INDIA LEAVES CHINA BEHIND WITH UK FTA
印度与英国签署自贸协定,把中国甩在了后面
India-UK FTA: India and the UK have signed the Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA) or to put it simply a free trade agreement with an aim to increase two-way trade to $112 billion by 2030.The trade deal ensures duty-free access for 99% of Indian exports to Britain, which includes almost all trade categories.
According to the commerce ministry, "The bilateral trade between the two countries stands at nearly $56 billion, with a joint goal to double this figure by 2030."
The agreement will enhance exports from India's labour-intensive industries like textiles and leather, whilst reducing prices of British automobiles and whiskey in the Indian market.
The India-UK trade deal was formally signed in London on Thursday, with Prime Minister Narendra Modi and British Prime Minister Keir Starmer in attendance.
The agreement was signed by Commerce and Industry Minister Piyush Goyal and Secretary of State for Business and Trade Jonathan Reynolds, whilst both Prime Ministers witnessed the ceremony.
印英自由贸易协定(FTA):印度与英国签署了《全面经济与贸易协定》(CETA),简单来说就是一项自由贸易协定,其目标是到2030年将双边贸易额提升至1120亿美元。该贸易协定确保99%的印度出口商品可免税进入英国市场,涵盖了几乎所有贸易品类。
据印度商务部表示:“两国当前双边贸易额接近560亿美元,双方共同目标是到2030年将这一数字翻倍。”
该协定将促进印度纺织、皮革等劳动密集型产业的出口,同时降低英国汽车和威士忌在印度市场的售价。
周四,印英贸易协定在伦敦正式签署,印度总理纳伦德拉·莫迪与英国首相基尔·斯塔默出席了签约仪式。
印度商工部长皮尤什·戈亚尔与英国商业和贸易大臣乔纳森·雷诺兹代表双方签署了该协定,两同见证了这一仪式。
India-UK Trade Deal: What Gets Cheaper for Indians?
UK goods imported into India including soft drinks, beauty products, chocolates and biscuits, salmon, lamb, fish will be cheaper for Indian buyers, with tariffs drop.
Duty on silver comes down to zero in ten years
Duties on lenses and microscopes will reduce from 11% to zero
Tariff on medical and medtech devices down from 13.75% to zero
Rates on soaps, perfumes and nail polish to reduce from 10% to zero
印英贸易协定:印度民众将迎来哪些降价商品?
随着关税下调,印度买家购买从英国进口的商品时将享受到更低价格,这些商品包括软饮料、美容产品、巧克力、饼干、三文鱼、羊肉和鱼类等。
- 白银关税将在10年内降至零
- 镜片和显微镜的关税将从11%降至零
- 医疗及医疗科技设备的关税将从13.75%降至零
- 肥皂、香水和指甲油的税率将从10%降至零
For electric vehicles, the import duty will see a significant reduction from 110% to 10% within specified quotas.
Premium British automotive manufacturers including Rolls-Royce, Jaguar Land Rover, Bentley and Aston Martin will see reduced prices in India following tariff reductions.
Indian consumers and industries will benefit from reduced costs when importing medical equipment and aerospace components from Britain.
The trade agreement will facilitate easier export of British products, particularly whisky, to India. The import duties on whisky will see a reduction from 150% to 75%, followed by a further decrease to 40% over a decade.
The free trade agreement between India and the UK will lower tariffs on imported alcoholic beverages, enabling Indian consumers to access high-end international brands more readily, industry stakeholders suggest.
However, experts point out that the advantages might be restricted, with potential price reductions capped at approxmately Rs 300 per bottle.
在特定配额范围内,电动汽车的进口关税将大幅下调,从110%降至10%。
随着关税降低,劳斯莱斯、捷豹路虎、宾利和阿斯顿·马丁等英国高端汽车制造商在印度市场的产品价格也将下降。
印度消费者和企业从英国进口医疗设备和航空航天零部件时,成本将有所降低。
该贸易协定将为英国产品(尤其是威士忌)出口印度提供便利。威士忌的进口关税将从150%降至75%,并在未来10年内进一步降至40%。
行业相关人士表示,印英自由贸易协定将降低进口酒精饮料的关税,使印度消费者能更便捷地购买到高端国际品牌。
不过,专家指出,这一优势可能有限,每瓶酒的潜在降价幅度可能上限约为300卢比。
以下是印度时报读者的评论:
Indian
The Bangkok Prince has not even handled a Gram Panchayat — yet dreams of running the nation. Meanwhile, the one who actually leads works tirelessly at 75, across continents.
那个“曼谷王子”连个村委员会都没管过,却做梦要治理国家。而另一边,真正在领导的人都75岁了,还在世界各地拼命干活。
Indian
You should ask yourself — does a degree make you smart, or does experience? A certificate from Harvard does not guarantee wisdom. Leadership is earned, not inherited.
你该好好想想——是文凭能让人变聪明,还是经验?哈佛的毕业证可保证不了人有智慧。领导力是靠自己挣来的,不是祖上传下来的。
Kiran Kanoria
What an irony, the prince, a Harvard graduate, is called Pappu, whereas a fourth-class fail is called a Vishwaguru. Nothing can be more shameful than this.
多可笑啊,这位哈佛毕业的“王子”被人叫“帕普”,而一个四年级都考不及格的人却被捧为“世界导师”。没什么比这更丢人现眼的了。
Rohan Mhatre
Nothing will be cheaper , the big companies will take most of the profit .
什么东西都不会便宜,大部分好处都会被大公司吞了。
Indian
What will namazi undertand? Madarsaa chap
那些“做礼拜的人”能懂个啥?都是些宗教学校出来的货色。
Indian
Modi is the only leader in India, among all PMs and CMs, to win six consecutive elections as the leader of a party -- in Gujarat assembly polls in 2002, 2007 and 2012, and in the national elections in 2014, 2019, and 2024,
在印度所有总理和首席部长里,莫迪是唯一一个以政党领袖身份连续六次赢得选举的——2002、2007、2012年的古吉拉特邦议会选举,还有2014、2019、2024年的全国大选。
Indian
At 75, he works non-stop — flying, meeting, delivering. The rest? They praise the Bangkok Prince and call it leadership.
75岁了,他还停不下来——坐飞机、开会、发表演讲。其他人呢?就知道吹捧那个“曼谷王子”,还说这叫领导力。
Indian
He’s pushing 75, yet travels non-stop, meeting after meeting — no breaks, no rest. Some sit at home tweeting, thinking air travel is a vacation. Try flying without a purpose once — it might shut you up.
他都快75了,还在不停地出差,一个会接一个会,不休息、不停歇。有些人就坐在家里发推特,觉得坐飞机是度假。哪天让他们漫无目的地飞一次试试——保管让他们闭嘴。
Indian
The free trade agreement guarantees that 99% of exports from India will have duty-free entry into British markets. The agreement provides India significant benefits through the elimination of tariffs on roughly 99% of tariff lines, which is almost 100% of trade value.
这份自贸协定保证印度99%的出口商品能免税进入英国市场。协定取消了约99%税号商品的关税,这几乎占了贸易总额的100%,给印度带来了巨大好处。
uchil uchil
In next Budget GST of all these products will be increased. Else how the balancing will be done to the exchequer loss due to duty reduction. EV, wishky, Costly Cholates all are of not a middle class products which a normal. person utilises daily. Majority of Indian public depends upon domestic produce for their daily needs.
下次预算里,这些商品的消费税肯定会涨。不然关税降了,国库亏空怎么补?电动汽车、威士忌、高档巧克力,这些都不是普通人日常用的中产消费品。大多数印度老百姓还是靠国产货过日子。
Kulbhushan Rai Madan
First of all understand the import and export tariff business, how it works.
首先得搞明白进出口关税这事儿是怎么运作的。
UCHIL UCHIL
Handling Import Export business for more than 45 years now
我做进出口生意都45年多了。
Indian
Ppl are use to crying by habit will anyways cry. But thank you Modi Ji. Working tirelessly, You are doing a fabulous Job for the Nation! Unlile Bangkok Prince
那些习惯性抱怨的人,反正都会瞎嚷嚷。但还是要谢谢莫迪吉。您不知疲倦地工作,为国家做得太棒了!不像那个“曼谷王子”。
Mumbaiker
Total surrender to East India Company in new Avatar. BJP/ RSS refusing to learn from History. Brainless BJp RSS sarkar
这完全是向改头换面的东印度公司投降。人民党和国民志愿服务团就是不吸取历史教训。一群没脑子的人民党-国民志愿服务团政府。
Ramanathan Gopalakrishnan
A wonderful mix of trade and cricket in Modiji’s own style. Our country is very much in the safe hands.
莫迪把贸易和板球巧妙结合,这风格太赞了。我们国家在他手里肯定妥妥的。
Rohith V
The benefits will never reach the end customers, companies will eat away them in the name of some cost being put on the buyers
好处根本到不了最终消费者手里,公司会打着各种成本的幌子,把利润都吞了。
Arun Nath
Narender Surenders AGAIN!!
纳伦德拉莫迪又投降了!!
Guest
Will single malts and blended scotch get cheaper for the consumer? No way. Excise has already been increased, probably in anticipation of this trade deal. So for the consumers it’s going to be the same.
纯麦芽威士忌和调和苏格兰威士忌会给消费者降价吗?没门。消费税估计早就涨了,可能就是提前料到这个贸易协定。所以对消费者来说,价格还是老样子。
User Tiwary
Good to have competition. Welcome Britishers.
有竞争是好事。欢迎英国人来。
Pradeep Shenoy
Great India-UK FTA. Congratulations to the Modi government. Jai Hind. Jai Bharat.
太棒了,印英自贸协定。祝贺莫迪政府。印度必胜。祖国必胜。
Anindya Chatterjee
This news will not attract any attention from Raga
拉胡尔·甘地肯定不会关注这条新闻。
A
No benefits for India except for NRIs who will eventually settle in UK.
印度捞不着什么好处,除了那些最终要定居英国的海外印度人。
samuraiRoniz
I just started my export business dealing with imitation jewellery, jute bags and handicraft items. This trade deals is welcomed thank Indian Government. Now pitching UK importers will be much easy.
我刚开了家出口公司,做仿首饰、黄麻袋和手工艺品生意。这个贸易协定太让人高兴了,感谢印度政府。现在跟英国进口商谈合作会容易多了。
kanyeeast-i8f
UK saw that when it comes to trade, India will not bow no matter what. Trade talk with USA is an example of that. They want to enter our dairy market but the government is not allowing.
英国看明白了,在贸易这事上,印度不管怎样都不会服软。跟美国的贸易谈判就是例子。他们想进我们的乳制品市场,政府没同意。
jaishreeramneet2524
Now Bharat is emerging super power
现在印度正在成为超级大国。
WinterArc2.00
bhai pls delete kar de , this is embarrassing,. Bharat is growing but too far to become a super power.
兄弟,别这样说,太丢人了。印度是在发展,但离成为超级大国还差得远呢。
DivishtKumawat
India is growing very fast day by day
印度一天比一天发展得快。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 印度与英国签署自贸协定,把中国甩在了后面