三泰虎

印度新任驻华大使上任

India's new envoy to China, Rawat takes charge

印度新任驻华大使拉瓦特上任

BEG: India's new ambassador to China Pradeep Kumar Rawat assumed charge on Monday.

周一,印度新任驻华大使普拉迪普·库马尔·拉瓦特上任。

Rawat arrived in China on March 4 and underwent mandatory quarantine as per China's Covid-19 protocols.

拉瓦特于3月4日抵达中国,按照中国的防疫规定进行了隔离

"HE Shri. Pradeep Kumar Rawat, Ambassador of India to the People's Republic of China assumed charge @EOIBeiing today”, the Indian Embassy here tweeted.

“今天,印度驻中华人民共和国大使赫希里·普拉迪普·库马尔·拉瓦特在北京上任”,印度驻中国大使馆在推特上写道

Rawat succeeds Ambassador Vikram Misri, who was appointed as the Deputy National Security Advisor.

拉瓦特接替维克拉姆·米斯利,后者被任命为副国家安全顾问

9d9e0d8fly1h0aerogt46j20hl0avwf6.jpg

以下是印度时报读者和youtube网民的评论:

paarth

Modi's diplomacy with china was a failure. Same like Nehru - Nehru also trusted the Chinese and Modi is not learning the lesson from history. And for the failure of our leaders our army people will lose their lives.

莫迪的对华外交是失败的。和尼赫鲁一样信任中国人,而莫迪没有从历史中吸取教训。由于我们领导人的失败,我们的军人丢掉了性命

 

Kallan Krishnaraj

Let us believe Rawat's fluency in Mandarin influences the cordial relationship with China.

拉瓦特能说一口流利的普通话,在我们的对华关系中能发挥作用

 

Shashank

Well done mr rawat sir.. jay shree ram jay shree ram jay shree ram!

拉瓦特,干得好

 

SUBB BACK

Hate comes from intimidation, love comes from appreciation. ..

仇恨来自恐吓,爱来自仰慕

 

Yayati Singh

A senior IFS officer, Okey

国际单项体育联合会的高官,好吧

star man

He is ambassador of India in china

他是印度华大使

 

Global Wave

Very good news...Ek or Rawat...yes

太好了

 

mukkesh Patwal

Jai Hind Jai Jawan

印度必胜,胜喽

 

mukkesh Patwal

Congratulations Rawat ji

祝贺拉瓦特

 

Seshadrinathan A

Very good.Pray peace to prevail

太好了,希望和平能够占上风

 

Shasti Brata

If he had even an iota of patriotism and honesty about him, Raul would have made the ideal Indian ambassador to China. He has established long term relations with china , had partied with successive Chinese ambassadors to India,. Alas, Raul cares for only one person - himself, and his family. So we have to look to others to be ambassadors.

如果他身上有哪怕是一丝爱国主义,哪怕是一点点诚实,他就能成为理想的印度驻华大使。他与中国建立了长期关系,与历任中国驻印度大使都有过交往。唉,他只关心自己和家人的利益啊。有关大使的人选,我们应该另寻他人!

 

Upamanyu Chatterjee

For our population, we have very few people who speak Mandarin. We need to have far more analysts and diplomats who can speak fluent Mandarin so they can decode China better and use that knowledge to our advantage

我们国家会说中文的很少。我们应该培养更多能说流利普通话的分析师和外交官,这样他们才能更好地解读中国,并将这些转化为我们的优势

 

KOLU MARA

Hope Pradeep sir will tie up. india-China relation stronger

希望拉瓦特普拉迪普先生能促成中印关系更紧密

 

Harsh Vardhan Singh

The best thing is he knows Chinese language.

最重要的方面是他会说中文

 

PaperRoman

Why suddenly from a Less important posting to a highly important one ? Sudden jump ?

为什么突然从一个不那么重要的岗位,一跃而上任了如此非常重要的职位?这是平步青云啊

 

Someone, just someone

So ambassadors didn't speak Mandarin before?
No wonder diplomacy didn't work. You need ambassadors to understand what people are speaking around their corner

以前的印度驻华大使不会说中文吗?

难怪外交没有奏效。大使就应当能听懂所在国人民说的话啊。

 

bhaskar

Smart move by GOI

印度政府干得好

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度新任驻华大使上任

()
分享到: