三泰虎

来自100个国家的特使将访问印度血清研究所

 Covid-19 vaccine: Envoys from 100 countries to visit Pune

新冠肺炎疫苗:来自100个国家的特使将访问普纳

 9d9e0d8fly1gl2bgaro6qj20dm0a9aex.jpg

PUNE: Ambassadors and envoys from 100 countries will visit Serum Institute of India and Gennova Biopharmaceuticals Ltd here on December 4 amid the coronavirus outbreak and race for vaccines to combat the infection, a senior official said on Tuesday.

普纳:周二,一位高级官员表示,12月4日,来自100个国家的大使和特使将访问印度血清研究所和Gennova Biopharmaceuticals公司。

Pune Divisional Commissioner Saurabh Rao said there was a possibility that Prime Minister Narendra Modi would also visit Pune, adding "if the visit happens, it would be at Serum Institute of India and Gennova Biophramaceuticals".

普纳地区专员拉奥说,印度总理纳伦德拉·莫迪也有可能到普纳视察,他补充说:“如果总理会来,将到印度血清研究所和Gennova Biophramaceuticals公司视察。”

The Central Drug Standard Control Organisation has granted licence permission for manufacture of Covid-19 vaccine for pre-clinical test, examination and analysis to seven firms, two of which are Serum Institute of India and Gennova Biopharmaceuticals.

中央药物标准控制组织已经向七家公司发放了生产新冠疫苗的许可证,用于临床前测试、检查和分析,其中两家是印度血清研究所和Gennova Biopharmaceuticals公司。

The PM's visit, if it takes place, would be aimed at reviewing the status of the vaccine candidate for coronavirus infection and to know about its launch, production and distribution mechanisms, Rao said.

拉奥说,总理(如果)来视察是为了审查候选疫苗的状况,并了解其启动、生产和分销机制。

"We have not received any official communication from the PMO. However, we are making preparations for the probable visit (of the PM)," Rao told reporters.

拉奥告诉记者:“我们还没有收到总理办公室的官方通知。不过,我们正在为可能的到访做准备。”

He said the visit of the ambassadors was to take place on November 27, but it has now been rescheduled to December 4.

他说,大使们的访问本应在11月27日,但现在已改为12月4日。

Serum Institute of India, the worlds largest vaccine maker, has partnered with global pharma giant AstraZeneca and the Oxford University for Covid-19 vaccine.

全球最大的疫苗厂商印度血清研究所与全球制药巨头阿斯利康和牛津大学合作研制新冠疫苗。

印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

satya murthy

GREAT ,INDIA'S MIGHT ON VACCINE

DEV ,GOT GLOBAL RECOGNITION

太好了,印度在生产疫苗方面的实力得到了全球的认可

 

Yash Pal

The Oxford vaccine is developed By the Oxford University and licenced to SII for manufacture and sale in 3rd World countries. Gennova is collaborating with HDT Biotech of USA to develop an mRNA vaccine (same as by Pfizer and Moderna). So no development by us here. ICMR and Bharat Biotech have developed Covaxn and Zydus has developed its vaccine. These 2 are indigenous vaccines but under trial still.

牛津疫苗由牛津大学研发,并授权印度血清研究所生产,然后销往在第三世界国家。Gennova公司正与美国的HDT生物技术公司合作研发一种mRNA疫苗(辉瑞和Moderna研发的也是这种)。ICMR和Bharat生物技术公司研发了Covaxn疫苗, Zydus公司也研发了一款疫苗。这两种是本土疫苗,但仍在试验中。

 

Dileep

It will be a great day when India helps the entire world in this unimaginable crisis.

在这场难以想象的危机中,印度将帮助全世界,太伟大了。

 

manak

messes, India cleans

胡闹,印度善后

 

WB New

Dr. Modi may have got vaccine and will announce it as Serum Institute vaccine.

莫迪可能已经拿到了的疫苗,并将宣布这是血清研究所研发的疫苗。

Jks

What a joke!!!

Get wyour facts right

Serum institute is worlds top vaccine producing company in terms of production capability

笑话! !把事实弄清楚,血清研究所是世界上产能最高的疫苗生产公司

 

Changal Raju

so many idiots commenting against PM and government with fake names,may be they are not indians,why some hating honest PM?may be they want family parties PM?

这么多白痴批评总理和政府,也许他们不是印度人,用的名字都是假的,为什么有些人讨厌正直的总理?也许他们想要甘地家族的人当总理?

Bharat Sharma

honest PM? in your dreams lol

正直的总理?在你的梦里吧,哈哈

 

Dinesh Kumar Gupta

India manufactures 81% of all vaccines of the global requirements.

印度生产的疫苗占全球需求量的81%。

 

Guest

Modiji ka kamaal,jai ho modiji

莫迪必胜

 

P Narasiman

India should utilize the opportunity and bargain for right to sell the Vaccine for India's consumption. Hope at least few Vaccine inventors will enter into agreements with Indian companies for manufacturing of Vaccines. So that India in return benefit to get some share of Vaccines for using it for Indians.

印度应利用这一机会,争取将疫苗优先供应给印度。希望至少有几家疫苗研发者与印度公司就疫苗生产达成协议。作为回报,印度可以获得一些疫苗,供印度人接种。

 

Kamlesh Desai

While R & D is still not our cup of tea, production is India's strength now.

Jai Hind.

虽然研发不是我们的事,但生产是印度的强项。印度必胜

 

Bigboss

100 ambassadors ?? fake news by toilet paper ! why will the ambassadors be allowed inside the clinical research center? what work they will have ? is it feku planning publicity stunt for west bengal elections??

100位大使? ?为什么允许大使进入临床研究中心?他们去做什么?这是莫迪为西孟加拉邦选举策划的宣传噱头吗?

 

Sk

Hon. PM will make sure India First. Jai Hind!

莫迪总理将确保印度优先。印度必胜!

 

Bharat Sharma

PM gets another opportunity for photo op and hijacking others credit

莫迪又有了一个拍照的机会,又可以抢功劳了。

 

Rajaratnam VidyaSagar

Why such a big crowd? Can't it be done virtually?

为什么允许这么多人去参观?难道不能在线上进行吗?

 

Dr Neeraj Tripathi

Envoys are going to see how indians are making copies of vaccines in huge numbers because we're number two in making duplicate things after __

特使们要去看看印度人是如何大量复制疫苗的,论复制能力我们排名第二,仅次于

 

Shankara Rao T S

Indian Pharma Companies contribution to bulk production of very high quality vaccines has no parallel.

印度制药公司对大量生产高质量疫苗的贡献是不可比拟的。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 来自100个国家的特使将访问印度血清研究所

()
分享到: