三泰虎

2023年会是全球经济艰难的一年,美国和欧洲增长放缓,印度可以教给世界什么

 2023: A Tough Year For Global Economy As US, Europe Growth Slows | What India Can Teach the World

2023年:全球经济艰难的一年,美国和欧洲增长放缓,印度可以教给世界什么?

2023: A Tough Year For Global Economy As US, Europe Growth Slows | What India Can Teach the World First, a pandemic and then a war in Ukraine - the two events broke the back of the global economy in 2022. Nations struggled to grapple with large-scale supply disruptions, energy prices, a potential food crisis, and the latest surge in COVID cases in China. Inflation went through the roof, interest rates went up and many are staring at an imminent recession, if not experiencing one already. Global financial institutions are now predicting that things could be worse in 2023 compared to 2022 as major economies are still not performing on expected lines. But there's also one nation that has clearly dodged the inflationary bullet, showing an example to the world - India.

2023年:全球经济艰难的一年,美国和欧洲增长放缓,印度可以教给世界什么,一场大流行,然后是乌克兰战争——这两件事重创了2022年的全球经济。各国努力应对大规模供应中断、能源价格、潜在的粮食危机以及中国新冠病例的最新激增。

通货膨胀率飙升,利率上升,许多人正盯着即将到来的衰退,如果还经历过的话。全球金融机构目前预测,2023年的情况可能比2022年更糟,因为主要经济体的表现仍未达到预期水平。但也有一个国家显然躲过了通胀的子弹,为世界树立了榜样,那就是印度。

 nimg.ws.126.jpg

以下是印度网民的评论:

Dominic Pepe

India wisely followed a neutral role over the war in Ukraine, which allowed India to get Russian oil at a discounted price. We all know that access to cheap energy will translate to a healthy economy. Kudos to India.

印度在乌克兰战争中明智地采取了中立立场,这使印度能够以折扣价获得俄罗斯石油。我们都知道,获得廉价能源将转化为稳健的经济。向印度致敬。

 

Htaukkyan Myo

On the four-year scale, the Indian GDP growing from 2018 of $2.703 billions to 2022 of $3.39 billion, showing an average GDP of about +2% because of a major downturn in 2020.

从四年的规模来看,印度GDP从2018年的2.703万亿美元增长到2022年的3.39万亿美元,由于2020年经济大幅下滑,平均GDP增长约为+2%。

 

Kiyoone

Rich only gets richer and the poor, poorer

富人会越来越富,穷人只会越来越穷

 

Donald Brian

The current inflation got me so busy with work

现在的通货膨胀让我忙于工作

 

Carolle N

India didn't slow down like other countries over Covid. They kept on working and producing. Other countries should have done the same. Live and learn.

印度并没有像其他国家一样在疫情中放缓,他们继续工作和生产。其他国家也应该这样做。活到老学到老。

 

Larry Sherk

There is a cosmic justice in the economic slowdown for the US and Europe. After all, we are the self-appointed moral supervisors of the "less civilized" world, which we load uo with blockades and sanctions. No wonder our economy falters ! Well done !

对美国和欧洲来说,经济放缓是合理的。毕竟,我们是自封的“欠文明”世界的道德监督者,我们给这个世界施加了封锁和制裁。难怪我们的经济摇摇欲坠!干得好!

 

Michelle Sarah

The world is heading towards a depression because of the economic destruction from the pandemic.The government make the rules and then blithely break the rules, the rich are hardly affected by the economic problems . It's always the poor who takes the hit.

由于大流行造成的经济破坏,世界正走向萧条。制定规则,然后愉快地打破规则,富人几乎不会受到经济问题的影响。受打击的总是穷人。

 

Jack Raindance

I like India. As a kid I enjoyed Kipling's stories of this wonderful place.

我喜欢印度。小时候,我很喜欢吉卜林写的关于这个奇妙地方的故事。

 

John Taylor

The fact that India's economy has not suffered speaks for itself

印度经济并未遭受重创,这一事实不言自明

 

Clovis Rabello

Why people still insist in saying that Russia cut gas supply to NATO/EU countries. These countries cut business with Russia and that included gas to hurt its economy. Tell true historic facts.

为什么人们还坚持说俄罗斯切断了对北约和欧盟国家的天然气供应。这些国家切断了与俄罗斯的贸易,其中包括天然气,以损害俄罗斯经济。讲述真实的历史事实。

 

Taj Abdullah

The war and diseases are just too good to deny the worst case scenarios

战争和疾病太糟糕了,不能否认最坏的情况

 

Politically Fair

Try to remove Putin has huge cost. The West went mad. Modi’s strategy is working: kee neutrality, advocating for peace and buying from Russia. What matters are the interests of your country first. The EU and the UK did the opposite destroying their economies. It’s the price to pay when the US dictate your agenda. Congrats India for your independence and freedom.

试图推番普京需要付出巨大的代价。西方国家都疯了。莫迪的策略是有效的:保持中立,倡导和平,从俄罗斯采购石油。最重要的是自己国家的利益。欧盟和英国的做法恰恰相反,它们摧毁了各自的经济。这是当美国主导你的议程时要付出的代价。祝贺印度获得独立和自由。

 

Red Star

2023 was a terrible year for the west and great year for the rest of the world

2023年对西方来说是可怕的一年,对世界其他地区来说却是很棒的一年

 

John Latham

India was very diversified, unlike China where everyone invested in just real-estate, and they kept looking for more openings to make money. They did a great job in adapting to the failing economic conditions and actually prospered.

印度非常多元化,不像中国,所有人都只投资房地产,他们一直在寻找更多的机会来赚钱。他们在适应衰退的经济环境方面做得很好,而且印度实际上很繁荣。

 

L. Hansson

I agree with Ms. Kristalina Georgieva US and EU economies will experience a significant slow down, but thanks to the growth in trade in BRICS and BRICS+ the Chinese economy will do good. India will do GREAT in many years to come. The increase i Chinas GDP in 2022 was estimated to 4,4 % and depending on the Covid-19 pandemic restrictions it is likely next year’s growth will be better. Russia will see growth in military spending and for rebuilding of the new Russian territories. We must keep in mind the new Russian states have HUGE potential and will attract also foreign investors and Russian oligarch’s will hopefully learn their lesson and invest their funds in Russia and other safe markets where their assets cannot be sized.

我同意克里斯塔利娜·格奥尔基耶娃女士的观点,美国和欧盟的经济将出现明显放缓,但由于金砖国家和金砖国家+的贸易增长,中国经济将会好转。

在未来的许多年里,印度会做得很好。据估计,2022年中国国内生产总值(GDP)将增长4.4%,2023年的增长可能会更好。

俄罗斯将在军事开支和重建俄罗斯新领土方面有所增长。我们必须记住,新的俄罗斯国家拥有巨大的潜力,也将吸引外国投资者,俄罗斯寡头有望吸取教训,将资金投资于俄罗斯和其他资产不会被没收的安全市场。

 

Yurichtube

People don't seem to understand how vital Russia is to the global economy. India's neutrality paid off. Europe's foolishness costs them.

人们似乎不明白俄罗斯对全球经济有多重要。印度的中立得到了回报。欧洲的愚蠢让他们付出了代价。

 

Blizzard

Yeah nah, not all countries are suffering from energy shortages, and the fact that western countries are investing into India instead of China, depends on how you use it, and India is not energy independent, you can buy cheap energy supply from Russia, but the costs of delivery is higher, due to the distance,

是啊,不是所有的国家都在遭受能源短缺的困扰,事实上,西方国家投资印度而不是中国,这取决于你如何利用机会,而且印度的能源不是独立的,你可以从俄罗斯购买廉价的能源供应,但由于距离的原因,运输成本更高。

 

Uno Hemant Parakh

Joint Venture between two Countries can resolve this problem

两国间的合资企业可以解决这个问题

 

jane gomez

Yes follow India, don't get involved in wars it will drain you n make you suffer. Sometimes need to make compromise not ego

是的,跟随印度,不要卷入战争,战争会耗尽你的精力,让你受苦。有时候需要做出妥协,不要那么自我

 

lorna mackay

Why do you keep saying Russia cut off gas supplies when it was EU that refused both long term contracts and to pay in Rubles? Also refused to start using the NS2, not to mention acquiescing to blowing up the pipelines...Russia was a reliable supplier of gas and oil, as is obvious from the fact it honours all contracts with countries who have not refused to pay.

为什么一直说俄罗斯切断了天然气供应,明明是欧盟拒绝长期合同并拒绝卢布支付?还拒绝开始使用北溪二号,更不用说默许炸毁输油管道了…俄罗斯是一个可靠的天然气和石油供应国,这一点从它履行与没有拒绝付款的国家签订的所有合同就明显可以看出。

 

Nan Hin Ting

It's a good lesson for US and Europe though they caused the rest of the world to suffer along. It's the right time to welcome a new world order.

这对美国和欧洲来说是一个很好的教训,尽管他们导致了世界其他地区的痛苦。现在正是迎接世界新秩序的时候。

 

M Na

Cheap Russian oil can always do wonders to economy

廉价的俄罗斯石油总能给经济带来奇迹

 

Mollie Stanton

India was the smartest, 1st with their government giving out cov2 prevention and treatment kits, then by recognizing its dependence on Russian fossil fuel, and so it did what was best for India, a country with a burgeoning population.

印度是最聪明的,首先,他们的政府发放了新冠预防和治疗包,然后认识到了对俄罗斯化石燃料的依赖,所以印度做了对印度这个人口迅速增长的国家最好的事情。

 

Sundar Bala

Glad India, China and others didn't fall into this trap.

很高兴印度、中国和其他国家没有落入这个陷阱。

 

A A

Asian, Latin American and African countries need to have their own economic and political union to increase trade among themselves and trade in their own currencies using their own payment mechanisms and do away with SWIFT which makes over 600 billion just out of transaction fees. Also Asia, Africa and Latin America should be made free of western military influence and all western military bases need to be force closed

亚洲、拉丁美洲和非洲国家需要建立自己的经济和政治联盟,以增加彼此之间的贸易,使用自己的支付机制以自己的货币进行贸易,并废除仅交易费用就超过6000亿美元的SWIFT。此外,亚洲、非洲和拉丁美洲应该摆脱西方的军事影响,所有西方军事基地都需要关闭

 

Elliot Lambert

The USA will just print more money and the countries of the world will accept this cash and give it a value, when its not worth the paper it has been printed on.The US dollar value should be adjusted down every time the USA balance their books by printing money.

美国只会印更多的钱,世界上的国家会接受这些现金,并给它一份价值,美元的价值都不值打印它的纸。每次美国通过印钞票来平衡他们的账目时,都应该把美元的价值调低。

 

Nanj Halai

Yes citizens come first when making economic decision

在做经济决策时,公民是第一位的

 

Yurichtube

I hope the de ocrats can finally be held accountable.

我希望民 主党最终能负起责任。

 

Stanley Machona

Point of correction...the EU, US will go down alone the rest will prosper

欧盟和美国将独自衰落下去,其他国家将繁荣起来

 

Shamba Dey

just wait and watch what happens to India in 2023, we have seen the same story and same pattern in 2018-2019

等着看2023年印度会发生什么吧,我们在2018-2019年已经看到了同样的故事和同样的模式

 

Phongy 401

Fed is printing USD again?

美联储又要印美元了?

 

prem pinto

It’s time to dismantle EU

是时候解散欧盟了

 

Antonios Panayiotou

Don't flatter yourselves.. The World can survive without you!

别自以为是了。没有你,世界照样存在

 

Eugene Mendonca

 India has 8 % inflation at least.

印度的通货膨胀至少有8%。

 

Mahinder Nicholas Samuel

After 15 January India Economic fall down to zero

1月15日之后,印度经济将跌至零

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 2023年会是全球经济艰难的一年,美国和欧洲增长放缓,印度可以教给世界什么

()
分享到: