Why the US Can't Win a War Against China
为何美国打不赢对华战争?
For years war analysts have wondered about a potential US China War but in Beiing's recent military parade proves there is no chance the US can win a conventional war against China. As a result, the US is pulling out of Asia, away from China
多年来,战争分析人士一直在探讨中美爆发战争的可能性。但中国近期的阅兵式证明,在常规战争中,美国根本没有战胜中国的可能。
正因如此,美国正逐步撤离亚洲、远离中国。
以下是各国网友的评论:
homologus1
The US is the greatest threat to the World
美国是世界最大的威胁。
Sara-u3w6g
Quick Answer: While the US was spreading terror around the world and spending money killing civilians in the Middle East, China modernized and created an independent trade network fully capable of isolating the US.
简单说,美国在全球散播恐惧、在中东杀害平民的时候,中国一边实现了现代化,一边建立起了独立的贸易网络——这个网络完全有能力孤立美国。
Qu1Z33r
I'm Russian and i'm glad to see more and more people see the world for what it really is! Thank you for the voice of reason.
我是俄罗斯人,很高兴看到越来越多人看清世界的真实面貌!谢谢你发出理性的声音。
marianclj
I am from Poland and have similar understanding like you dear neighbor Pokój ludziom dobrej woli
我来自波兰,亲爱的邻居,我和你的看法一样。愿善良的人们享有和平。
asocialsocialist2534
I am Czech and I was always like that. My relatives are Volyn Czechs and they had to escape Ukraine in 2014 due to bullying from the nationalists.
我是捷克人,我一直都这么认为。我的亲戚是沃伦捷克人,2014年的时候,因为遭到民族主义者的欺压,他们不得不逃离乌克兰。
Arnsteel634
As an American I love Russia and what they have accomplished. And in addition to their great economy and justified war against America and NATO, their contribution for centuries to music and literature is breathtaking
我是美国人,我喜欢俄罗斯,也欣赏俄罗斯取得的成就。除了强大的经济、对美国和北约发起的正义战争,俄罗斯几个世纪以来在音乐和文学领域的贡献也让人惊叹。
mindelo23
Earlier this year the US was talking all tough and planning an aggressive containment plan against china. Since the parade the trump administration has changed it's mind. Well done China.
今年早些时候,美国还言辞强硬,计划对中国实施激进的遏制政策。自从那场阅兵之后,特朗普政府就改变了主意。中国干得好!
WilliamChambliss-i1f
America has military bases surrounding China just waiting for China to make a military move. America is listening in on the Chinese military officials by satellite surveillance. Just waiting for the declaration to be made. China exaggerates their numbers of people, military capabilities, GDP and everything they have. China economy is falling faster than any other economy due to tariffs that China charges on other countries. India, Russia has realized even they can't trust China.
美国在中国周边设有军事基地,就等着中国采取军事行动。美国还通过卫星监控窃听中国军方官员的通讯,就等着宣战那一刻。中国把自己的人口数量、军事实力、GDP,还有所有的东西都夸大了。中国对其他国家征收关税,经济的下滑速度比任何国家都快。印度和俄罗斯也已经意识到,他们不能信任中国。
misericorde3870
The Pentagon war games were based against older Chinese tech and they still predicted a USA loss. So they did not take into account the new Chinese hypersonic missiles, anti-ship ballistic missiles and etc.
五角大楼的兵棋推演是以中国较早期的技术为对抗对象的,即便如此,推演结果还是预测美国会输。更何况他们还没把中国新型高超音速导弹、反舰弹道导弹等装备考虑进去。
Skkaunda
Kaja karras is what's wrong with EU leaders. As an Estonian, she knows pretty well that it was the USSR even on Estonian territory that faced about 80% of the Nazi war machine. USSR and China lost over 20 million people each. Only uneducated believe her lies but the rest who reads know the truth
卡娅·卡拉斯(注:爱沙尼亚总理)就是欧盟领导人的问题所在。作为爱沙尼亚人,她很清楚,当年即便是在爱沙尼亚领土上,也是苏联对抗了大约80%的纳粹战争机器。苏联和中国各自都损失了2000多万人。只有没文化的人才会相信她的谎言,其他读过书、了解情况的人都知道真相。
ejmproductions8198
Don't trust a country that will bomb during negotiations. Is this just a ploy to pacify China
不要相信一个在谈判期间还会发动轰炸的国家。这难道只是安抚中国的伎俩吗?
davidlazarus67
If the USA does attack the Chinese will respond without leaving its borders. As the US Department of War says the carriers will be sunk in 20 minutes.
如果美国真的发动攻击,中国不用出境就能做出反击。就像美国战争部)所说的,美国航母会在20分钟内被击沉。
peterklausner9727
Yeah that was Iran, a Netanyahu target. 12 days is all they could endure. China won't negotiate anything manufactured by a predetermined outcome with the US. They know very well how the US likes to try things. Key thing is China controls their own information space. The US cannot really move something that is immovable.
没错,那说的是伊朗——内塔尼亚胡的目标。伊朗只坚持了12天。中国不会和美国就任何“预设结果”的事情进行谈判。他们太清楚美国喜欢耍什么手段了。关键在于中国掌控着自己的信息空间,美国根本无法撼动那些本就不可动摇的东西。
andersonandrighi4539
United States is a threat to the world. No country besides France has fought so many wars in such small time frame. Right now US is planning to invade Venezuela.
美国是世界的威胁。除了法国,没有哪个国家能在这么短的时间里打这么多场战争。现在美国还在计划入侵委内瑞拉。
ellielau1
The latest info is that, due to the fact that both China and Russia are siding with Venezuela, the evil admin has decided to withdraw. This is another embarrassment for the clueless clown who has single handedly caused sufferings and death to millions around the world and undermined his own country.
最新消息是,因为中国和俄罗斯都支持委内瑞拉,那个邪恶的美国决定撤军了。那个愚蠢的小丑,又一次难堪。就是他一个人,给全世界数百万人带来了苦难和死亡,还损害了自己国家的利益。
redpanda416
China has never sought a direct military confrontation with the United States. In the event of war, both sides would suffer severe losses, leaving no true winner. Instead, China’s strategy is to develop a strong military deterrent—powerful enough to ensure that the U.S. engages primarily through diplomatic and economic means rather than force.
中国从未寻求与美国发生直接军事对抗。一旦爆发战争,双方都会遭受惨重损失,没有真正的赢家。相反,中国的策略是发展强大的军事威慑力——这种威慑力要足够强,以确保美国主要通过外交和经济手段与中国打交道,而非使用武力。
Thaicho_
The sheer arrogance of the EU to think that they alone fought and defeated the nazis is ridiculous, but not surprising.
欧盟竟然傲慢地认为是他们独自抗击并打败了纳粹,这太荒谬了,但也在意料之中。
kwhale76
They tacitly supported Nazi Germany in World War 2. All Nordic countries included. That is why the whole Western Europe submitted so fast at the begng. British had to fight because they would lose their empire if they lost to German, but all other countries would be benefited if German beat Soviet.
二战期间,他们暗中支持纳粹德国,北欧国家也全都包括在内。这就是为什么二战初期整个西欧很快就投降了。英国不得不打,因为如果输给德国,他们就会失去自己的帝国;但如果德国打败苏联,其他国家都会从中受益。
ronhansen4786
There was no EU in WW II. Russia was considered just another European nation.
二战时期还没有欧盟。那时候,苏联还被看作是另一个欧洲国家。
joannelim5483
In 1840, China was the richest nation in the world, making up around 35–40% of global GDP. Britain desperately wanted Chinese goods - tea, silk, porcelain, but didn’t want to pay fairly. Instead, it smuggled illegal opium into China, sparking addiction and social collapse. When Chinese authorities pushed back, Britain declared war, joined by other colonial powers like France, Germany, Russia, and later Japan.
There were two Opium Wars, and China, militarily weak despite its wealth, was defeated. As punishment, it was forced to cede Hong Kong, legalize opium, pay massive reparations in silver, and sign a string of unequal treaties. The country's economy was looted, its people addicted, and its sovereignty shattered.
Imagine the fentanyl crisis multiplied a hundred times - that’s what foreign powers imposed on China.
In the 1930s, Japan invaded, and it's estimated that up to 30 million Chinese died - around 1 in 10 people at the time. From 1840 to 1949, China was subjected to near-constant invasions, exploitation, and humiliation by foreign powers. This is remembered as the darkest era in modern Chinese history.
Today, the phrase “Never Again” captures China's determination to never return to that period of weakness.
To safeguard its sovereignty and prevent foreign domination, China must possess a strong and capable military. Accordingly, its military build-up is guided by defensive and deterrent objectives rather than aggressive intent.
1840年时,中国是世界上最富有的国家,GDP占全球的35%到40%左右。英国迫切想要中国的商品——茶叶、丝绸、瓷器,但又不想付款。于是,英国就向中国走私非法鸦片,导致中国鸦片成瘾问题蔓延,社会陷入动荡。当中国官方采取反制措施时,英国就宣战了,随后法国、德国、俄罗斯等殖民国家也加入进来,日本后来也参与其中。
历史上发生过两次鸦片战争。尽管中国当时经济富裕,但军事实力薄弱,最终战败。作为惩罚,中国被迫割让香港、将鸦片合法化、用白银支付巨额赔款,还签订了一系列不平等条约。中国的经济被掠夺,民众深受鸦片之害,国家主权也遭到严重破坏。
你可以想象一下,把现在的芬太尼危机放大100倍——当年外国列强就是这样对待中国的。
20世纪30年代,日本发动侵华战争。据估计,当时中国死亡人数高达3000万,占当时中国总人口的约十分之一。从1840年到1949年,中国几乎不断遭受外国列强的侵略、剥削和屈辱。这段历史被视为中国近代史上最黑暗的时期。
如今,“绝不再现”这句话,体现了中国绝不回到过去那种软弱状态的决心。
为了维护国家主权、防止外来控制,中国必须拥有一支强大且有能力的军队。因此,中国发展军事力量是以防御和威慑为目标,而非出于侵略意图。
CommonSenses101
US still has NOT learned its lessons in both VN and Nkorea wars.
美国至今仍未从越南战争和朝鲜战争中吸取教训。
kurosai006ichigo3
As they head to venezuela. Some things never change. And US believes it can call anyone the aggressor
他们美国正把目标对准委内瑞拉。有些事情永远都不会变。而美国还觉得自己能随便给别人扣上“侵略者”的帽子。
WilliamChambliss-i1f
You better remember one thing. The British Financial Empire and the American politicians constantly tied the American soldiers and commanders hands behind their backs in those wars you mentioned. America has a leader today that will release all the American military strength it has on any country that declares war. Trump is a leader driven by victory not world standing.
你最好记住一点:在你提到的那些战争中,英国金融帝国和美国政客一直在束缚美国士兵和指挥官的手脚。如今的美国领导人,会对任何宣战的国家动用美国全部的军事力量。特朗普是一个以胜利为导向的领导人,而不是在意国际地位的人。
dannykwan7834
US bragged their military is battle tested. Well, US navy cannot even stay longer near Yemen and Red Sea....and far away from Iran during the 12 day war with Israel.
美国吹嘘自己的军队经过了实战检验。可事实呢?美国海军在也门和红海附近都待不了多久,而且在以色列与伊朗那场12天的冲突中,美国海军还躲得远远的。
darrylbaker5271
And the big reason is that the US doesn't have the national spirit to sustain the massive casualties resulting from a conventional war with China.
还有一个重要原因是:美国没有那种民族精神,能承受与中国发生常规战争所带来的巨大伤亡。
ahmedhasan7838
Yemen has provided practical and powerful example (through The confrontations between Yemen and US Fleets) which has given China a valuable opportunity to observe U.S. naval tactics in an asymmetric warfare environment, and enriched its military studies
也门与美国舰队的对抗,就是一个切实且有力的例子。这给了中国宝贵的机会,能在非对称战争环境下观察美国海军的战术,也丰富了中国的军事研究。
joannelim5483
This parade commemorates China's victory over fascist Imperial Japan during World War II - a war in which China lost over 25 million lives. China's prolonged resistance played a critical role in weakening Japan's capacity and contributed significantly to the overall Allied effort. Without China’s sacrifices, the Western Allies would likely have faced much higher casualties and a longer war.
Imperial Japan committed extensive atrocities across Asia, including in China, Korea, and Southeast Asia but China was the most devastated. I would recommend to Trump and EU lady to research more on the Naning Massacre and Unit 731 to understand the atrocities committed. The war crimes carried out by Imperial Japan were horrific, yet they are often glossed over in both Japanese education and Western narratives, unlike the extensive coverage and condemnation of Germany’s crimes during WWII.
这场阅兵是为了纪念中国在二战中战胜法西斯日本帝国。在这场战争中,中国损失了2500多万人。中国长期的抗日斗争,对削弱日本的战力起到了关键作用,也为反法西斯同盟的整体努力做出了重大贡献。如果没有中国的牺牲,西方盟国可能会面临更多的伤亡,战争也会持续更长时间。
日本帝国在亚洲各地犯下了大量暴行,包括在中国、朝鲜和东南亚,但中国是遭受破坏最严重的国家。我建议特朗普和那位欧盟女性领导人多了解一下南京大屠杀和731部队的历史,看看当年的暴行有多残忍。日本帝国犯下的战争罪行极其恐怖,但无论是日本的教育体系,还是西方的历史叙述,都常常淡化这些罪行——这与二战德国罪行得到广泛报道和谴责的情况截然不同。
Species511
This isn't really new. Remember when China was a whole lot weaker but was able to successfully fight off against the combined forces of all of UN and all of NATO counties during the Korea War.
这其实不算新鲜事。还记得吗?当年中国比现在弱得多,但在朝鲜战争中,还是成功击退了“联合国军”
1313hyme
It's because US hasn't fought a real war since WW 2. They only did bullying. Recently they sunk a motor boat of 11 innocent people.
这是因为二战后,美国就没打过一场真正的战争。他们只会恃强凌弱。最近他们还击沉了一艘摩托艇,导致11名无辜者丧生。
passby8070
China is checkmating everything that US has now, China is right now producing 200x more ships and drones than the US, all the advanced tech relied on Chinese supply chain. Even if we discounted hypersonic missiles, the virtually endless supply Chinese drones and lower tech missiles can quickly overwhelm any carrier groups. If the super low tech Houthis can give the supposedly "Advanced" US carriers so much headache, it will have absolutely no chance of surviving Chinese onslaught even if there's no hypersonic
现在中国在各个方面都压制着美国。中国目前建造船只和无人机的数量是美国的200倍,所有先进技术都依赖中国的供应链。就算不考虑高超音速导弹,中国几乎源源不断的无人机和低端导弹供应,也能迅速击溃任何航母战斗群。既然技术水平极低的胡塞武装都能让号称“先进”的美国航母头疼不已,那么就算没有高超音速导弹,美国航母也绝对无法承受中国的攻势。
larrysherk
The only way America can survive its own foolishness is to give up entirely our stupid ideas of empire. I don't know that we are awake enough to do that.
美国要想脱身,唯一的办法就是彻底放弃那些愚蠢的帝国幻想。不知道我们是否足够清醒,能做到这一点。
watcher171
The war against Japan started in 1931, not 1937
中国的抗日战争是1931年开始的,不是1937年。
laithr7228
The US Can't Win any War Against any country.
美国和任何国家打仗,都赢不了。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 美国打不赢对华战争,正逐步撤离亚洲,远离中国