'What if China stops Brahmaputra water?': Himanta Biswa Sarma shuts down 'Pakistan's new scare narrative'
“要是中国截断雅鲁藏布江的水怎么办?”:希曼塔·比斯瓦·萨尔马驳斥巴基斯坦
NEW DELHI: Assam chief minister Himanta Biswa Sarma on Monday hit back at Pakistan’s latest water-related scare narrative, calling it a “baseless attempt” to incite fear over a hypothetical situation involving the Brahmaputra River.
Responding to a viral claim, “What if China stops the Brahmaputra’s water to India?”, Sarma issued a fact-driven rebuttal in a strongly worded post on X.
新德里:阿萨姆邦首席部长希曼塔·比斯瓦·萨尔马周一反驳了巴基斯坦最新的涉水资源恐慌言论,称其是“毫无根据”,试图煽动恐慌。
针对一则疯传的言论“要是中国截断雅鲁藏布江流向印度的水源怎么办?”,萨尔马在社交平台X上发表措辞强硬的贴文进行反驳
“After India decisively moved away from the outdated Indus Waters Treaty, Pakistan is now spng another manufactured threat,” Sarma wrote on X.
“Let’s dismantle this myth, not with fear, but with facts and national clarity,” he added, emphasising that the Brahmaputra is an Indian river that gains strength downstream, not one diminished by upstream influence.
Sarma highlighted that China contributes only around 30 to 35 per cent of the Brahmaputra’s flow, primarily from glacial melt and limited rainfall over the Tiban plateau. In contrast, 65 to 70 per cent of the river’s volume is generated within India, thanks to monsoon rains and tributaries in the Northeast.
萨尔马在X上写道:“印度果断摒弃过时的《印度河水条约》后,巴基斯坦如今又编造出另一个人为威胁。”
他补充道:“让我们不以恐惧,而是以事实和国家层面的清醒认知来破除这一谬论。”他强调,雅鲁藏布江是一条印度河流,其下游水量会不断增强,受上游影响较少。
萨尔马指出,中国对雅鲁藏布江流量的贡献仅约30%至35%,主要来自青藏高原的冰川融水和有限降雨。相比之下,该河65%至70%的水量源自印度境内,来源于季风降雨和东北部的支流。
以下是印度时报读者的评论:
Srinivas Reddy
excellent narrative. Also India don't support cross border terrorism in the name of religion.
很棒。而且印度不支持以宗教名义进行的跨境恐怖主义。
Mahesh
If anyone wants India to regain self respect and world super power, vote for BJP. Other parties are secular and liberals, don't believe in India as original country.
如果有人想让印度重拾自尊并成为世界超级大国,就投票给人民党。其他政党都是世俗派和自由派,不把印度当作原生国家。
Balachandran Nair
Yes, China is the number one enemy of India, it is trying to destroy our economy through all possible means and so we must find a solution to overcome it
没错,中国是印度的头号敌人,通过一切可能的手段摧毁我们的经济,我们必须找到克服这一点的办法。
Drcarmocostaviegas
BJP , hypocritically , DOES .
人民党才是虚伪地在支持恐怖主义。
Recovered Andh bhakt
How is life in IT Cell? Do they still slaps you guys if target is not met?
印度信息技术中心的生活怎么样?如果没完成指标,他们还会扇你们耳光吗?
mohan
continue crying you have lot of time
接着哭吧,你有的是时间。
Tilakdhari
When illeterate chttiye politicians make such illogical political statements it only serves antiIndia narrative and give food to enemy countries to firm up their geopolitical agenda. The Brahmaputra basin is immense, covering 580,000 sq km across China, India, Bhutan and Bangladesh. India alone holds 33.6% of its stretch, and the river sustains millions through agriculture, drinking water, and hydropower.
当没文化的政客发表这种不合逻辑的政治言论时,只会助长反印叙事,让敌对国家有机会巩固其地缘政治议程。雅鲁藏布江流域面积庞大,横跨中国、印度、不丹和孟加拉国,达58万平方公里。仅印度就占其流域的33.6%,这条河提供了农业用水、饮用水和水电养活了数百万人。
Milind
Do more research instead of a copy paste job from other news feeds You are always anti India and a fear minter When experts have decided to put IWT in abeyance they would have factored China’s response Don’t just be an arm chair critic
多做点研究,别只会复制新闻。你总是反印度,只会制造恐慌。专家们决定暂停《印度河水条约》时,肯定已经考虑过中国的反应。别纸上谈兵
Inder
Oh Tilakdhari stooge of Chinos, your previous account settled or still? This is your long comment it will cost 4 to 5 paisa CTC.
哦,Tilakdhari,是中国佬的走狗,你之前的账号解决了还是没解决?你这条长篇评论,收了4到5派萨吧
Bhakt Slayer
But India supports terrorism inside it's borders. SAFFRON TERRORISTS have started terrorizing the nation since May-2014.
印度在境内支持恐怖主义。自2014年5月以来,“藏红花恐怖分子”就开始在全国制造恐怖活动。
A
Then Bangladesh will cry…
那孟加拉国就会哭了
Mit
Absolutely bang on here. Good response
完全说到点子上了。回应得好。
Balachandran Nair
Yes, Bangladesh also has turn out to be another nuisance for us now
没错,孟加拉国现在也成了我们的另一个麻烦。
A
Yes , their US trained national advisor Yunus is among anxous lot now thinking its implications if stoppage of water happens with river Padma.
是的,他们那位美国培训的国家顾问尤努斯现在也很焦虑,在想如果帕德玛河停水会有什么影响。
Kunal Nanda
Its in the DNA to cry.
哭是刻在基因里的。
Sreenivas R
Excellent answer with Data and statistics..it removes fear among common man and off course it is answer for those journalist,who are fear mongering
用数据和统计给出了精彩回答。消除了普通人的恐惧,当然也是对那些制造恐慌的记者的回应。
Balachandran Nair
I think we must find a solution for this through building dams on Brahmaputra river
我认为我们必须在雅鲁藏布江上修建水坝解决这个问题。
James Bond
but our country's political parties dont want development for public , just let them suffer and promise carrots for voting
但我们国家的政党不想为公众谋发展,只会让他们受苦,用空头支票换选票。
Bhaaratha Naadu
Assam CM Hemanta Biswa Sarma has always been a tough, factual, no nonsense man who speaks and acts with great clarity. No one has been able to dispute whatever he ahs said whether about Gogoi or anything else he has said. The country needs many such leaders. Congress's loss is BJP's gain.
阿萨姆邦首席部长一直是个强硬、务实、直截了当的人,言行非常清晰。无论他说关于Gogoi的事还是其他什么,没人能反驳。国家需要很多这样的领导人。国大党的损失是人民党的收获。
Saurabh
He was being wasted in Congress good he switched
他在国大党简直是浪费人才,好在他跳槽了。
Warrior
Why China will do this.Understand they befriended with Pakistan only because of business.So if they stop flow of water which is not possible geographically there will be further degradation in ties.India being a big market,China will never take this risk.With slum economy due to ageing population China will never do this misadventure.
中国为什么要这么做?要知道他们和巴基斯坦交朋友只是为了生意。所以如果他们停水——从地理上这也不可能——只会进一步恶化关系。印度是个大市场,中国绝不会冒这个险。而且由于人口老龄化导致经济下滑,中国绝不会干这种蠢事。
Hds
No body trust China. In 1960's our poor PM Nehru was deceived by HINDI CHEENI BHAI BHI slogan.
没人信任中国。20世纪60年代,我们可怜的总理尼赫鲁被“印中亲如兄弟”的口号欺骗了。
Meena Iyer
india does not sponsor terrorism in China simple where as the stop of IWT is a punishment to pakis for openly sponsoring terrorism in India without any provocation secondly the govt has corrected the grave blunder committed by Nehru congress by giving more water to pakis from India
印度不向中国输出恐怖主义,很简单。而停止《印度河水条约》是对巴基斯坦无端公开支持印度境内恐怖主义的惩罚。其次,政府纠正了尼赫鲁领导的国大党犯下的严重错误——把印度的水给了巴基斯坦。
User Mehta
Well we can stop buying their electronics and leave them wondering
好吧,我们可以停止购买他们中国的电子产品,让他们琢磨去吧。
Tamancha
And suddenly when you see all the prices tripling and quadrupling around you, then you might have to apply Burnol on your scalp for the stupid idea
等你突然发现周围所有东西的价格都涨了三四倍,你可能就得为这个愚蠢的想法后悔了
sankar subbaraman
Why Pakistanis have so much hatred for India and Indians? What did we do to them? The only conclusion is that their religion preaches hatred. If we had also corrupted them by giving money like the US and UK do perhaps we could have had a better relationship with them. May be they want to take Kashmir as part of their country which we got under a treaty with Maharaja of Kashmir. Even China has claims against India. In this world only India stands out as a peaceloving country with strength ...
为什么巴基斯坦人这么仇恨印度和印度人?我们对他们做了什么?唯一的可能是他们的宗教宣扬仇恨。如果我们也像英美那样用钱腐蚀他们,也许能和他们建立更好的关系。也许他们想把克什米尔变成自己的领土,而我们是通过与克什米尔大君的条约获得的。就连中国也对印度有领土主张。在这个世界上,只有印度是一个爱好和平且有实力的国家
Scl Premi
If China stops it's waters flowing into Brahamputra within its territory, we can still do well with Brahamputra waters gathered by the river from within our own territories and can stop waters from flowing into Bangladesh.
如果中国停止其境内流入雅鲁藏布江的水源,我们仍然可以利用本国境内的雅鲁藏布江水源,还可以阻止水流向孟加拉国。
nikhil anandjiwala
If China blocks water flow of Brahmaputra,it is duty of every Indian citizen to boycott each and every product made in China.We don't want products from China.
如果中国阻断雅鲁藏布江的水流,每个印度公民都有责任抵制中国产品。我们不想要中国货。
Ggkn
This is the difference between Bharat and Pak. Bharat gives out logical fact based figures whereas rogue Pak gives delusionary ideas!
这就是印度和巴基斯坦的区别。印度给出基于事实的合理数据,而无赖的巴基斯坦只会提出荒谬的想法!
Swaroop
China will never stop the river flow to India, they are always greatful to us coz we buy anything and everything from them , from phone, gadgets, electronics, toys etc., everything comes from noodles land to us.
中国永远不会停止向印度的河流供水,他们一直很感激我们,因为我们买了他们很多东西,从手机、小工具、电子产品、玩具等等,一切都来自那个“面条之国”。
Sanjiv Mathur
To Norman: it might be a good idea to check the labels on things you own.
检查一下你自己物品上的产地标签吧
Norman
Coz Indians can't buy expensive and reliable stuff from the west
因为印度人买不起西方昂贵的东西。
Nsns
Stupid, even the west has most things that are made in China.
笨蛋,就连西方大部分东西都是中国制造的。
subhra
Special Gratitude to the CM of Assam for explaining the facts of river Brahmaputra to the country common man. Infact, it is only 15% of the total water resources of river Brahmaputra where China can play a role that too in winter. The State Govt should now come up with concrete plan of small small dams in the tributaries of river Brahmaputra to have a solution to the perennial problems of flood in Assam. Funding can be gnerated by floating bonds to construct such infrastructure.
特别感谢阿萨姆邦首席部长向全国普通人解释雅鲁藏布江的事实。事实上,中国对雅鲁藏布江总水资源的影响只有15%,而且这还是在冬季。州政府现在应该提出具体计划,在雅鲁藏布江的支流上修建小型水坝,以解决阿萨姆邦常年的洪水问题。建设此类基础设施的资金可以通过发行债券来解决。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 阿萨姆邦首席部长,要是中国截断雅鲁藏布江的水怎么办