三泰虎

为什么韩国在国际外交上完全丧失了尊严

Why has South Korea completely lost its dignity in international diplomacy?

为什么韩国在国际外交上完全丧失了尊严?

9d9e0d8fly1hgnwhe5q5rj20vn0gm0vs.jpg

以下是Quora网友的评论:

EungSoo Song

The neutrality of a question and the reasoning behind an answer is an essential part of fostering meaningful and unbiased discussions. It is unfortunate to come across questions that already contain a predetermined conclusion, as this undermines the spirit of open dialogue and intellectual exploration.

问题和答案背后的逻辑是否中立是进行有意义的、公正的讨论的重要基础。如果遇到预设结论的问题会令人十分遗憾,因为这有违公开对话和知识探索的精神。

Regarding the specific question, "Why has South Korea completely lost its dignity in international diplomacy?" it is evident that the question itself carries a biased undertone. The use of the phrase "completely lost its dignity" suggests a preconceived negative judgment about South Korea's diplomatic standing. Constructive discussions on international diplomacy should strive to maintain a neutral standpoint to allow for a fair and balanced analysis of the situation at hand.

就“为什么韩国在国际外交上完全丧失尊严”这一具体问题而言,这个问题本身就带有偏见。问题中“完全丧失尊严”一词,是对韩国外交立场的消极判断。关于国际外交的建设性讨论应努力保持中立立场,以便对当前局势进行公正和平衡的分析。

Turning to the answer provided, it is disappointing to see an unsubstantiated condemnation of South Korean President Yoon Seok-yul and the United States without any reasoned justification. Labeling President Yoon's actions as "stupid" and likening a pact with the US to a "pact with the Devil" serves little purpose in advancing a well-informed discussion. It is crucial to support claims with evidence and reasoned arguments to promote understanding and foster productive dialogue.

我看了一些答案,在没有任何理由的情况下,Quora用户们对韩国总统尹锡悦和美国进行了毫无根据的谴责,令人失望。将尹总统的行动贴上”愚蠢”的标签,并将韩国与美国的协议描述成”与魔鬼的协议”,对推进讨论没有毫无意义。我们必须用证据和合理的论点来支持自己的主张,这样才能促进理解、促进富有成效的对话。

To encourage a more balanced and thoughtful discourse, it is important for participants to approach questions and answers with an open mind, promoting unbiased analysis and substantiated arguments. By doing so, we can elevate the quality of discussions and foster an environment conducive to respectful and informed exchanges of ideas.

为了倡导更中立、更有深度的讨论,大家必须秉持开放的心态对待问题和答案。这样我们才能提高讨论的质量,打造一个有利于相互尊重和相互交流的环境。

 

 

 

Freddie Chen

Even though, there is no mass scale of protest in South Korea.

Then you know, if mass of South Korean’s dignity cognition is different with mass of other normal people in this world, that is nothing.

Their president just did what they thought normal but not losing dignity.

尽管如此,韩国并没有发生大规模的抗议活动。

所以你就该知道,如果大多数韩国人的自尊心和这个世界上其他普通人不一样,也不足为奇。

他们的总统只是做了韩国人觉得正常的事情,并没有失去尊严。

 

 

 

Tony Tan

It must have been some kind of hold the US has over Yoon. He will be compelled to act more stupidly in the coming days until he gets obliterated like Abe.

A pact with the US is not unlike a pact with the Devil.

这肯定是美国对尹的某种控制。在未来的日子里,他还会被迫做出更愚蠢的举动,直到他像安倍一样被人灭口。

和美国签订协议的行为就像是和魔鬼订立协议。

 

 

 

Emi1

Lost dignity? No, Yoon is reforming their diplomacies toward fairer and more compliant to international laws, which is degnified decision for South Korea.

失去尊严?不,尹总统正对韩国的外交政策制定向着更公平、更符合国际法的目标改革的策略,这对韩国来说是有尊严的决定。

 

 

 

Bob MacKenzie

Canada, Britain, Germany, and most of Europe have also lost their dignity in the international community because they are dominated and dictated to by Washington. They have become slaves to American control.

加拿大、英国、德国和大部分欧洲国家都在国际社会中也丧失了尊严,这些国家都被华盛顿牵着鼻子走,听命于美国。他们已经成了被美国掌控的奴隶。

 

 

 

Alen Lin

Here are a few reasons why people are claiming S. Korea has lost its dignity in international diplomacy:

人们认为韩国在国际外交上丧失了尊严,原因如下:

South Korea has been accused of not taking a strong stance against human ri hts violations in North Korea.

South Korea has been criticized for not taking a strong stance against illegal fishing by Chinese vessels in its waters.

South Korea has been accused of not taking a strong stance against China’s military expansion in the East China Sea.

South Korea has been criticized for not taking a strong stance against Japan’s attempts to rewrite history.

韩国一直被指责没有对朝鲜侵犯人*的行为采取强硬立场。

韩国一直被指责没有对中国船只在其水域的非法捕鱼采取强硬立场。

韩国一直被指责没有对中国在东海的军事扩张采取强硬立场。

韩国一直被指责没有对日本企图改写历史的行为采取强硬立场。

South Korea has been accused of not taking a strong stance against the United States’ military presence in the region.

South Korea has been criticized for not taking a strong stance against Russia’s interference in Korean affairs.

South Korea has been accused of not taking a strong stance against the proliferation of nuclear weapons in the region.

韩国一直被指责没有对美国在该地区的驻军采取强硬立场。

韩国一直被指责没有对俄罗斯干涉韩国事务采取强硬立场。

韩国一直被指责没有对该地区的核武器扩散采取强硬立场。

South Korea has been criticized for not taking a strong stance against China’s economic influence in the region.

South Korea has been accused of not taking a strong stance against the United States’ trade policies in the region.

South Korea has been criticized for not taking a strong stance against the increasing militarization of the Korean peninsula.

韩国一直被指责没有对中国在该地区的经济影响力采取强硬立场。

韩国一直被指责没有对美国在该地区的贸易政策采取强硬立场。

韩国一直被指责没有对朝鲜半岛日益加剧的军事化采取强硬立场。

 

 

 

Im Yang Gyoon

Why has South Korea completely lost its dignity in international diplomacy?

You asked me for an answer...

I can't answer properly

The reason is that Korea has no dignity internationally, so I think NATO and the US are asking Korea for war material support for Ukraine.

为什么韩国在国际外交上完全丧失了尊严?

你希望我给出答案…

但我无法准确地回答这个问题

原因是韩国在国际社会本就毫无尊严,所以我认为北约和美国现在要求韩国为乌克兰提供战争物资支持。

In addition, Russia is asking not to provide war materials such as large quantities of Korean shells.

Since there are people asking the same question as you...

South Korea has numerous tanks, self-propelled guns, shells, and missiles to protect its own dignity.

The number of Korean tanks, armored vehicles, and self-propelled guns exceeds that of Britain, France and Germany.

此外,俄罗斯还要求不要向韩国提供大量炮弹等战争物资。

既然有人和你一样提出了同样的问题…

韩国拥有大量的坦克、自行火炮、炮弹和导弹,足以保护自己的尊严。

韩国的坦克、装甲车、自行火炮数量超过了英国、法国、德国。

 

 

 

Lytiek Gethers

South Korea has not completely lost its dignity in international diplomacy. However, there are some reasons why some people might believe that this is the case.

One reason is that South Korea has been seen as a "puppet" of the United States in the past. This is because South Korea has relied heavily on the United States for military and economic support since the Korean War. As a result, some people believe that South Korea has not been able to act independently in international affairs.

韩国在国际外交上并没有完全丧失尊严。但有些人可能会认为这是事实,这是有原因的。

其中一个原因是,韩国过去一直被视为美国的“傀儡”。这是因为自朝鲜战争以来,韩国一直严重依赖美国的军事和经济支持。因此,有人认为,韩国在国际事务中没有独立自主权。

Another reason is that South Korea has been involved in a number of scandals in recent years. These scandals have damaged the reputation of South Korea and its leaders.

For example, in 2016, South Korean President Park Geun-hye was impeached after it was revealed that she had been involved in a corruption scandal.

Despite these challenges, South Korea remains a respected member of the international community. It is a member of the United Nations, the G20, and the OECD. South Korea also has strong ties with many countries around the world.

另一个原因是,韩国近年来卷入了一系列丑闻。这些丑闻损害了韩国及其领导人的声誉。

例如,2016年,韩国总统朴槿惠在被曝卷入腐败丑闻后遭到了弹劾。

尽管面临这些挑战,韩国仍然是国际社会中倍受尊重的一员。韩国是联合国、20国集团和经合组织的成员国。韩国还和世界上许多国家都保持着密切的联系。

In recent years, South Korea has taken steps to improve its image in the world. For example, it has been more active in promoting human rights and de ocracy. It has also been working to build stronger relationships with its neighbors, such as China and Japan.

Overall, South Korea is a respected member of the international community. It has a strong economy and a vibrant culture. However, it still faces some challenges in terms of its international image.

近年来,韩国已采取措施改善国际形象。例如,韩国在发展人*和皿煮方面表现得更加积极了。韩国还一直努力与中国和日本等邻国建立更牢固的关系。

总的来说,韩国是国际社会中受人尊敬的一员,拥有强大的经济和充满活力的文化。但韩国在国际形象方面仍然面临一些挑战。

 

 

 

Wolfgang Zoellner

It has not. This assessment depends on the political motivation and background of the assessor only. A leftist may value that way, but a conservative will not.

Followers of Moon Jae-In may assess that way but followers of Yoon will claim, that it was Moon who corrupted SK dignity in international diplomacy.

事实并非如此。这种观念仅取决于政治动机和背景。左翼人士可能会有这种想法,但保守派并不认同。

文在寅的追随者们可能会这么认为,但尹候选人的追随者们会说:“在国际外交中,文在寅破坏了韩国的尊严。”

Obviously Moon’s sunshine diplomacy towards Kim Jong-Un was a mistake, while Yoons new diplomacy towards Japan better fits the real needs of South Korea in the region, while it may infuriate those people who can never forgive Japanese atrocities 78 years ago. But in 2045 the latest there will nobody be alive who can claim a personal injury caused by Japanese.

显然,文在寅对金正恩的阳光外交是一个错误,而尹对日本的新外交策略更符合韩国在该地区的真正需求,但可能会激怒那些绝不原谅78年前日本暴行的民众。但最迟在2045年,遭受过日本人的人身伤害的韩国老一辈人都已作古,不会再有当年的受害者健在了。

 

 

 

Li Jiada(李佳达)

Koreans are a country with low self-esteem. His country has a small territory, but he dares to call it the Republic of Korea. Even if China is only called a central country, Chinese also means a medium-sized country.

韩国是一个自卑的国家,虽然韩国国土面积不大,但却自称“大韩民国”。虽然中国被称为世界中心,但也有中等国家的意思。

 

 

 

Joonie

Related

Why do so many people overlook and look down on South Korea?

I think you’re thinking of the past. I’m from the entertainment capitol of the world and it’s known as a “melting pot.” No one there overlooks or looks down on S Korea, it’s been quite the opposite since Gangnam Style. Before I moved, all my non Korean friends would talk about was Korean BBQ, Korean women, Korean pubs, etc etc etc. I don’t need to mention the global influences and products that come from tiny S Korea. Everyone has been talking about how popular and hot S Korea is in many areas.

为什么有这么多人看不起韩国?

我觉得你们对韩国的印象还停留在过去。我来自世界娱乐之都,这里被称为“大熔炉”。在那里,没有人敢瞧不起韩国,自从《江南Style》面世之后,情况就完全不同了。在我搬家之前,我身边所有的非韩国朋友都在谈论韩国烧烤、韩国美女、韩国酒吧等等。我都不需要列举韩国这么一个小国的全球影响力和韩国制造。所有人都在谈论韩国在很多领域有多么的受欢迎、热度多么高。

 

 

 

John Burgess

Related

What should everyone know about international diplomacy?

International diplomacy is exactly not like a cheap action movie. There's incredibly little action. Just tons of meetings and loads of paper-pushing. The only action comes when there's a crisis of some sort. And even that usually entails more meetings and pushing paper.

关于国际外交,每个人都应该知道些什么?

国际外交跟低成本动作片完全不同。大家都很少贸然行动,但会有数不完的会议和数不完的文件。只有在出现危机时才会采取行动。但就算如此,往往也是会举行更多的会议,整理更多的文件。

 

 

 

Bill Chen

Related

Can the fact that the South Korean president skipped an in-person meeting with Pelosi causing diplomatic conflict?

No, because Nancy's schedule for Korea was impromptu, vaguely announced just before she left America.

It would have been mere courtesy for Yoon to fit her into his busy schedule, but par for course if he was unable to do so. Yoon, however, was the only east Asian leader to deny Nancy a proper welcome, setting tongues wagging.

朴总统没有和佩洛西进行会谈,会不会引发外交冲突?

不,因为南希的韩国行程是临时安排的,在她离开美国前才匆忙提及。

尹总统如果在繁忙的日程中抽空安排会见,也只是出于礼貌,但如果他无法安排时间,也无可厚非。不过,尹总统是唯一一个拒绝和南希会面的东亚领导人,引发了人们的议论。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 问答 » 为什么韩国在国际外交上完全丧失了尊严

()
分享到: