三泰虎

以色列登月失败,印度重返登月竞赛

 With Israel’s lunar mission failure, India back in moon race

随着以色列登月计划失败,印度重返登月竞赛

 3.jpg

NEW DELHI: The botched landing of Israel’s moon craft Beresheet early on Friday morning brought India back in the race to become the fourth country in the world after Russia, US and China to land on the moon.

新德里:上周五凌晨,以色列“创世纪”号月球探测器着陆失败,而印度重返登月竞赛,力争成为继俄罗斯、美国和中国之后,全球第四个登上月球的国家。

Indian Space Research Organisation (Isro) almost lost the race to Israel in January this year when it had postponed its Chandrayaan-2 mission involving an orbiter, a lander and a rover till April. Later, the Rs 800cr second moon mission got delayed again for a month and is now scheduled for May launch.

今年1月ISRO将其“月船2号”任务延期至4月。该任务包括一个轨道器、一个着陆器和一辆月球车。之后,这项耗资80亿卢比的第二次探月任务又被推迟了一个月,目前计划在5月发射。

However, Israel stuck to its deadline and its 585-kg craft with 1.5 metre height was launched by Space X’s Falcon-9 rocket on February 21. After a month and a half in transit, Beresheet was able to reach the lunar orbit on April 4. However, all the efforts of Israeli private organisation SpaceIL and Israel Aerospace Industries failed when the craft developed a technical snag 10 km before the moon touchdown.

然而,以色列赶上了最后期限,于2月21日利用Space X的“猎鹰9号”火箭将其585公斤重、1.5米高的探测器发射升空。经过一个半月的飞行,“创世纪”号于4月4日成功进入月球轨道。然而,以色列私营机构SpaceIL和以色列航空航天工业的所有努力都以失败告终,该探测器在距离月球表面10公里处出现了技术故障

The landing of 3,290-kg Chandrayaan-2 craft will be much more difficult than Israel’s Beresheet. While Beresheet tried to touch down on a plain of solidified lava, known as the Sea of Serenity, which has a flattened surface and more exposure to the sun, Chandrayaan-2 will explore the south pole of the moon, mostly an uncharted territory. Only China’s Chang’e 4 spacecraft had recently in January landed on the moon’s far side, also known as the dark side because it faces away from the Earth and remains comparatively unknown.

“月船2号”重达3290公斤,其着陆将比以色列的“创世纪”号困难得多。“创世纪”号试图降落在一片凝固的熔岩平原上,这片平原被称为“宁静海”,其表面平坦,暴露在阳光下。而“月船2号”将探索月球的南极,这基本上是一个未知的领域。今年1月,中国的“嫦娥四号”在月球背面着陆。月球背面也被称为“暗面”,远离地球,相对而言仍不为人所知。

Speaking to TOI, Israel ambassador to India Ron Malka said, “Though we landed on the moon but not the way we wanted to. A tiny country dreamt big and made it to the moon. We call it ‘Beresheet Effect’. It is a message to children across the world that they should aspire for big things in life and work hard to achieve them.”

以色列驻印度大使Ron Malka对印度时报表示:“虽然我们登上了月球,但不是以我们想要的方式。一个小国志存高远,并登上了月球。我们称之为“创世纪效应”。这向全世界的孩子们传达了一个信息,那就是志存高远并努力使之成为现实。”

Wishing Isro’s Chandrayaan-2 mission a great success, the ambassador said Israel’s space cooperation with its “strategic partner” India will cover all space technologies which are beneficial for its people.

以色列大使祝愿ISRO的“月船2号”任务取得圆满成功,并称以色列与其“战略伙伴”印度的空间合作将涵盖所有有益于印度人民的空间技术。

印度时报读者评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/47386.html   译者:Jessica.Wu

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

Chowkidar - Kolkata - 19 hours ago -Follow

Which a such a low population and geographical area and hostality. it's a great achievement.

对于一个人口稀少、面积狭小的国家而言,这是一项伟大的成就。

 

Guest - 20 hours ago -Follow

Come on India. Let's do it. Vote for BJP PM Modiji.

印度加油。投票给人民党总理莫迪。

 

Wickedfilosfer - 19 hours ago -Follow

Israel is a tested friend of India, the tone of the headline shouldn''t sould like "we''re happy you failed" !!

以色列是印度的铁杆朋友,这新闻标题的语气有点“幸灾乐祸”!!不该这样的。

 

Bala Srinivasan - saginaw USA - 19 hours ago -Follow

Yes INDIA will be successful with CHANDRAYAN-2.

是的,印度的“月船2号”会成功的。

 

deal or no deal - USA - 19 hours ago

The article title says India backs to the race. ISRO says not a race. Very interesting.

这篇文章的标题说,印度重返登月竞赛。但ISRO却称这不是一场竞赛,真逗。

 

Nemam Natarajan Pasupathy - Hyderabad - 18 hours ago -Follow

I solute the spirit of Israelis ! they are not apologetic though the mission failed in the very last leg.

以色列人的精神令我佩服! 尽管任务最终失败了,但他们没什么好愧疚的。

 

Kinderarzt - 19 hours ago -Follow

Israel and India should plan a joint mission next time. They are brilliant, whether in defence research, space research or even agricultural research. India can benefit a lot from their collaboration.

下次以色列和印度应该联合行动。无论在国防研究、太空研究,甚至是农业研究方面,他们都是杰出的。印度可以从这种合作中获益良多。

 

Grs - 19 hours ago -Follow

how come India can send moon lander at maiden voyage but cannot develop it's own fighter planes or passenger plane

为什么印度能发射月球着陆器,却研发不来战斗机和客机呢?

 

Biranchi Narayan Acharya - Cuttack - 18 hours ago -Follow

I don''t think it''s a failure. It can be said that they reached that far. Kudos to them.

我认为这不是失败。可以说他们已经达到了一定的水平,向他们致敬。

 

Kosopet - 19 hours ago -Follow

Thank you Nehru for ISRO IIT

感谢尼赫鲁建立了ISRO和印度理工学院。

 

Sreenivasa - 19 hours ago -Follow

India should help Israel our real friend at all times..

印度应该始终帮助我们真正的朋友以色列。

 

ravi kumar - India - 19 hours ago -Follow

We are never in a race, we just believe slow n steady wins the race. We are always proud of ISRO. I really bad for Israel, best wishes from India.

我们从没加入竞赛,我们认为只有稳扎稳打才能赢得比赛。我们一直为ISRO感到骄傲。真替以色列难过,祝你们好运。

 

Krishn Bala - 19 hours ago -Follow

WE STILL BELIEVE ISRAEL IS A GREAT COUNTRY,SUCCESS OR FAILURE, IT DOES NOT MATTER.

我们仍然相信以色列是一个伟大的国家,成功与否并不重要。

 

Indian - Mumbai - 18 hours ago -Follow

Sad for Israel hardowrk. but i am sure, they will come back soon and succeed this time. all the best to isro.

为以色列感到难过。但我相信,他们很快就会重整旗鼓,下次一定会成功。祝ISRO一切顺利。

 

Sanjay - Pune - 19 hours ago -Follow

Though it failed, it is a big achievement of tiny country Israel. I wish all the best to ISRO for the chandrayan 2 mission.

虽然失败了,但对于小国以色列来说,这是一大成就。愿ISRO圆满完成“月船2号”任务。

 

Ramesh - Bangalore - 19 hours ago -Follow

Wishing India's moon mission a grand success.

预祝印度登月任务取得圆满成功。

 

Dhatt Tere Ki - Bangalore - 18 hours ago -Follow

Why the hell the title celebrates failure of a friendly nation?

这个标题有点庆祝友国失败的味道?这是为什么?

 

samii - 18 hours ago -Follow

BJP has done big things for India. Nuclear bomb, Satellite shooting, Strikes in enemy lands, now moon landing.

人民党为印度做了很多大事。核弹,打卫星试验,攻击敌人的领土,现在又要登月了。

 

S C - Bangalore - 18 hours ago -Follow

Sad news for one of our biggest friend in all difficult days Israel .... Good luck for future...

对于患难之交以色列来说,这是一个令人难过的消息。祝你们未来好运……

 

Vishal - 19 hours ago -Follow

Good try Israel, best of luck India

不错的尝试,祝印度好运。

 

Mave Rick - 16 hours ago -Follow

Never mind Israel, you did your best. Surely you will be up and running in this mission soon.

没关系,以色列,你已经尽力了。

 

Ram Mishra - 17 hours ago -Follow

It is not failure of Israel, but a great achievement to touch the moon. A small nation trying something big.better than rest of mid -East nations.It has also not brought back to India in race , because India was never in moon race . India is taking its own time. But we (Indian) appreciate Israel''s determination, self confidence and attempt. Don''t take it as bad , learn from your mistake and convert it in big success.

这不是以色列的失败,而是一项伟大的成就。一个小国在尝试做大事,比其他中东国家强多了。印度从来没有参加过月球竞赛,印度正在一步一步来。但我们赞赏以色列的决心、自信和努力。不要把这当作坏事,要从错误中吸取教训,失败是成功之母。

 

Dean - traveller - 19 hours ago -Follow

to Israel better luck next time. Indians should learn from Israel scientist's mistakes.

祝以色列下次好运。印度人应该从以色列科学家的错误中吸取教训。

 

Justin - Mumbai - 19 hours ago -Follow

we can now conquer the world with the technologies developed by Modi jis engineers in last 5 years. Modi ji developed India from scratch and eliminated poverty

我们现在可以用莫迪手下的工程师过去5年开发的技术征服世界。莫迪从零开始发展印度,消灭了贫困。

 

Siv Sarkar - 14 hours ago -Follow

I look forward to a successful lunar mission by Indian scientists under the leadership of Modiji!

我期待在莫迪领导下,印度科学家能成功完成登月任务!

 

Ashish - 17 hours ago -Follow

bad journalism.. Isreal is a friend. It doesn't matter to us if we land 4th or 5th

以色列是我们的朋友。对我们来说,是第四名还是第五名并不重要。

 

Ashish - Mumbai - 13 hours ago -Follow

Israel is a trustworthy FRIEND of India . Their LOSS is also indirectly OUR loss.

以色列是印度值得信赖的朋友。他们的损失也是我们间接的损失。

 

Chowkidaar - New Delhi - 16 hours ago -Follow

Israel is a great country, so is India... both will do it... it's just a matter of time!

以色列是一个伟大的国家,印度也是…他们都能成功登月的,这只是时间问题!

 

A - India - 16 hours ago -Follow

We must appreciate the effort by Israelis

我们欣赏以色列的努力。

 

Gaurang Patel - 18 hours ago -Follow

India should also learn from them about water conservation methods.

印度也应该向以色列学习节约用水的方法。

 

Abhishek - 18 hours ago -Follow

They still became the fifth nation to reach the moon. so kudos to them! ISRO should participate in their space programs as Israel has helped India in many sectors too.

以色列仍将是第五个登上月球的国家。祝贺以色列!

ISRO应该参与他们的太空计划,毕竟以色列也在许多领域帮助了印度

 

Gundchedilal - 18 hours ago -Follow

tie raga with a rope on Chandryan 2 , he can become PM of moon, he should also dream big, why PM of India?

把拉胡尔绑在“月船2号”上,他可以去月球当总理,他也应该有这种远大的梦想,为什么一定要当印度总理呢?

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 以色列登月失败,印度重返登月竞赛

()
分享到: