三泰虎

印度或以折扣价购买俄罗斯石油,莫斯科指望“友好国家”帮助应对制裁

 India may buy Russian oil at slashed rates; Moscow banking on 'friendly nations' as sanctions bite

印度或以折扣价购买俄罗斯石油,莫斯科指望“友好国家”来应对制裁

India is reportedly considering discounted Russian oil & commodities. Global economic fallout of Russia's Ukraine invasion - crude oil prices soar, stocks take a beating. Crippling sanctions imposed by the West - Russia has offered crude oil, other commodities at slashed prices. Russia is banking on 'friendly' nations & has urged them to maintain trade & investment relations.

据报道,印度正考虑购买打折出售的俄罗斯石油和商品。俄罗斯入侵乌克兰对全球经济造成影响——原油价格飙升,股市遭受打击。西方施加的严厉制裁导致俄罗斯大幅削减原油和其他大宗商品的价格。俄罗斯指望着“友好”国家维持贸易和投资。

 9d9e0d8fly1h0bgqhcyaqj20qc0dwabe.jpg

以下是Youtube网友的评论:

DRIGGER

Russia were with us during all our highs and lows buying their oil at a discount is a win-win situation. Jai Hind

无论在顺境还是逆境,俄罗斯都支持我们,以折扣价格购买他们的石油是双赢。印度必胜!

 

Kartik Patel

India will fill its strategic oil reserves that too esca from US wraith and sanctions. Kudos to Mr Jaishankar for excellent foreign policy and diplomacy.

印度将填补战略石油储备,规避美国的制裁。印度的外交政策高明,向苏杰生致敬!。

 

madhusudan kannan

India has to do what is in it's interest and NOT US and West tells it to do. Thank GOD for our PM Shri Narendra Modiji who has only India's interest at heart.

印度必须做符合自己利益的事,而不是按照美国和西方的命令行事。感谢我们的总理纳伦德拉·莫迪,他只关心印度的利益。

 

Nirbanjyoti Das

This is not diplomacy. USA is developped country while India is develop. USA citizens will absorb high oil prices due to oil embargo but India cannot . India must see its own interest. Cheap will be boost to our growth

美国是发达国家,而印度是发展中国家。由于石油禁运,美国公民将承受高油价,但印度承担不起,印度必须顾自己的利益。廉价石油能推动我们经济的增长

 

Mercedes Benz

US and the West has to understand that India doesn't have any natural oil reserves like their nations. India's needs are also high. They shouldn't create any fuss, when India buys Russian oil.

美国和西方必须明白,印度没有他们那样庞大的天然石油储备,印度的需求也很高。当印度购买俄罗斯石油时,他们不应该小题大做。

 

Vivek Kumar

India must buy discounted oil from Russia, Iran.

If USA has a problem they may provide us oil on same rates, we will buy it.

It's pure economic reason let aside geopolitical.

Half of the world lives in Asia, who is USA to stop us.

印度必须从俄罗斯和伊朗购买打折石油。如果美国有意见,他们可能会以同样的价格向我们提供石油,我们也会购买的。撇开地缘政治不谈,这纯粹是经济原因。世界上有一半的人生活在亚洲,美国凭什么阻拦我们。

 

Maanik Roda

If your friend is offering you oil, at a very attractive price, forget about SANCTIONS, you need to buy it.

We aren't here to please anyone. Not USA, Not China and definitely not EU.

如果你的朋友以非常诱人的价格向你提供石油,那就别管制裁了,买它。

我们不取悦任何人,不取悦美国,不取悦中国,更别提欧盟。

 

It's MJ

That's the deal, I am personally happy about that because now no need to afraid of the rise on the price of petrol, it leads to good relationship of both the country!!

成交,我个人对此很高兴,现在没有必要担心汽油价格上涨,还能让两国保持良好关系

 

rama rao cheepi

It's heartening that Russia's consideration to reduce oil prices which brings some relief to us. GOI has to get ready for unpleasant reaction from West especially US. MEA has to do his bit in neutralising any impending adverse impact.

可喜的是,俄罗斯考虑降低石油价格,这令我们宽慰。印度政府必须准备好应对来自西方,特别是美国的不快反应。外交部应当为消除任何即将到来的不利影响尽努力。

 

bookno 3333LR

When entire Europe is buying what stops India from doing it ??

当整个欧洲都在购买时,是什么阻止了印度这么做?

 

Shyam A

Excellent decision by India and our beloved PM . “A Friend in need is a Friend Indeed”. Go with your friend who has helped you in need , rather than a betrayer who never cared about you. The friendship of India and Russia is beyond the test of times ..

我们敬爱的总理做出了非常明智的决定。“患难见真情”。和你需要帮助的朋友站在一起,而不是和一个从未关心过你的背叛者。印度和俄罗斯的友谊是经得起时间考验的。

 

Snow Kol

Rupee-Rouble Trade Mechanism !! well done India. Reliance on USD should be reduced.

卢比-卢布交易机制

印度做得好。对美元的依赖应该减少。

 

Elliot Alderson

If Europian Union can buy why not India... Why should india suffer for high oil price... Cause due to western sanction... Go for it

如果欧盟能买,为什么印度不能买…

为什么印度要因为西方制裁而承受高油价?…去买吧

 

shyaam mohan

Im proud of central government for taking decisive actions kudos modi gov...

我为印度政府采取的果断行动感到骄傲。

 

Mahesh Ssawant

INDIA must support

印度必须支持俄罗斯

 

hritik vishwa 25 M

India should buy Russian oil as Germany is also buying

德国也在购买俄罗斯的石油,印度也应该买

 

Varun Agarwal

India should buy oil as it is a Win Win Situation for both the Countries, also we should not forget that russian is our closest and most trustworthy ally....

印度应该买,因为这对两国是双赢局面。我们也不应该忘记,俄罗斯是我们最亲密、最值得信赖的盟友....

 

Boi

Where there is profit India should go for it accept the deal it will maintain good relation also reduction of oil price hikes

有利可图,印度应该买,接受这笔交易,和俄罗斯保持良好的关系,同时还能抑制油价上涨

 

L L

Yeah why not..after all we are "poor" country we can't act all moral while our stomach's being empty..let the high morals "rich" western countries do their thing and we do ours.

买,为什么不买呢,毕竟我们是“贫穷”国家,我们不能在肚子空空的时候装高尚,让道德高尚的“富裕”西方国家去做。

 

Xbox gammer

Russia helped India when the whole world was against us. We should help them and as well as support them . We should not fear USA who plays for its own interests.

当全世界都反对我们的时候,俄罗斯帮助了印度。我们既要帮助他们,也要支持他们。我们不应该害怕美国,美国只顾自己的利益。

 

Shweta chaudhary

Every country is looking for its intrest.........so why India can't......

India is such a huge country it needs a oil for growth

每个国家都在寻求自己的利益,为什么印度不能?印度是一个大国,需要石油来发展经济

 

Sarthak Sen

Good decision taken by our respected intelligent and highly experienced prime Minister Modi ji

我们尊敬的、聪明的、经验丰富的莫迪总理做出了明智的决定

 

Rajarshi Giri

Good decision by our government. We too have faced different sanctions in past. Now it's time to see our own interest. To maintain our economy we must accept the offer. Long live India Russia friendship.

我们的政府做了明智的决定。我们过去也面临过不同的制裁。现在是时候顾好我们自己的利益了。为了维持我们的经济,我们必须买。印俄友谊万岁。

 

Thelion Heart

We should buy it because oil prices have huge economic impact on our economy europian nation are buying gas and oil and want us to not buy its India should look for its own interests

我们应该买,因为油价对我们的经济有巨大的影响,欧洲国家正在购买俄罗斯的天然气和石油,希望我们不要购买。印度应该考虑自己的利益

 

Amit Kumar

We should unconditionally support our Russian brothers and sisters, they are our most reliable friends.

我们应该无条件地支持俄罗斯的兄弟姐妹,他们是我们最值得信赖的朋友。

 

Human Rights

India & China buying oil from Russia  is enough to fill the gap.

Priority of a Country interest is important rather than fear of Western sanctions.

Will India pay ₹180 for petrol  because of fear from western sanction?

印度和中国从俄罗斯购买石油足以填补这一缺口。

国家利益优先,比害怕西方制裁更重要。

因为害怕西方制裁,印度愿意承担180卢比的油价吗?

 

0 sub

India, Russia china entire 3 billion people enough for Russia. Putin's well calculated move

印度、俄罗斯和中国有30亿人口,足够养活俄罗斯。普京的行动是精心策划的

 

Rajendra Sathasivam

JAI MODI YOU PICKED THE RIGHT DECISION FOR SUPPORTING RUSSIA.

莫迪,你支持俄罗斯的决定是正确的…

 

S K DEY

India must buy them, period.

印度必须买。

 

G Riamei

Buy as much as possible its a golden opportunity

尽可能多地买——这是一个绝佳的机会

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度或以折扣价购买俄罗斯石油,莫斯科指望“友好国家”帮助应对制裁

()
分享到: