三泰虎

欧盟委员会主席到访印度,与莫迪在新德里举行会晤

 EU chief plays on India's fears of China-Russia axs

欧盟主席利用印度对中俄轴心的担忧

NEW DELHI: EU's partnership with India on solar power and green hydrogen is critical as it accelerates efforts to diversify away from fossil fuels and invest heavily in clean renewable energy because of Russia's aggression against Ukraine and , European Commission President Ursula von der Leyen told PM Narendra Modi in a meeting Monday.

新德里:欧盟委员会主席乌尔苏拉·冯·德莱恩在周一的一次会议上对印度总理纳伦德拉·莫迪表示,欧盟与印度在太阳能和绿色氢气方面的伙伴关系至关重要,由于俄乌冲突,欧盟加快了从化石燃料转向清洁可再生能源的努力,并大力投资清洁可再生能源

9d9e0d8fly1h1o1tb74u3j20m70cfwfs.jpg

EU has paid Russia 35 billion Euros for energy since Russia launched its special military operation in Ukraine as several countries remain reluctant to cut down imports from Russia in a jiffy. Under pressure to not accelerate its "minuscule" oil imports from Russia, India has repeatedly said that it's Europe's energy imports from Russia that's still increasing.

自从俄罗斯在乌克兰发动特别军事行动以来,欧盟已经向俄罗斯支付了350亿欧元的能源费用,一些国家仍然不愿意立即减少从俄罗斯的进口。在外界要求印度不要加速从俄罗斯进口石油的压力下,印度一再表示,欧洲从俄罗斯的能源进口仍在增加。

The 2 leaders agreed that as large and vibrant de ocratic societies, India and Europe share "similar values and a commonality of perspectives on many global issues". "They reviewed the progress in the India-EU Strategic Partnership, including the forthcoming re-commencement of negotiations on a Free Trade Agreement and Investment Agreement," said the government in a statement, adding they discussed possibilities of collaboration between India and the EU in areas like green hydrogen.

两位领导人一致认为,作为一个庞大而充满活力的民 主社会,印度和欧洲拥有“相似的价值观,对许多全球问题有共同看法”。政府在一份声明中表示:“他们回顾了印度-欧盟战略伙伴关系的进展,包括即将重启的自由贸易协定和投资协定谈判。”他们还讨论了印度和欧盟在绿色氢等领域合作的可能性。

While she publicly at least didn't ask India to review its position on Russia, addressing the Raisina Dialogue later, where she was the chief guest, von der Leyen urged all members of the international community to support EU's efforts for lasting peace in the form of sanctions.

虽然她在稍后的Raisina对话上公开表示,至少没有要求印度重新审视其对俄罗斯的立场,但冯德莱恩敦促国际社会所有成员支持欧盟以制裁的形式实现持久和平的努力。

Like the US and others in the West, von der Leyen sought to play on India's fears of a Russia-China axs as she spoke about the 2 countries forging a seemingly unrestrained pact.

与美国和其他西方国家一样,冯德莱恩在谈到两国缔结一项似乎不受约束的协议时,试图利用印度对中俄联盟的担忧。

Von der Leyen went on to say that what happens in Ukraine will have an impact on the Indo-Pacific region.

冯德莱恩继续表示,乌克兰发生的事情将对印太地区产生影响。

 以下是印度时报读者的评论: 译者:Jessica.Wu

Aspire to Inspire

As Democratic Europe has kept everything aside when it comes to energy supplies from Russia, its fair for Democratic India to do so too. India must increase its Oil and Gas imports from Russia as Europe is doing.

当谈到俄罗斯的能源供应时,欧洲把一切搁置一边,印度也这样做是公平的。印度可以像欧洲一样增加从俄罗斯的石油和天然气进口。

 

Bhanwar Aalawat

EU must look back its Record of Dealing With Russia and China, India will take care it self will handle China and Pakistan very Affectively, We are Not self Sufficient to Manage our show.. Jai Hind.

欧盟应当回顾一下自己与俄罗斯和中国的交往记录,印度自己会小心的,能有效应付中国和巴基斯坦。印度必胜!

 

Rakesh Shah

As if they have ever helped India in any previous war, or any other crisis. Who cares about the rant of of a deranged woman?

说得就好像他们在以前的战争或其他危机中帮助过印度一样。谁会在乎一个疯女人的咆哮?

 

Abhay Sandwar

Time has changed ,Under PM MODI India understands well its interest and aspiration and needs no tutoring

时代变了,在莫迪总理的领导下,印度很了解自己的利益和愿望,不需要别人指导

 

Mohan Samant

They, the U.S. proxes, should know that they have been pushing Russia against the wall economically for quite some time so that Russia finally falls into China's lap..

他们是美国的代理人,应该知道他们在经济上把俄罗斯逼到墙角很长一段时间了,所以俄罗斯最终落入了中国的怀抱。

 

Mohit Goyal

India wont change its stance on Russia. Europe is having double standards, one for themselves where they still buy Russian Oil & Gas & other for India where they ask not to buy the same even in small quantities when compared to their procurement.

印度不会改变对俄罗斯的立场。欧洲双标,他们自己仍然购买俄罗斯的石油和天然气,却要求印度不要购买俄罗斯的石油和天然气,即使与他们的采购量相比,印度的采购量微不足道。

 

Tanuj Kumar Halder

EU being an American stooge, unable to think logically. They keep importing Russian energy and preach others not to do so.. bunch of hypocrites .. once their threats fail to deliver, now resorting to blackmailing us to yield to their line...

欧盟是美国的走狗,无法进行逻辑思考。他们一直进口俄罗斯能源,却要求别人不要这么做。一群伪君子…一旦他们的威胁不管用,就敲诈我们,让我们屈服于他们

 

Raj tm

With all the sermonising to the rest of the world, the West including the US continue to Russian energy fuels and fertilisers not withstanding all the sanctions.

包括美国在内的西方国家在对其他国家进行说教的同时,不顾制裁,继续从俄罗斯进口能源和化肥。

 

Raj tm

Buy

 

0 0 • Reply • Flag

Both US & EU in the past lead NATO to WAR path indiscriminately in Vietnam, Iraq, Libya , Afghanistan and elsewhere to boost their WAR manufacturing

美国和欧盟过去都在越南、伊拉克、利比亚、阿富汗和其他地方不加选择地将北约带入战争,以促进他们军工业的发展

 

3 0 • Reply • Flag

Should the EU be afraid of a china - russia nexus ? No . Other countries must fear . Not the. EU

欧盟害怕中俄关系吗?不,其他国家肯定会感到害怕。但欧盟不会

 

0 0 • Reply • Flag

All hypocrites from West sing the same song.. They are responsible for all the deaths and destruction of Ukraine..by giving false promises to its comedian Pressident..

所有来自西方的伪君子都是一套说辞。他们对乌克兰所有的死亡和破坏负有责任,他们向喜剧演员总统做虚假承诺。

 

3 0 • Reply • Flag

India should pay no heed to the EU. Having understandings with the EU is just diluting India's confidence and growing stature as a nation of consequence.

印度不应该理会欧盟。与欧盟达成共识只会削弱印度作为一个重要国家的信心和日益增长的地位。

 

Musaffi

Two crook only can live together as covert enemy to each other. Same story is lying between Russia and China. No one allow to slip the opportunity to do harm other. In real term they never be friends.

两个骗子只能作为彼此的暗敌生活在一起。同样的故事也发生在俄罗斯和中国之间。谁也不允许错过伤害对方的机会。实际上,他们永远不会成为朋友。

 

Nemam Natarajan Pasupathy

The EU chief warns about unrestrained friendship between Russia and China. But what about the unrestrained friendship of NATO countries with the US. NATO which has scores of member countries should not worry about China and Russia coming together. It gives an impression that NATO is inherently insecure and weak.

欧盟主席警告俄罗斯和中国之间无限制的友谊。但北约国家与美国之间的无限友谊又如何呢?

拥有数十个成员国的北约不应该担心中国和俄罗斯走到一起。这会让人觉得北约本身就不安全,而且软弱。

 

0 2 • Reply • Flag

First USA and EU terminate all business contacts with Russia and China and then advice to India. The entire Chinese business is based on its business with the west.

美国和欧盟先终止与俄罗斯和中国的所有商业往来,然后再给印度提建议。整个中国的商业都是建立在与西方贸易的基础上。

 

User Chouhan

India and Indians are perfectly capable to understand where their national interest lies and manage it accordingly. This bee line of foreign dignitaries visiting India in past months, who seems to have discovered India suddenly and telling where India's interest lies is not going to change India's stand vis a vis Russia, who has been and is a time tested friend and responded to India's need in critical times and still continue to do so.

印度人知道自己的国家利益所在。过去几个月访问印度的外国政要似乎突然发现了印度,并指出印度的利益所在,这不会改变印度对俄罗斯的立场。俄罗斯一直是久经考验的朋友,在关键时刻响应了印度的需求,并仍在继续这样做。

 

Pradip Kumar Shome

Useless lady with no brain came to India without doing her home work of what India is today. She still believes a make believe world of India as a country of snake charmers! She wasted valuable time of our PM. EU is not an elected body and has monopolistic approach by a handful of countries cheating other east European countries. India is not in the same League.

没有脑子的女人来印度却没有做好功课。她仍然认为印度是是一个耍蛇人的国家

她浪费了我们总理的宝贵时间。欧盟不是一个选举产生的机构,少数国家通过垄断手段欺骗其他东欧国家。印度不属于这个联盟。

 

0 0 • Reply • Flag

EU is no friend,but an opportunistic grou of small and medium states trying to unite for bargaining purposes. Let them treat India on an equal footing while they are in embrace of China.

欧盟不是我们的朋友,而是一个由中小型国家组成的机会主义集团,它们试图为了讨价还价的目的团结起来。他们在拥抱中国的同时要平等对待印度。

 

User Menon

Lets see where Europe will stand with India once the conflict in the Ukraine is ended. Beware of "Greeks" bearing gifts I say to Modi. India has earned its place in the world as a moral, a political, an economic and a military power. It position in the world is not the result of hand outs, rather it is the efforts of every Indian under a strong leader in Modi that has led to self sufficiency and independence from European and American domination. We have lived as a poor people for centuries the ...

一旦乌克兰冲突结束,欧洲将站在印度一边,拭目以待。莫迪,小心“希腊人”带的礼物。印度在世界上赢得了道德、政治、经济和军事大国的地位。印度在世界上的地位不是靠施舍得来的,而是每个印度人在莫迪的领导下,努力让印度自给自足,摆脱了欧洲和美国的主宰。几个世纪以来,我们一直过着穷人的生活。

 

Zero Inch Modi

Buy oil and weapons from Russia and everything else from China (electronics, clothing, pharma etc). This is my definition of atma--nirbhar Bharat.

从俄罗斯购买石油和武器,从中国购买其他东西(电子产品、服装、药等)。这是我对“印度自力更生”的理解。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 欧盟委员会主席到访印度,与莫迪在新德里举行会晤

()
分享到: