三泰虎

58名印度裔高管执掌全球多家企业,雇佣360多万人,创收1万亿美元

 '58 Indian-origin executives employ over 3.6 million globally, account for $1 trillion in revenue'

58名印度裔高管在全球雇佣了360多万人,创收1万亿美元

 9d9e0d8fgy1gglku3wan2j20f20ba10w.jpg

WASHINGTON: A group of 58 Indian-origin executives heading various companies across 11 different countries, including the US, Canada and Singapore, collectively employ more than 3.6 million people and account for a combined $1 trillion in revenue, $4 trillion in market capitalisation, according to a list released by a US-based top Indian diaspora organisation.

美国一家顶级印度侨民组织发布的清单显示,58名印度裔高管执掌着包括美国、加拿大和新加坡在内的11个不同国家的多家企业,共计雇佣超过360万人,创收达1万亿美元,市值达4万亿美元。

Indian-origin business leaders are reaching the nacle of corporate success in greater numbers than ever, many use their platforms for social change advocacy, said Indiaspora, a nonprofit organisation of global Indian diaspora leaders from various backgrounds and professions

非营利组织Indiaspora表示,印度裔商业领袖达到成功顶峰的人数比以往任何时候都多,其中许多利用自己的平台来倡导社会变革。该组织由来自不同背景和职业的全球印度侨民领袖组成。

The Indiaspora Business Leaders List of 58 executives head companies headquartered across 11 different countries, including the US, Canada, England, and Singapore and these companies have delivered annualised returns of 23 per cent during the tenure of these executives, outperforming the S&P 500 by 10 per cent.

Indiaspora“商业领袖榜”列出了58位高管,他们执掌的公司总部分布在美国、加拿大、英国和新加坡等11个国家。在这些高管的任期内,这些公司的年化收益率达到23%,比标准普尔500指数(S&P 500)高出10%。

These companies collectively employ more than 3.6 million worldwide and account for a combined $1 trillion in revenue and $4 trillion in market capitalisation.

这些公司在全球的雇员总数超过360万,创收达1万亿美元,市值达4万亿美元

Indiaspora founder MR Rangaswami, a Silicon Valley-based entrepreneur and investor.“The impact that the Indian diaspora is having in the realm of business is remarkable. It's one of the reasons we launched this project, and we hope our lists will continue to raise the profile of those who have reached the very top of their fields while also serving as agents for positive change,” Rangaswami said.

Indiaspora创始人Rangaswami先生是硅谷的企业家和投资者,他说:“印度侨民对商业领域的影响是显著的。这也是我们发起这一榜单的原因之一。我们希望我们的榜单能够继续提升那些在各自领域达到顶峰的人的知名度,同时也能成为积极变革的推动者。”

The stereotype of the Indian CEO is someone who represents the tech sector, but this list of 58 CEOs dispels that myth, he said, adding that these leaders represent many different sectors, including banking, ronics, consumer goods, and consulting. Releasing the list during a virtual press conference, Rangaswami said that these executives are as young as 37, all the way to age 74 with the median age of these executives being 54.

他说,人们一向认为印度CEO执掌科技行业,但这份58位CEO的名单打破了这一神话。他补充说,这些CEO执掌了许多不同的行业,包括银行、电子产品、消费品和咨询。Rangaswami在一场虚拟的新闻发布会上发布了这份榜单,他说这些高管的年龄从37岁到74岁,平均年龄是54岁。

During this coronavir s pandemic, these companies have made lots of humanitarian aid contributions, and also, they're taking care of their employees, their customers, their supply chain.

在此次疫情期间,这些公司做出了很多人道主义援助,同时,他们也在照顾他们的员工、客户,维护他们的供应链。

"So these companies are doing a lot to respond to COVID-19,” Rangaswami said.

Rangaswami说:“这些公司正在为应对疫情做大量工作。”

 

以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Indian

Ve bank po itics in India is chasing talent outside. B people will shine everywhere.

印度的票仓正把人才赶到海外,不过,是金子在哪里都会发光

Indian

But they can't shine in reservation India

但是在印度的预留制下,他们发不了光。

 

Kamesh Padmanabhan

the benefit of reservation.let us rejoice

这也算是预留制带来的好处,来庆祝吧

 

sumit singh

and India wants to increase reservation in education and jobs to keep them happy. stop all kind of reservation in jobs and education to save Indian economy. few doctor's children are getting scholarship as they belong to some particular caste. stop scholarship for them and put same money for arm forces.

取消就业和教育方面的预留名额,这样才能拯救印度经济。医生的孩子基本都能拿到奖学金,因为他们属于某个特殊的种姓。不要给他们发奖学金了,把这钱拨给军队吧。

 

Surendra Kumar Singh

Reservation will ultimately kill the concept of India.

预留制最终将扼杀印度。

 

Krishan

What is indicates? They are just Indian origins and not staying in India. Once they are out of India, they treat other Indians in India as just a junk.

想说明什么?

他们是印度裔,不是印度人。一旦他们离开印度,他们就把生活国内的印度人当成垃圾。

 

Surendra Kumar Singh

Reservation is killing development in India. Even less knowledgeable people are recruited as teacher. This is destroying all Indian education sy ems. Reservation is not significant in 21st century. Like able people shall get the like s. will grow much more rather than India because of reservation. Due to reservation , a bug chunk of talented will not come out and will not do research and innovation works.

预留制扼杀了印度的发展。没什么文化的人也能当教师,这正在摧毁印度的教育体系。在21世纪,预留制已经没有意义了。有能力的人应获得同等的待遇。印度受预留制的拖累,将比印度发展更快。由于预留制,一大批人才被埋没,无法从事科研和创新工作。

 

ANJOY KUMAR ROY

The economy of those countries improve as well using Indian talents.

利用印度人才,这些国家的经济也得到了发展

 

saravanfbi

junk article. those executives are also employed by the board. except a few, all are employees not founder.

垃圾文章。这些高管也是由公司董事会聘用的。除了少数几个,其他都是员工,不是创始人。

 

Prabhakar Naidu

Almost all these companies are based abroad, particularly west! No doubt Indians can reach the top where talent is recognised. Unlike the grand old that ruled India for the most part where merit has zero value!

这些公司几乎都是国外的,尤其是西方!

毫无疑问,在任人唯贤的国家,印度人可以登峰造极。不像在印度,才能毫无价值!

 

Leon Fernandes

Why don't you come to India and shine your light? India needs you. come and serve the country.

你们为什么不来印度发光发亮呢?

印度需要你们,回来为国家服务吧。

 

VINOD KOWASI

Good

好事啊

 

aaaa bbbb

does that change anything for India?? its for other countries ??

这能为印度带来什么改变吗?

他们都是在为其他国家服务的,对吧?

 

Arun Choudhary

These talent has gone their only due to reservation policy

人才流失,唯一的原因就是预留政策

 

Jitendra Singh

nice article

好文

 

Harish Kumar

Why cant they come back and work in india to enable "make in india" products rather than supporting other nations GDP

为什么他们不回印度工作,推动“印度制造”,反而帮助其他国家增加GDP

 

Vande Mataram

We are loosing good talents due to ve bank po itics. Remove the reservation sy em in education and jobs. It will indeed help our country to grow and save economy. Time to act.

由于票仓,我们正在失去优秀的人才。取消教育和就业方面的预留制,这将有助于我们国家的发展,有助于拯救经济。是时候采取行动了。

 

Dreet

Is this a news worth a space? Hahaha

这也值得上新闻?哈哈

 

Natarajan D

Wrong statement. Many companies employ Indian origin people s head of the company, that does not mean, these Indians employed so many people .

标题有误,这些公司聘请了印度裔高管管理公司,并不意味着底下的员工都是印度裔高管雇的

 

Boycott EVERYWHERE

At the same time they should drive BOYCOTT CHINA, worldwide.... this is in the interest of world peace and harmony....

同时,这些印度裔高管应该在世界范围内抵制,这是为了世界和平与和谐……

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 58名印度裔高管执掌全球多家企业,雇佣360多万人,创收1万亿美元

()
分享到: