三泰虎

自2010年以来,生活在美国的印度人增加了90万

 Indians living in US up 9 lakh since 2010

自2010年以来,生活在美国的印度人增加了90万

 1.png

MUMBAI: The United States of America continues to be a land of immigrants, but there is a significant decline in the number of new migrants.

孟买:美国仍是移民目的地,但新移民的人数显著下降。

According to the American Community Survey (ACS) data for 2018, which measures the US population as of July 1, 2018, the total number of foreign-born population in the US stood at 44.7 million or 13.7% of the total US population of 327 million.

根据美国社区调查(ACS) 2018年的数据,截至2018年7月1日,美国的外国出生人口为4470万,占美国3.27亿总人口的13.7%。

The rise in the number of foreign-born over the previous year is insignificant with a mere 0.4% increase. However, compared with 2010, where the total number of foreign-born population stood at 40 million, it signifies an increase of 11.8%.

去年,外国出生人口的增长微不足道,仅增长了0.4%。但是,与2010年外国出生人口总数4000万相比,增长了11.8%。

11.8.jpg

The Center for Immigration Studies (CIS), a US based think-tank, which is considered to be protectionist in its views, has in its research report, provided data based on country of birth.

美国智库移民研究中心(CIS)在其研究报告中提供了有关出生国的数据。

As of July 1, 2018, the population originating from India stood at 2.65 million, a miniscule increase of 1.5% over the previous year’s figure of 2.61 million.

截至2018年7月1日,印度裔人口为265万,较上年的261万增长1.5%。

Indians constituted 5.9% of the total foreign-born population as of July 2018, but comprise less than 1% of the total US population. Between 2010 and 2018, the number of those from India rose by 8.7 lakh, signifying an increase of 49%

截至2018年7月,印度人占外国出生人口总数的5.9%,但占美国总人口的比例不到1%。从2010年到2018年,来自印度的移民数量增加了87万,增长了49%。

The foreign-born population from China increased from 2.16 million in 2010 to 2.84 million in 2018 (up by 6.78 lakh) signifying an increase of nearly 32%.

华裔出生人口从2010年的216万人增加到2018年的284万人(增加了67.8万人),增长了近32%。

According to the US Census Board, the term foreign-born refers to individuals who were not US citizens at birth. It includes those immigrants who later obtained US citizenship, green card holders, temporary workers (such as those on H-1B visa) and international students. It does not include those who are on a short stay such as tourists and business travellers.

根据美国人口普查局的数据,“外国出生人口”指的是出生时并非美国公民的个人,包括那些后来获得美国公民身份的移民、绿卡持有者、临时工(如持H-1B签证者)和国际学生,不包括短期停留者,如游客和商务旅客。

CIS in its research paper states that 1.45 million new legal and illegal immigrants settled in US in 2017, fewer than the 1.75 million in 2016 or 1.62 million in 2015. “The falloff in arrivals in 2017, may be due to increased enforcement efforts, lower refugee admissions and more robust vetting of applications undertaken by the Trump administration,” it states in its research report.

CIS在其研究报告中称,2017年有145万新的合法和非法移民在美国定居,低于2016年的175万和2015年的162万。该机构在研究报告中表示:“2017年入境人数下降,可能是由于执法力度加大、难民入境人数减少,以及特朗普政府对申请进行了更严格的审查。”

印度时报读者的评论:

king • chennai • 5 hours ago

the only fellows who don''t want to get out of india at this stage will be politicians ... as being politician is highly lucrative with power and illegal money

在这个时候,唯一不想离开印度的人就是政客……政客有权力,可以牟利,有很多非法收入

 

Sohail Rajwani • 6 hours ago

Smart ppl , if they wud have waited for ache din in India their life wud be doomed ,

聪明人。如果在印度等着过“好日子”,那就完了。

 

Savani • LOS ANGELES • 8 hours ago

THANK U TRUMP FOR KEEPING FOREIGNERS OUT OF USA.

感谢特朗普把外国人挡在美国门外。。

 

Veer • USA • 7 hours ago

How sad that lot of people want to go out of india for better opportunities elsewhere.

可悲的是,很多人都想离开印度,到其他地方寻找更好的机会。

 

Shark• 4 hours ago

All capable people r running away from country....

有能力的人都在逃离这个国家啊……

 

John Abraham• 7 hours ago

Well done modi ...

干得好,莫迪……

 

Rahul Gaikwad• Pen • 2 hours ago

Modi can''t control sl very mindset of some people

莫迪无法控制一些人的努力心态

 

Malik Ahmad • 5 hours ago

Not a single one want to go back

没有一个想回国

 

Rahul Gaikwad • Pen • 1 hour ago

Why nehru Ghandi family kingdom failed to make India as a developed country ?

为什么尼赫鲁甘地家族没能使印度成为发达国家?

 

Guest• 5 hours ago

don't blame Modi alone for these.

这不能全怪莫迪一个人。

 

Kchoudhury082 Choudhury • 5 hours ago

Yes, caste reservations and religion politics are driving them away.

种姓预留制和宗教政治正在逼着印度人远走他乡。

 

Shri Mahesh • 7 hours ago

Desis, you are coming to Wrong America. Go to South America. Lots of Beautiful women, Lots of land and Tremendous potential. Get on boat asap. Cheers

去南美,那里有很多漂亮女人,很多地,机会多多。

T Man• 6 hours ago

THe locals will exterminate you out like vermin.

当地人会像消灭害虫一样灭了你的。

Sameer S• 5 hours ago

South American women are beautiful but they do not want Indian men. Not even Indian women want Indian men.

南美女人很漂亮,但她们不要印度男人。甚至印度女人也不要印度男人。

 

Shri Mahesh• 7 hours ago

Lets take 100 million Indians each and place in Africa and South America and Both the Poles. We have too many people in India. Lets increase Indian Armed Forces to 10 million so we can provide security for our Diaspora. Go make money, Desis.

印度人口太多了,分别派1亿移民到非洲、南美、南极和北极。把印度军队增加到1000万,这样我们就可以为移民提供安全保障。

 

Asok Datta • 4 hours ago

Reservation is driving brilliant Indians to the US

预留制迫使聪明的印度人移民美国

 

T Man • 6 hours ago

Traitors abandoning mother and motherland and running away.

卖国贼,抛弃母亲和,抛弃祖国,远走他乡。

 

Sajid Bagdadi• 7 hours ago

HOW MANY ILLEGAL IN THEM?

其中有多少是非法移民?

 

Suresh Tekade • 8 hours ago

Flies go where sweets are

有糖的地方苍蝇就往上扑

 

Rewarding • 2 hours ago

Feels like we have setup a new country within USA

感觉我们在美国建立了一个新国家

 

K Mohan • Hyderabad • 3 hours ago

US most sought after destination for Indians

美国是印度人最向往的国家

 

Strategic Speaking • 3 hours ago

Now, I understood the reason for "airports are full". It is not because economy is booming, but, it is the rush of the people to leave India

现在,我明白“机场熙熙攘攘”的原因了。这并不是经济繁荣,而是人们急于离开印度啊

外文:https://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/indians-living-in-us-up-9-lakh-since-2010/articleshow/72134244.cms

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 自2010年以来,生活在美国的印度人增加了90万

()
分享到: