Trump advisor admits: War on Iran targets China, seeking 'US global dominance'
特朗普的顾问承认:对伊朗的战争,其实是针对中国,旨在寻求“美国的全球霸权”
The war on Iran seeks "US global dominance" and to "weaken China", said Donald Trump's former national security advisor, General Michael Flynn. He admitted that the US is giving Israel intelligence, weapons, and training. Ben Norton explains.
美国前国家安全顾问迈克尔·弗林将军表示,对伊朗的战争旨在寻求“美国的全球霸权”,并“削弱中国”。他承认美国正在向以色列提供情报、武器和培训。
以下是印度网友的评论:
harjeetkaur9270
Shame on India. 200 years of British colonialism taught them nothing! Pathetic.
印度真可耻。200年的英国殖民统治什么都没教会他们!太可悲了。
Addy-745
Why do you think they were colonised for 200 years in the first place. It's the "S - L. ave" mentality.
你觉得印度当初为什么会被殖民200年?是那种“奴性”心态。
sajid279
@Addy-745 India too like the Christian nationalism of Usa has its hindu nationalism...it's this factor
印度和美国的基督教民族主义一样,也有印度教民族主义这个因素。
katerinadicamella
That's not true, the British taught them always obeying to their master!
那不是真的,英国人教他们的是永远服从主人!
cpack68
India was one of the first countries to recognise Palestine as an independent nation, and a large number of Indians still stand by Palestine. Just because the current govt doesn't do so, doesn't mean that the whole country is at fault.
印度是最早承认巴勒斯坦为独立国家的国家之一,很多印度人仍然支持巴勒斯坦。不能因为现任政府不支持,就说整个国家都有错。
syyylvo
Very pathetic indeed
确实太可悲了。
marcelo55869
Their caste system was ripe for colonialism mindset. Authough not formally stablished it still exsts culturaly.
他们的种姓制度为殖民心态做好了准备。虽然没有正式确立,但在文化上仍然存在。
Lagosawee
The Hindus helped the colonialists
印度教徒帮助了殖民者。
katerinadicamella
@cpack68 I do agree with you on that. It's important to recognise sometime government policy doesn't speak for all, but also I hope that people understand this can applied the same mentality when comes to criticizing other nations, because it's important for people having the clear conscious when comes to recognise the problem!
这一点我确实同意你。重要的是要认识到,有时候政府政策并不代表所有人,我也希望人们在批评其他国家时能理解这一点,人们在认识问题时拥有清醒的意识,这一点很重要!
ManiacRoy
As an Indian, I have always condemned the actions of Israel and USA specially regarding the genocide. But yes, can’t say the same about Indian government.
作为一个印度人,我一直谴责以色列和美国的行为,尤其是在种族灭绝方面。而印度政府就不一样了。
lapanthanim
Too many not just there, but also around the world (esp. the West) learned the unfortunate "lesson" that you can only give up and strive for a slightly better place on the hierarchy (amidst human stagnation), and have given up on fighting for equality (and human progress).
不仅在那里,世界上很多地方(尤其是西方)都学到了一个不幸的“教训”,即你只能放弃,在等级制度中争取一个稍微好一点的位置(在人类停滞的情况下),并放弃了为平等(和人类进步)而战。
muhammadshehreyarkhan1851
Colonialism is the worse thing that can happen to a nation which incapacitates the independent thinking, decapitate any prospect of reforming the system of governance & induce sense of inferiority complex for your indigenous culture. India is not an exception. Pakistan & Bangladesh are also on the list , who doesn't have any sense of direction either.
殖民 主义是一个国家可能遭遇的最悲哀的下场,它会削弱这个国家民众的独立思考能力,剥夺改革治理体系的任何前景,并引发对本土文化的自卑感。印度也不例外。巴基斯坦和孟加拉国也在名单上,它们也没有任何方向感。
raykhan8053
Yes true but India is hel Israel
是的,没错,但印度在帮助以色列。
Angel___00888
Who told you that colonialism was to teach something? Colonialism was to PILLAGE
谁告诉你殖民 主义是为了教什么东西?殖民 主义是为了掠夺被殖民国家的财富。
seafood_hater
Same goes to the Philippines. They were a US colony--and still is.
菲律宾也是如此。他们曾是美国的殖民地——现在仍然是。
hx-flixblo
Blame it on greed through imperialism, the highest stage of capitalism according to Karl Marks analysis
归咎于帝国主义的贪婪,根据卡尔·的分析,这是zb主义的最高阶段。
shafeequeparappan5068
Yes.. India already lost a decade. May be one more.
是的,印度已经失去了十年。可能还有一个十年。
tonyiaido2066
Hong Kong 100 years slavery education compares to India's 200 years , Hong Kong lost .
香港100年的奴化教育与印度200年的相比,香港输了。
paulboro5278
I’m Indian and Hindu. A lot of Hindus in India support Israel—mainly because Iran is a Muslim country, and also because people believe Israel helped India during the Kargil War. But not everyone thinks that way. I don’t support Israel or the U.S. in what clearly looks like genocide.
This blind support for Israel or hatred toward Muslims isn’t something new. The British planted those seeds during their rule by dividing communities, and the tension has only grown worse with the BJP in power.
My views are different from many of my friends today. That’s probably because one of my closest childhood friends was Muslim. We grew up together and shared great memories before I moved to another city for studies.
我是印度人,也是印度教徒。印度很多印度教徒支持以色列——主要因为伊朗是msl国家,也因为人们认为以色列在卡吉尔战争期间帮助过印度。但不是每个人都这么想。我不支持以色列或美国,他们的行为明显像是种族灭绝。
这种对以色列的盲目支持或对msl的仇恨,在印度并不是什么新鲜事。英国人在统治期间通过分裂社区埋下了这些种子,而随着人民党掌权,紧张局势只会变得更糟。
我今天的观点和我的许多朋友不同。这可能是因为我童年最亲密的朋友之一是msl。在我搬到另一个城市学习之前,我们一起长大,分享了美好的回忆。
mohitsinha2732
Those blaming India for not being fully committed to BRICS & SCO despite being part of both, must remember that Both Pakistan & China have illegally held Indian territory and both have fought wars with us. Pakistan besides having fought four wars has killed 20000+ Indians via its Jrhadi terrorists in the last 4 decades and China is its iron clad big bro supporting all these heinous Pak acts since 1960s , while also salami slicing Indian territory on Eastern side thru regular skirmishes , last of which happened in 2022! As for Palestine, Iran, Turkey... They have voted against India and in favour of Pakistan at UN when it, comes to Kashmir!! Yes with Russia India has an iron clad relationship since 1950s/60s.
那些指责印度尽管是金砖国家和上海合作组织的成员却没有完全投入其中的人,必须记住,巴基斯坦和中国都占领了印度领土,并且都与我们打过仗。
巴基斯坦除了与我们打了四次战争外,在过去40年里还通过恐怖分子杀害了2万多名印度人,而中国是它的铁哥们,自20世纪60年代以来一直支持巴基斯坦这些令人发指的行为,同时还定期通过冲突在东部对印度领土进行蚕食,最后一次发生在2022年!至于巴勒斯坦、伊朗、土耳其……在克什米尔问题上,他们在联合国投票反对印度,支持巴基斯坦!是的,印度和俄罗斯自20世纪50/60年代以来就保持着牢固的关系。
Violettedes
I'm deeply disgusted by the western societies and their heinous support of genocide.
我对西方社会及其对种族灭绝的恶劣支持深感厌恶。
victorchew151
So don't blame China for not selling you their rare earth.
所以不要责怪中国不卖给你稀土。
oasispalmiier2
In the movies America save the world, in reality the world is trying to save himself from America!
电影里美国拯救世界,现实中世界在努力从美国手中拯救自己!
rb1010
I'm an American living in China because I'm ashamed of the leaders of my past country!!! Go BRICKS
我是一个住在中国的美国人,我为我自己个偶记的领导人感到羞耻!金砖国家加油。
TheNobleChipmunk
You are lucky, because some of us cannot simply just leave, anyone who is a true patriot would want to leave too, America is beyond saving and anyone who thinks otherwise is delusional and blind to real history.
你很幸运,我们中的一些人不能轻易离开,任何真正的爱国者也会想离开,美国已经无可救药,任何不这么想的人都是妄想的,对真实历史视而不见。
Tuliperose2
Putin was always saying - it doesn’t matter who is the president of the USA because the politics doesn’t change
普京总是说——谁当美国总统不重要,因为政策不会改变。
jackwallter2361
China is not stupid! That's why US is going to pay heavy price!
中国不傻!会让美国付出沉重代价!
CustomerRelations-m1m
China was too passive in Iran case, Syria too.
That region was the most proseper during the cold war and by far the heaviest hit by US domininance after
中国在伊朗问题上太被动了,叙利亚也是。那个地区在冷战期间最繁荣,之后受到美国霸权的打击最严重。
nevillelewis9206
Greed is what is destroying this world
贪婪正在摧毁这个世界。
apiven1
The US Congress is a place where the world's biggest criminals meet in an atmosphere of impunity under the protection of law to protect and support one another's local, international, kleptomaniacal, mendacious, and genocidal criminality
美国国会里的人是一群罪犯聚会的地方,他们串通起来,互相勾结,支持彼此在本地和国际上的盗窃、欺诈和种族灭绝犯罪行为。
umpTheDollar
That's why China should not ease the rare earth export ban
这就是为什么中国不应该放宽稀土出口禁令。
akashmohan999
So this whole thing is caused by massive jealousy of China and US not wanting to end up like the UK in terms of status
所以这整件事都是由对中国的巨大嫉妒和美国不想在地位上像英国那样结束引起的。
spoders92
I think the only jealously is that which China has for America
我认为只有中国在嫉妒美国
ARCofRESISTANCE
The US launched more than 250 military interventions since 1991. Meanwhile, China built the world's most extensive high-speed railway network. Make of that what you will.
自1991年以来,美国发起了250多次军事干预。与此同时,中国建成了世界上最广泛的高铁网络。你自己琢磨吧。
nomawabo7546
The US never learns.
美国从不吸取教训。
tycurtin7565
90% of Iranian oil is sold to China. Therefore this is really about China and not nukes and not Israel. It's about money (petro-dollar) and hegemony.
90%的伊朗石油卖给中国。因此,美国这实际上是针对中国的,不是关于伊朗的核武器,也不是关于以色列。这是关于金钱(石油美元)和霸权。
georgewllsonkato5522
China is by far the biggest power standing. China is in a situation of creating more resources for her peoples other than engaging in military confrontation which has propelled her to vast economic development within the area and world wide
中国是迄今为止最大的现存力量。中国努力为人民创造更多资源,而不是参与军事对抗,这推动了其在该地区乃至世界范围内的经济发展。
mrjerzheel
Iran is just a step stone, the end goal was always China
伊朗只是一块垫脚石,美国的最终目标一直是中国。
ddbt342
It's global dominance by force
美国这是通过武力实现全球霸权。
ChristianNsengiyumva
I can not believe what I am hearing from this General and his proud of spending his life doing this! God help us, we are dealing with none humans.
我不敢相信我从这位将军那里听到的,他还为自己一生都在做这件事而自豪!上帝保佑我们,我们面对的不是人类。
anatil4
Defeated in Vietnam, Iraq and Afghanistan and has not even faced the dragon and continues to arrogantly think he rules the world.
在越南、伊拉克和阿富汗被击败,还没有面对巨龙,却继续傲慢地认为自己统治着世界。
leondee918
China has never been a threat. You know who IS always a threat
中国从未是威胁。你知道谁才是永远的威胁。
andrepaquet6597
It becomes a necessity that Russia, China and North Korea support Iran on this battle.
俄罗斯、中国和朝鲜有必要在这场战斗中支持伊朗
cryptoroo3441
When China and Russia join together....USA will be toast!
当中国和俄罗斯联合起来,美国就完了!
Regale_Shaman
These people are all insane. As an American, I beg the world: dump our debt, buy gold, end the dollar.
这些人都疯了。作为一个美国人,我恳求世界:抛售我们的债务,购买黄金,终结美元。
fatdoi003
this is just disgusting, open hostility to other sovereign countries
这太恶心了,对其他主权国家公开怀有敌意。
ruggeddiscipline6026
It’s all about USA hegemony over the world
这一切都是美国为了维持对世界的霸权。
a.shikatoswu5400
Let them say whatever they want to say but remember, not every empire lasts long and America will fall with huge humiliation. The United States Oligarch Warmonger Government is a threat to humanity.
他们爱怎么说就怎么说吧。但要记住,每个帝国都会衰落的,美国将耻辱地倒下。美国寡头战争贩子政府对人类构成了威胁。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 特朗普的顾问承认:对伊朗的战争,其实是针对中国,旨在寻求“美国的全球霸权”