三泰虎

中国小伙娶了印度东北的那加族女孩,中国网友震惊了:她居然是印度人?

Chinese bro who spoke no English/Hindi traveled to India to marry an Indian woman he met on online chatting app. She is ethnic Naga from Manipur, 1 of NE Indian states. Chinese netizens reaction: "wdym she's Indian, She is clearly Chinese!...India much cleaner that I expected..." Chinese people, just like people all around the world, automatically think any East Asian looking person is Chinese

一位不会说英语和印地语的中国小伙,通过在线聊天软件结识了一位印度女性后,前往印度与她成婚。这位女性是来自印度东北部曼尼普尔邦的那加族人。中国网友对此的反应是:“什么意思?她是印度人?她明明就是中国人啊!印度比我想象中干净多了……” 就像世界上其他地方的人一样,中国人也会下意识地认为,任何长着东亚人面孔的人都是中国人。

以下是各国网友的评论:

Carl Zha
His wife's sister is a fan of Chinese Drama. Half of Chinese commenters want to be his brother-in-law

他妻子的妹妹是中国电视剧迷。有一半的中国网友都想当他的小舅子。





 

Jeff
When going to a Chinese restaurant in Southern India I tried to speak Mandarin to an Asian looking waitress. Got a blank stare.
Food was good but not authentic. But at least the waitresses and cooks all looked authentic.

去印度南部的一家中餐馆时,我试着跟一个长着亚洲面孔的女服务员说普通话,结果她一脸茫然。菜味道还行,但不算正宗。不过至少服务员和厨师的长相看着挺“像中国人”的。

 

Carl Zha
Chinese Diaspora in Chinese mostly spoke Cantonese and Hakka

当地的华人侨民大多说粤语和客家话。

 

Jeff
Actually they didn’t speak any Chinese at all, they were from another area in India where people look East Asian. But the Chinese restaurant still selectively hired them because they looked the part.

其实他们根本不会说中文,他们来自印度的另一个地区,那里的人长相偏东亚。但中餐馆还是特意雇了他们,就因为他们长这模样。

 

Yass
Chinese were businessmen although history, they have been and mixed everywhere

纵观历史,中国人多以经商为生,他们四处迁徙,早已和各地人融合在一起。

 

Charles R Cherry
Well, the Naga are part of the Tibo-Burman ethnic group. All the tribals up in that area look more or less Chinese or even Mongolian to a certain extent.

嗯,那加人属于藏缅族群。那个地区的所有部落族人,长相或多或少都有点像中国人,甚至在某种程度上像蒙古人。

 

Carl Zha
Tibo-Burman is a language grou under Sino-Tiban language family. It's not an ethnic grou. Nobody would say Tiban and Burmese are the same ethnic group.
Saying Sino-Tiban is an ethnic group is like saying Hindi speaking Indians and Irish are the same ethnicity due to both in Indo-European language families

藏缅语是汉藏语系下的一个语言分支,不是族群分类。没人会说藏族和缅甸人是同一个族群。说汉藏语系是一个族群,就好比说讲印地语的印度人和爱尔兰人是同一个族群,就因为他们都属于印欧语系一样荒谬。

 

Belt & Road
NE Indians are closer to Burmese, not Chinese. This lady probably has ethnic Tiban ancestry. They became part of India because historically they were Hindus -- yellow skinned Hindus, essentially, unlike yellow skinned Buddhists in other SE Asian countries.

印度东北部人更接近缅甸人,而不是中国人。这位女士可能有藏族血统。他们之所以成为印度的一部分,是因为历史上他们是印度教徒——本质上是黄皮肤的印度教徒,不像其他东南亚国家那些黄皮肤的佛教徒。

 

clifford
didn't the Brits steal that region from China....then after the brits left, India retained the lands? Would love to see this crappy area become part of the Chinese Success Story!

英国人不是从中国抢走了那个地区吗。英国人离开后,印度就把那块地占为己有了?真希望这地方能成为中国领土

 

Belt & Road
No. Manipur was never China. Their neighbors to the north -- in the Himalayas -- is Chinese territory disputed with India. Not every yellow skinned ethnic group is Chinese, definitely not (historical) Hindus.

不是的。曼尼普尔从来就不属于中国。他们北边的邻居——喜马拉雅地区——是中印存在争议的中国领土。不是所有黄皮肤的族群都是中国人,历史上的印度教徒肯定不是。

 

Carl Zha
No, these women are ethnic Naga who are mostly Christians. Manipur became part of India because British forcibly incorporated Manipur Kingdom into British India in the 19th century

不对,这些女性是那加族人,大多信奉基督教。曼尼普尔之所以成为印度的一部分,是因为19世纪英国人强行将曼尼普尔王国并入了英属印度。

 

mv m menon
Burma was part of India before the British separated it from colonial India.
Nagaland became Christian-dominated due to Nehru's anti-Hindu policies, allowing Christian missionaries to convert Hindus.
Nagaland, meaning "land of the snake;" Arjuna's one wife came from Nagaland.

在英国人将缅甸从殖民时期的印度分离出去之前,缅甸曾是印度的一部分。那加兰邦之所以基督教占主导,是因为尼赫鲁的反印度教政策,使得基督教传教士得以劝说印度教徒改信基督教。那加兰的意思是“蛇之地”;阿朱那的一位妻子就来自那加兰。

 

Carl Zha
Burma has its own history/culture. British incorporated Burma into British India after they defeated Burmese Empire in the Anglo-Burma wars in the 19th century

缅甸有自己的历史和文化。19世纪英缅战争中,英国人击败缅甸帝国后,将缅甸并入了英属印度。

 

Cynically Innate
Oh god. Here we go.

哦天呐,又要开始争论了。

 

Abhi
Manipur is a hindu land

曼尼普尔是印度教的地盘。

 

Vijay Iyer
Christianity spread in NE states in 1940s. Prior, they were mostly nature-worship folks with Hindu and Buddhist influences. Naga itself means ‘serpent’ in Hindi.
Some mythology states Naga people were considered to be super human subterranean species who taught humans.

20世纪40年代,基督教开始在印度东北部各邦传播。在此之前,那里的人大多信奉自然崇拜,同时也受到印度教和佛教的影响。在印地语中,“那加”本身就是“蛇”的意思。一些神话称,那加人被视为具有超能力的地下族群,他们曾向人类传授知识。

 

AltAlt
They got converted post independence. Manipuris were, and many are still, Hindus.

他们是在印度独立后改信宗教的。曼尼普尔人过去是印度教徒,现在很多人依然是。

 

AltAlt
Manipur literally means land of jewels in Sanskrit. You will not understand cultural unity versus territorial unity. India was a land of many kingdoms united by Dharma

“曼尼普尔”在梵语中字面意思是“珠宝之地”。你根本不懂文化统一和领土统一的区别。印度曾是许多王国的聚集地,是“法”将它们联合在一起。

 

Sports Savantstradamus 3.0
The Indians from the 7 sisters (land connected to mainland India by a 22 KM wide strip) are of a bunch of different ethnic people

来自“七姐妹邦”的印度人(该地区通过一条22公里宽的狭长地带与印度本土相连)分属多个不同的族群。

 

Alexander Naga
Genetic research of NE tribals are banned by the Government Of India for God knows why .

印度政府禁止对东北部部落族群进行基因研究,天知道是为什么。

 

misu
In general yes, but these sisters look Han. Genetically likely to be more Han than burnese or Tiban based on the facial features and skin tone.

总的来说是这样,但这些姑娘看着像汉族人。从面部特征和肤色来看,她们的基因可能更接近汉族,而不是缅甸人或藏族人。

 

Shaffaaf Ahmed
No they weren't hindus

不,他们以前不是印度教徒。

 

John Luwang
Nagas in Manipur or Nagaland are not hindus. They are mostly christians. Meitei in Manipur are hindus.
NE if British hadn't colonized india would not be part of India. It all happened after 1825 treaty of Yandaboo.
Tiban btw are Chinese.

曼尼普尔或那加兰邦的那加人不是印度教徒,他们大多是基督徒。曼尼普尔的梅泰人是印度教徒。如果当年英国人没有殖民印度,印度东北部就不会成为印度的一部分。这一切都源于1825年的《杨达波条约》。顺便说一句,藏族人是中国人。

 

Michael
Generally Yeah, they're closer to Burmese than Chinese. But the difference isn't that big.
They definitely look much closer to Chinese than the typical indian majority.
But nonetheless they are still legit Indians as they been in that region for a millennia. :)

总的来说,没错,他们和缅甸人更亲近,不是中国人。但差别也没那么大。比起典型的印度多数族群,他们的长相显然更接近中国人。但不管怎么说,他们仍是合法的印度人,因为他们在那个地区已经生活了几千年了

 

A1
They may have been historically Hindu but they are ethnic Naga. Naga aren’t Tiban, they largely descend from a “northern” East Eurasian (Neo East Asian) lineage in contrast to most other Indians who descend from a “southern” East Eurasian lineage (AASI).

他们在历史上可能曾是印度教徒,但他们是那加族群。那加人不是藏族人,他们主要源自“北方”东亚欧亚(新东亚)血统,而大多数其他印度人则源自“南方”东亚欧亚血统(古南亚人)。



 

ElTankieToxco
This is so funny cause when I was in China people thought I was from ingjang

这事儿挺有意思的,我在中国的时候,人们都以为我是新 疆自治区来的。

 

rawr
You idiot they are ethnic Burmese not Indian. They are Christian ethnically Burmese and some of them might even be from Yunnan province

他们是缅甸族群,不是印度人。他们是信奉基督教的缅甸族人,有些人甚至可能来自云南。

 

Carl Zha
They're not ethnic Burman. Burmese Empire only briefly invaded and occupied Manipur Kingdom btwn 1819to 1826 in what's called "7 years of Devastation" in Manipur history.
Manipur and Assam became British protectorates after Burmese invaders got defeated and thrown out.

他们不是缅族。缅甸帝国只在1819到1826年间短暂入侵并占领过曼尼普尔王国,这段历史在曼尼普尔被称为“七年浩劫”。缅甸入侵者被击败并赶走后,曼尼普尔和阿萨姆成为了英国的保护国。

 

rawr
Ppl from Nagaland are ethnic Burmese and some of them even have Chinese blood. They have nothing to do with Pajeets of India.British empire left them alone for the most part. If British Empire never invaded this part would be an independent country separate from India

那加兰邦的人是缅甸族群,有些人甚至有中国血统。他们和印度人毫无关系。大英帝国在很大程度上没怎么管他们。如果当年英国没有入侵这个地方,这里早就成为一个独立于印度的国家了。

 

rawr
If the British never lumped them into India for administrational convenience Nagaland would be its own country today. The Naga National Council literally declared independence on Aug 14, 1947 a day before India did.
It’s tedious arguing with u — who knows nothing about genetics

如果当年英国人不是为了行政便利把他们划入印度,那加兰邦现在就会是一个独立的国家了。那加民族委员会其实在1947年8月14日就宣布独立了,比印度独立还早一天。
跟你争论真没意思——你对遗传学一无所知。

 

toonng
Does this ethnic Naga minority have a small autonomous community or diaspora in China, like Hmong that huge in Guangx province?

那加这个少数族群在中国有小型自治社区或侨民吗?就像在广西有很多苗族(赫蒙人)那样?

 

Carl Zha
nope. Hmong aka Miao are indigenous to China. Hmong in Southeast Asia migrated out of S China in the 19th century

没有。苗族是中国的原住民。东南亚的苗族是19世纪从中国南方迁徙过去的。

 

Afshin Nejat
I bet her DNA profile will say she's mostly Chinese.

我敢打赌,她的DNA检测结果会显示她主要是中国血统。

 

BullzOverBearz
Nice looking girl with a cute personality. Looks like he did well for himself!

这姑娘长得漂亮,性格也可爱。看来他这婚结得值啊!

 

Christian Thomas Habib
I think what they're thinking is really more "Woah, she looks a lot more like the Chinese than the indians - we must share a lot more common ancestry than us and the [ethnic south indians for example]!" Which is totally reasonable and normal to think.

我觉得他们心里想的其实是:“哇,她看着比印度人像中国人多了——我们和她的共同祖先肯定比我们和(比如南印度族群)的共同祖先多得多!” 这种想法其实完全合理也很正常。

 

AJ
That’s bc they aren’t Indian. That region has mostly East Asians in it.

那是因为他们不是印度人。那个地区大多是东亚人。

 

Charles R Cherry
The Kuki people, the Meitei, the Naga, the Mizo, and many other tribal groups are technically Indian because of the way the borders were drawn. Most of them would rather not be, and would love to have control of their tribal lands again.

从严格意义上来说,库基人、梅泰人、那加人、米佐人以及其他许多部落族群之所以是印度人,只是因为边界是这么划分的。他们中的大多数人其实并不想成为印度人,而是希望能重新掌控自己部落的土地。

 

Andrew Chong
As a Malaysian Chinese, I would assume she's Chinese too

作为马来西亚华人,我也会觉得她是中国人。

 

WoofyMemeLord
The real test would be if she can make a mean biryani.

真正的考验是她会不会做一手好吃的印度香饭。

 

Nikki
She’s adorable and they look happy!

她很可爱,他们两人看起来很幸福!

 

Sotheary
But her ancestry is probably Chinese, which isn't the same as ethnicity.

她的祖先可能是中国人,这和族群身份不是一回事。

 

Mike Ward
All of NE Indians have a little Chinese look to them, the difference between a Darjeeling, Marati and fair skinned Sikh would make you think they are from completely different countries.

所有印度东北部人都有点中国人的长相,大吉岭人、马拉地人和浅肤色锡克人的差别之大,会让你觉得他们来自完全不同的国家。

 

Joseph Masters
Indian is a made up liberal nation state identity. It doesn't mean anything. When the Indian economy collapses, you will see what India really is.

“印度人”是一种虚构的自由派民族国家身份,没什么实际意义。等印度经济崩溃了,你就知道印度到底是什么样子了。

 

BlackCat
In geology they teach you about the super continent Pangea.
All the continents were closer together. At one point, India broke off of Africa and traveled across the Indian Ocean and slammed into the Asia continent. This was all possible through tectonic plate movement. This was how the Himalaya Mountain chain were formed. Some of those people from the southern tip of India. If you shave off their hair and they have no accent, they could pass for black.

地质学里会讲到超级大陆盘古大陆。以前所有大陆都离得很近。有一段时间,印度板块从非洲分离出来,穿过印度洋,撞上了亚洲大陆。这一切都是通过板块运动实现的,喜马拉雅山脉就是这么形成的。印度最南端的一些人,如果你剃掉他们的头发,他们说话又没有口音,你会以为他们是黑人。

 

John J Filson
Having studied the genetics of Asia, I will say this. The Chinese of China are a relatively young gene pool that migrated into China from mainland SE Asia not much more than 10,000 years ago & overprinted the then very sparse extant population. Before that time, China was…

研究过亚洲遗传学后,我想说:中国的汉族人是一个相对年轻的基因库,他们在不到一万年前从东南亚大陆迁徙到中国,逐渐取代了当时那里稀疏的原有居民。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 中国小伙娶了印度东北的那加族女孩,中国网友震惊了:她居然是印度人?

()
分享到: