“印度人民在2019年的投票不仅是为了延续,也是为了把印度带到新的高度,让这个国家成为全球领导者的梦想。”
Referring to India’s fight against Covid-19, he said, “While on one hand there are powers with great economic resources and state-of-the-art healthcare systems, on the other hand is our country besieged with problems amidst a vast population and limited resources. Many feared that India will become a problem for the world when corona hits India. But today, through sheer confidence and resilience, you have transformed the way the world looks at us.”
在谈到印度抗击新冠肺炎疫情时,他说:“一方面,印度拥有强大的经济资源和先进的医疗体系,但另一方面,我们的国家却面临着人口众多、资源有限的问题。许多人担心,当印度爆发疫情时,印度将成为世界的一个问题。但今天,你们凭借十足的自信和韧性,改变了世界对我们的看法。”
He further said, “However, we have to take care to ensure that inconveniences that we are facing do not turn into disasters. Hence, it is very important for every Indian to follow all rules and guidelines.”
他还说:“然而,我们必须注意确保我们面临的不便不会变成灾难。因此,对每个印度人来说,遵守所有的规则和准则是非常重要的。”
Modi said the country had displayed patience so far and should continue to do so. “This is one of the important reasons for India being safer and in a better state than many other countries. This is a long battle but we have started traversing on the path of victory, and victory is our collective resolve,” he added.
莫迪表示,到目前为止,印度已经表现出了耐心,应该继续这样做。“这是印度比许多国家更安全、状况更好的重要原因之一。这是一场漫长的战斗,我们已经开始在胜利的道路上前进,取胜是我们的共同决心。”
The PM referred to the debate on how economies will recover as he exuded confidence that India will set an example in economic revival too. “In the economic domain, through their strength, 130 crore Indians can not only surprise the world but also inspire it,” he said and reiterated that the need of the hour was to become become self-reliant and referred to the recent Rs 20 lakh crore package as a major step in this direction.
莫迪总理提到了关于经济将如何复苏的辩论,他对印度经济复苏方面树立榜样充满信心。他说:“在经济领域,通过努力,13亿印度人不仅可以震惊世界,也可以激励世界。”,,并重申当务之急是要实现自力更生,最近公布的20万亿卢经济刺激计划是朝这个方向迈出的重要一步。
印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Bharat Sharma
Only Modi ji can save India now... by resigning immediately!!!
现在只有莫迪才能拯救印度,只要他立即辞职就行! ! !
Von Hippel Lindau
A man with no shame
他是一个不知羞耻的人
Sanjay Shukla
He is PM have some respect. He got voted by migrant labourers
他是总理,放尊重点。他获得了农民工的投票
Hinal
Did he give respect to Mr Manmohan Sing when Manmohan was PM?
曼莫汉·辛格担任总理时,他尊重过人家吗?
aryan kapoor
Indian economy is becoming similar to somalian economy.
和索马里经济类似,印度经济越来越糟了
The Horizon II
Don't worry we'll not let Modiji go till he makes India another Somalia.
别担心,除非莫迪让印度沦为下一个索马里,否则我们不会让他下台的。
Guest
I can't say about anything confidently what India has achieved under his leadership except ECONOMY is sinking and he is responsible for it.
除了经济下滑之外,印度在他的领导下还取得了什么成就,他要对经济下滑负责。
Guest
Nautanki, dramebaaz at his best. He has ruined the country with his foolish and lop sided policies. With 4.1% GDP growth for 2019-20 what is he bragging about? The faster he is kicked out, the better it will be for this great country of ours.
他那糟糕的政策把国家给毁了。在2019- 2020财年,印度GDP增速仅为4.1%,他还吹嘘什么?
他越早被赶下台,对我们这个伟大的国家就越有利。
Anwar Ali
What congress was unable to do in 60 years, this guy did in 6 years.... A Complete mess up.
莫迪彻底搞垮了这个国家,国大党在60年里没能做到的,这个家伙在6年里做到了……
Raj Patel
Pakistan, , Nepal are all praying and wishing that Feku stays in power and keeps Congress pa2rry out of power for 5 -10 more years so by then they dont have to spend their money and resources to bankrupt India and kill Indians.
巴基斯坦、、尼泊尔都在祈祷莫迪继续掌权,再执政5-10年,这样到那时,他们就不用耗费财力物力整垮印度了。
Jp kumar
Where are the smart cities that you promised
你承诺建设的智慧城市呢,在哪里?
Mohit Grover
The MODI Govt is now talking about LOCKDOWN 5.0!
莫迪政府现在正在讨论第5轮封城!
Murugan Elumalai
please stop your acting. citizens stop believing his acting.
请停止你的表演吧,民众不再相信你了。
Pallav Verma
Oh come on...you don't represent all Indians...talk about only yourself
算了吧,你不能代表所有印度人……只能代表你自己
Satish Sharma
U also don't represent all Indians see how many peoples are unhappy with Modi.
你也不能代表所有印度人,自己看看有多少人对莫迪不满意。
Sakthi Kumar
Slow poison for the economy
他是印度经济的慢性毒药
Robin S
This fraud is still trying to cheat people. He did nothing when people are suffering.
这个骗子还想欺骗人民,人们受苦的时候,他什么也没做。
Robin S
He is buying Rafale fighters for 3 times the original price. It is our money that he loot.
他以3倍于原价的价格购买了“阵风”战机,他贪了我们的钱。
Sasi
Modi,... Even Bhakts don't trust you anymore.
莫迪,就连追随者也不再相信你了
Bhupinder Grewal
bullet train, smart cities, make in India, 5 trillion economy,.... Well done Modi
高铁、智慧城市、印度制造、5万亿经济体,做得好,莫迪
Anwar Ali
He can make Indias economy 5 trillion..... when it's already 10 trillion.
他可以让印度经济规模达到5万亿美元,前提是印度经济规模已经是10万亿美元了。