三泰虎

大反转!获赔偿100万卢比后,被轮奸的西班牙女游客改口了:印度人很亲切很礼貌,遇到很多好人,印度是伟大国家

Spanish tourist continues tour, says blame criminals, not all people

西班牙游客继续旅游,称怪罪犯,不是怪所有印度人

DUMKA: Five more people were arrested in connection with the gangrape of a Spanish national in Dumka district of Jharkhand even as the survivor left Dumka along with her husband on their bikes amid heavy security.

杜姆卡:又有五人因涉嫌在贾坎德邦杜姆卡区轮奸一名西班牙女游客而被捕,这名受害者和她的丈夫在严密的安保下骑着自行车离开了杜姆卡。

This has taken the total number of those arrested to eight. The foreign national had, in her FIR, said seven people were involved.

Talking to reporters for the first time since the crime took place on March 1 at a semi-forested area in Kurumahat locality under Hansdiha police station where the couple were cam for the night, the survivor said the assault left a deep scar but won't change her positive perception about India or its people.

被捕的总人数达到8人。这名外国公民在她的起诉中表示,有7人参与其中。

这是自3月1日犯罪发生以来,这名受害者首次接受记者采访时表示,袭击给她留下了很深的疤痕,但不会改变她对印度或印度人民的积极看法。

9d9e0d8fly1hnhdik6zwtj20b4069dgg.jpg

She and her husband (63) were escorted by Jharkhand Police to the Bihar border from Dumka Circuit House. Bihar Police will assist them in reaching Nepal, the original destination of their world bike tour. Dumka district administration, meanwhile, provided Rs 10 lakh as compensation even as Jharkhand high court took suo moto cognisance of the crime on Monday and will hear the case on March 7.

她和丈夫(63岁)在贾坎德邦警方的护送下从杜姆卡巡回法院前往比哈尔邦边境。比哈尔邦警方将协助他们抵达尼泊尔,这是他们世界自行车之旅的最初目的地。与此同时,贾坎德邦高等法院周一承认了罪行,并将于3月7日审理此案,杜姆卡地区行政部门为她提供了100万卢比的赔偿。

While speaking to media, the survivor said, "Those who committed the crime are liable to be blamed but not the common Indian, who otherwise, remained courteous and cordial to us all through our journey in this country, so far. In the last six months, we have travelled to different parts of India and we came across many good people."

The couple also took selfies with officials in Dumka and appreciated the govt for handling the situation swiftly.

在接受媒体采访时,这位幸存者说:“凶手应该受到谴责,而普通印度人除外,到目前为止,我们在这个国家的旅程,他们对我们都保持着礼貌和亲切。在过去的六个月里,我们去过印度的不同地区,遇到了很多好人。”

这对夫妇还与杜姆卡的官员自拍,并感谢政府迅速处理了这一情况。

On their choice of halting in Dumka at a secluded location, she said, "We found this place calm and beautiful to spend the night." About their shocking ordeal, she said, "It would be hard to forget the horrific incident that happened with us, one should leave it behind and move ahead. Such incidents should not force anyone to live in constant fear or stop them from venturing out. I will keep travelling and won't be afraid."

关于他们选择在杜姆卡一个僻静的地方停留,她说:“我们发现这个地方平静而美丽,可以过夜。”

关于他们令人震惊的苦难,她说,“我们很难忘记发生在我们身上的可怕事件,我们应该把它抛在脑后,继续前进。这种事件不应该让任何人一直生活在恐惧中,也不应该吓阻他们冒险外出。我会继续旅行,不会害怕的。”

 9d9e0d8fly1hnhcrhdk1xj20hs0hvjt7.jpg

以下是印度时报读者的评论:

Satish Sharma

Highly thankful to Spanish couple for appreciating sorrowful state of mind of 140 crore Indians for the heinous crime perpetrated by 07 animals living in the garb of humans in our society. Authorities must ensure to bring these animals to justice in the shortest possible time.

非常感谢这对西班牙夫妇对14亿印度人表示赞赏,我对印度社会中有这么7只披着人类外衣的动物犯下的滔天罪行表达悲痛心情。

地方政府务必在尽可能短的时间内将这些畜生绳之以法。

 

ARVIND SOLANKI

These criminals must be taught a lesson. They must be dealt with severe laws and punish them fast.They have lowered the image of Bharat and done an unpardonable crime giving a severe blow to the respect and image of 140 crores people of India.

这些罪犯必须受到教训。他们必须受到严厉的法律制裁。他们诋毁了巴拉特的形象,犯下了不可原谅的罪行,严重打击了印度14亿人民的尊严和形象。

 

Sanjay Bhardwaj

salute to the brave , even after such physically n mental cruelty she has decided to continue her journey.. not blaming any country but sick fragile thinking n act of such maniac low grade people. such people r rate to have on this earth .

向勇敢者致敬,即使在经历了如此残酷的身心折磨之后,她还是决定继续她的旅程。居然没有责怪我们国家,而是说这是低级病态者所为。这样的人在这个地球上是极其稀有的!

 

Guy Max

That's how forgiving people are.

这就是宽容!

 

TruthSeeker

Very kind both of you. Especially what has happened to you, it is hard to forgive.

你们两个都很不错。尤其是发生在你身上的事情,很难原谅。

 

Soma Login

These criminals must be meted with severest punishment that will be a lesson - these people are inhumans. Absolutely a pathetic act.. Heartfelt thanks to the Spanish couple .. God bless the Spanish Couple

这些罪犯必须受到最严厉的惩罚,给他们一个教训!这些人是不人道的,太悲哀了

衷心感谢这对西班牙夫妇。上帝保佑这对西班牙夫妇

 

Haroon Qureshi

stone them all to death for committing this heinous act against the guests of our country

用石头砸死那些强奸犯,他们对我们国家的客人犯下了令人发指的行为

 

Guest

Deterrent punishments are needed. Urgently.

当务之急是对凶手进行威慑性惩罚!

 

Sandeep Ramakrishna

what a strong lady! I am desperately waiting for encounter

多么强大的女人啊!我翘首以盼能与你邂逅

 

Ravindran

Not to be forgotten crime -

不容忘记的罪行

 

Guest

I read about the Spanish couple a day before the incident and hoped they would have a great time in India, and wished that Indian people would be hospitable to them. Alas!

案件发生前一天,我就看到了有关这对西班牙夫妇的报道,希望他们在印度过得愉快,并希望印度人民都能热情好客。唉!

 

paarth Paarth

Jharkand should be declared as a prominently disturbed area out of bounds to foreign tourists. What is the point of inviting in tourists if criminals roam our street with impunity?

贾坎德邦应被宣布为外国游客不得进入的地区。如果罪犯在我们的街道上无法无天,那么邀请外国游客有什么意义?

 

kapil Khaire

wht can one say,we as a common Indian can only apologize in shame which was bought on us by .01% population of India

有人说,作为一个普通的印度人,我们只能羞愧地道歉,0.01%的人玷污了印度的名声

 

Rajeev Asthana

Such a positive lady, salute the spirit that she has

多么正能量的女士,向她的精神致敬

 

paarth Paarth

The rapists should be stoned and given life imprisonment and their homes destroyed so that their families feel the pain.

应该用石头砸死强奸犯,判处他们终身监禁,摧毁他们的家园,让他们的家人感受到痛苦。

 

Gaana

Respect and salute to this brave lady! Jai ho!!

向这位勇敢的女士致敬!胜喽!

 

Herain Belcheda

nothing will happen just they will be jailed and after some time they will be out or be in jail ,send clear mesaage to the community why are we lacking behind such incidents should never be taken lightly

罪犯会没有事的,他们会先被监禁,一段时间后他们会被释放,这向社区发出了明确的信息,绝不能掉以轻心

 

Guest

All rapes are horrible. The ladies suffer mentally and physically for long after. It is magnanimous of the lady not to paint all Indians as bad people, it's a mature decision. That she will always remember India, linked to this horrible incident, is sad. It is indeed sad that our justice systems, bail not jail, might see these men free. The cops and judges, should ensure, that when and if they are jailed, they will be put in the company of sexual perverts, who will for long give them a taste of the what they did. That will be better than stoning them to death.

所有的强奸案都是可怕的。女士们在精神和身体上遭受了长期的痛苦。

这位女士没有把所有印度人都说成是坏人,这就是宽容,这就是成熟。

她将永远记住与这一可怕事件有关的印度,这令人悲伤。

确实令人难过,我们的司法系统,让罪犯保释而非监禁,我们可能会看到这些人获释。

警察和法官应该确保,他们入狱,和性变态者关在一起,让他们尝尝被强奸的滋味。

这总比用石头砸死他们要好

 

prabjit

What a shame for India.

真是印度的耻辱。

 

SMS

No country is safe even in USA Indians faced crimes and foreigners too have faced crimes but law of that country will give justice to the victims.

即使在美国,也没有一个国家是安全的。印度人会犯罪,外国人也会犯罪,不过他们的法律会为受害者伸张正义。

 

naveen sharma

Punishment must be very severe for this crime. India has millions of such kind of fukre, give them a stern message.

对这种罪行的惩罚必须非常严厉。印度有数百万这样的垃圾,给他们传达一个严厉的信息,杀鸡儆猴

 

Anil Dharan

LOL. Really foolish woman, I must say. No lessons learnt.

哈哈,不得不说,真是愚蠢的女人。你居然没有吸取教训。

 

aman H

Spanish must understand that indians more or less have read same shastra. They should come back or go some where else

西班牙人必须明白,印度人或多或少都读过沙斯特拉语。他们应该回去,或去其他地方旅游

 

Albert Jairaj

This incident, which follows many such incidents, proves that rapid culling of Indians who interfere with female tourists, particularly foreigners is definitely required in order to rapidly reduce criminal elements in this overpopulated, dirty, unhygienic, uncouth, uneducated and and lawless country.

以前发生过许多此类事件,它证明,在这个人口过多、肮脏、不卫生、粗鲁、未受过教育和无法无天的国家,要想迅速减少犯罪分子,必须迅速扑杀干扰女性游客的印度人

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 大反转!获赔偿100万卢比后,被轮奸的西班牙女游客改口了:印度人很亲切很礼貌,遇到很多好人,印度是伟大国家

()
分享到: