三泰虎

继中国之后,印度也将撼动世界,印度是下一个挑战世界的经济超级大国

After China, India will shake the world. India, the next economic superpower to challenge the world.

继中国之后,印度也将撼动世界。印度是下一个挑战世界的经济超级大国。

You might hear me with some difficulties to breathe during this video. I apologise for this, but it is the result of me catching covid-19 during my recent trip to India.

你可能会听到我呼吸困难的声音。我对此道歉,最近的印度之行,我感染了新冠肺炎。

hqdefault.jpg

以下是youtube上网民的评论:

Johnson Li

As a chinese, a more wealthy India and Vietnam is even better, coz it means more trade between China and India and vietnam, benifits for neightbouring Asian nations too, also, If any countries can do hard working therefore to improve ppl life guality, why not help them and give them more opportunities to build prosperity.

作为一个中国人,一个更富裕的印度和越南更好,这意味着中国与印度和越南之间的贸易更活跃,也有利于邻近的亚洲国家。如果各国能够因此努力提高人民的生活质量,为什么不帮助他们,给他们更多的机会来建设繁荣国家呢。

 

Francois Ouellete

Thanks for the great video, and thorough analysis. India has all the potential, just like China had. In the end, it's not a competition to become the next "superpower". It's a hope that we can all live together in peace and be prosperous together. Imagine a world where all Asian countries achieve their full potential and become moderately prosperous, with sustainable economies: that is the Asian century!

印度拥有各种潜力,像中国一样也能崛起。归根结底,这不是成为下一个“超级大国”的竞争。这是一个希望,我们可以和平共处,共同繁荣。想象一下,亚洲国家都充分发挥潜力、实现小康、经济可持续的世界:那就是亚洲世纪!

 

ADITYA KUMAR

Asia is develo including india or indo-pacific countries but I'm more worried about the if ignorance of Africa by the world ,Africa is still very much divided and it will be shame on whole mankind if Africa will not develop together with asian countries

亚洲正在发展,包括印度或印太国家,也在发展。但我更担心的是,如果世界对非洲一无所知,非洲仍然分裂,如果非洲不与亚洲国家共同发展,那将是全人类的耻辱

 

Laguna Ben

There is a misperception between how China and India expressed their national growth ambitions.

When China embarked on its journey for growth, it was about lifting the country out of poverty and reclaiming its dignity. To create an economy to give the average Chinese person a decent life. The positive side effect was that it worked very well. It tapped into the industrious culture of the Chinese people and China prospered much better than it initially planned for. China's economic rise was never about geopolitical competition vs the US or anyone. It was a very inward looking, national rejuvenation type of growth.

India had a very different mindset. India had an ambition of great power hegemony, inherited from the British Raj. India saw China's success story and was inspired by it. Their growth ambition now is always about becoming a superpower like China. But to what end? To realize their hegemonic goal of Akhand Bharat or Greater India. That means India wants to grow at the expense of China.

中国和印度各自表达国家增长的雄心存在误解。

当中国踏上增长之旅时,是为了让国家摆脱贫困,恢复尊严。建设经济,让普通中国人过上体面的生活。

效果很好。充分利用了中国人民勤劳的文化,中国的繁荣比最初的计划要好得多。

中国的经济崛起从来不是与美国或其他国家的地缘政治竞争。这是一种非常内向的、民族复兴型的增长。

印度的心态截然不同。印度怀着继承英国大国霸权的野心。印度看到了中国的成功故事,并受到了启发。他们现在的增长雄心始终是成为中国这样的超级大国。但为了什么?为了实现他们的霸权目标,大印度。这意味着印度希望以牺牲中国为代价来实现发展。

 

Linumithran s.p.

I am from india . I love my country more than my soul.same time i love ur interpertation about or country. thank u for ur genuinity

我来自印度。我爱我的国家胜过爱自己的灵魂。同时我也喜欢你对这个国家的解释。谢谢你

 

ADAM ISKANDAR

He had done a marvelous job of educating us about China and I believe he can do the same for India.

他在教育我们,让我们了解中国做得非常出色,我相信他也能为印度做贡献的

 

Sandeep Panda

You spoke our emotions and vision extremely clearly. Thank you.

你清晰地表达了我们印度人的情感和愿景。非常感谢。

 

Raushan Kumar

Jay hind

印度必胜

 

ADITYA KUMAR

One most important thing that world needs to learn from india is unity in diversity ,if indians can live very happily with all races including white , brown,black, mongoloids than why can't world live together???
That's why our ancient texts says vashudev Kutumbakam which means world is family

全世界都应该向印度学习多样性的统一,如果印度人能够与所有种族(包括白人、棕色、黑人、蒙古族)一起快乐地生活,那么为什么世界不能和谐生活在一起?

这就是为什么我们的古文说瓦舒德夫·库图姆巴卡姆,意思是世界就是家庭

 

THE LAST WORKING INDIA

Unity? Don't make me laugh. Forgotten about the CASTE SYSTEM? The dalits, the untouchables? The dalits getting abused and mistreated? You divide the people based on caste? Unity?

团结统一?别让我笑了。忘记了种姓制度?贱民?达利特人受到虐待?根据种姓将人分为三六九等?

 

tommy j
just check out global hunger index..its going downwards after modi came to power.

看看全球饥饿指数排名吧,莫迪上台后,印度的饥饿指数排名在下降。

 

ADITYA KUMAR
I already knew that you are again going to give me this deta

我就知道你会提这件事

 

anmi M

Why then India can't live peacefully with Pakistan and with China ? just a thought. :)

为什么印度不能与巴基斯坦和中国和平相处

 

Nitesh Bandekar

As an Indian We like Chinese and China , We were partner since last 5000+ years , Even the name china was given by india (Chin ), Bodidharma ( Dámó ) was indian . We share a lot of things , we also have common intrests, we both were looted and druged by west !

What we hate ?
They Claim Arunachal Pradesh , As a ally of pakistan they block every resolution against Terrorist of pakistan !

作为印度人,我们喜欢中国人,也喜欢中国,我们在过去的5000多年里一直是合作伙伴,甚至中国这个名字也是由印度(Chin)取的,Boddharma(Dámó)也是印度人。我们有很多共同的东西,我们也有共同的兴趣,我们都曾经被西方掠夺过!

我们讨厌什么?

他们说印控"阿 邦"是他们的领土。他们是巴基斯坦的盟友,他们否决针对巴基斯坦恐怖分子的每一项决议!

 

Alex H

Crouching Tiger, Hidden Dragon. We are waking up
Eventually, the top 100 to 200 companies in the US will be run by Indian. They have the wisdom that people in the US can never pick up. Sadguru is a great example in terms of wisdom.

卧虎藏龙。我们醒了

最终,美国排名前100至200位的公司将由印度人经营。他们拥有美国人民永远学不到的智慧。

 

Isntacountry

In the PRC you have unified language in writing and speaking .
In India, they use a foreign language to talk to fellow country men.
2-0 for the PRC.
Ask a Sikh if he/she feels as a Hindu.
Or a Tamil.

在中国,你们有统一的语言书写和口语。

在印度,他们用外语与其他国家的人交谈。

询问锡克教徒是否觉得自己是印度人。

泰米尔人是否觉得自己是印度人

 

Free Lancer

lol India is not a great choice for manufacturing

哈哈哈,印度不是制造业的好选择

 

Utube1024

Malaysia is Tiger. Singapore is Lion...LOL

马来西亚是老虎。新加坡是狮子,哈哈

 

Len

India or Africa. Africa have resources, population growth and have space to build new infrastructure.

印度或非洲。非洲拥有资源、人口增长和建设新基础设施的空间。

 

Shivam Sahu
China want to Dominate the world but India wouldn't....The only strength of India which is unity in diversity. We believe in the diversity of the world With respect, we will look at the history of 5000 years, if we look at the history of 5000 years, then India will never attack anyone.We don't want to defeat anyone by wng, we want to make others win by wng

中国想统治世界,但印度不会有这个想法。印度唯一的力量就是多样性中带着团结。

我们相信世界的多样性。尊重我们,我们回顾5000年的历史,回顾5000年历史,印度从来没有攻打别人。

我们不想着打败谁,我们追求的是双赢

 

Jonathan Smith

"China want to Dominate the world but India wouldn't...." I often read Indians saying this but India is highly aggressive towards it neighbors but China is not. Nobody in Pakistan or the now occupied Kashmir would agree with what this idea.

“中国想统治世界,但印度不想……” 我经常听到印度人这样说,可是印度对邻国咄咄逼人,而中国不会。

巴基斯坦或现在被占领的克什米尔地区没有人会认可你的说法的。

 

tommy j

Just compare global hunger index of China and India

比较一下中国和印度的全球饥饿指数排名就知道了

 

Drone Media HD

India is Now the world Fastest growing major economy despite global headwinds .
India is Rapidly becoming a player that Is Standing out In crowd
India is also working on boost manufacturing by Making great infra ,and Changing on paper policy ,also Launched PLI scheme that give incentive in many Manufacturing Sectors. And India is ,will continue to do that work.

尽管面临全球经济衰退,印度仍是世界上增长最快的主要经济体。

印度正在迅速脱颖而出

印度还致力于通过修建重大基础设施来促进制造业,并改变政策,还推出了PLI计划,在许多制造业部门给予激励。

印度将继续开展这些工作

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 继中国之后,印度也将撼动世界,印度是下一个挑战世界的经济超级大国

()
分享到: