三泰虎

印巴停火后,又再次开战,巨大的爆炸声再次困扰着克什米尔,印网友喊莫迪下台

Loud explosions, red streaks and sirens haunt Jammu and Kashmir, border districts again as Pakistan breaches ceasefire: What we know so far

巨大的爆炸声、红色的痕迹和警报声,再次困扰着查谟和克什米尔的边境地区

NEW DELHI: Hours after India and Pakistan formally agreed to stop the military operations against each other, loud explosions were heard across Srinagar and other bordering districts as Pakistani drones entered the Indian airspace.A complete blackout was imposed in several districts of Jammu and Kashmir, Punjab and Rajasthan as a precautionary measure.

Foreign secretary Vikram Misri called upon Pakistan to take appropriate steps regarding violations of truce deal. “We call upon Pakistan to take appropriate steps to address these violations and handle the situation with seriousness and responsibility. The Armed Forces are maintaining a strong vigil on the situation and have been given strict instructions to respond firmly to any repetition of border violations along the International Border and the LoC,” Misri said.

新德里:在印度和巴基斯坦正式达成停止相互军事行动的协议数小时后,巴基斯坦的无人机进入印度领空,斯利那加及其他边境地区都听到了巨大的爆炸声。作为预防措施,查谟和克什米尔、旁遮普邦和拉贾斯坦邦的几个地区都实施了全面停电。

外交秘书维克拉姆·米斯里呼吁巴基斯坦就违反停火协议的行为采取适当措施。米斯里表示:“我们呼吁巴基斯坦采取适当措施来处理这些违反停火的行为,并严肃、负责地应对当前局势。武装部队对局势保持高度警惕,并已接到严格指示,对国际边境和实际控制线沿线的任何再次违反停火的行为都要坚决回应。”

Before the ceasefire deal, India had categorically said that any "act of terror" on its soil would be treated as an "act of war" and would be responded to accordingly.

Jammu and Kashmir chief minister Omar Abdullah notified that the air defence units in Srinagar had become active again after the explosions were heard. "This is no ceasefire. The air defence units in the middle of Srinagar just opened up," he said.

在停火协议达成之前,印度曾明确表示,任何发生在其领土上的“恐怖行为”都将被视为“战争行为”,并将采取相应的应对措施。

查谟和克什米尔首席部长奥马尔·阿卜杜拉通报称,在听到爆炸声后,斯利那加的防空部队已再次进入活跃状态。他说:“这根本不是停火。斯利那加市中心的防空部队刚刚采取了行动。”

 

以下是印度时报读者的评论:

Guest Login
Measured, proportionate, de-escalation, we want peace, ceasefire… remove these words first it will never work with Pakistan.

讲究分寸、适度、缓和局势,我们想要和平、停火,先把这些话放一边吧,这些话对巴基斯坦根本没用。

 

virendrac
Our Leadership is useless, it's a time to PM Modi to retired and give space to Yogi ji..

我们的领导人太没用了,是时候让莫迪总理退休,给约吉先生腾地方了。

 

City Bear
Hindustan loves peace.

印度热爱和平。

 

Vettri Vel
Amith Shah and Modi should resign. Lets yogi take over as PM. as you get old your critical thinking and risk taking goes low. Rule should be same for all. If Advani has to step out of politics after 75. so do Modi. Have huge respect for what he has done time to pass the torch to next younger generation let Yogi take over as PM. Amith shah should go back to Gujarat politics.

阿米特·沙阿和莫迪应该辞职。让约吉接任总理吧。人老了,批判性思维和冒险精神就变差了。

要是阿德瓦尼75岁后就得退出政坛,那莫迪也该这样。我很敬重莫迪做的事,但现在是把接力棒传给下一代年轻人的时候了,让约吉来当总理。阿米特·沙阿应该回古吉拉特邦搞政治去。

 

Shailesh
Absolutely yes. India's approach is Pussilanimous even after having a superior military. It's time to go and fucckkk Munir from all sides

绝对是这样。印度就算有强大的军事力量,做事也太懦弱了。是时候从各个方面狠狠教训穆尼尔了。

 

TruthSeeker
1000% agree. We look way too soft man... we need to learn a lot from Israel..

百分之百同意。我们看起来太软弱了,老兄。我们得好好向以色列学习

 

Time
Pakistan sees it as an opportunity

巴基斯坦把这当成一个机会。

 

City Bear
Bharata Mata has no choice.

印度别无选择。

 

Time
True but also it is not in India'a interest to fight with a country which wants to be taken to its end

确实,和一个一心求战到底的国家打仗,对印度没好处。

 

Sanket Peri
Shame on Modi and Jaishankar for putting vested interests first and putting citizens of India at risk. They have virtually given a free pass to Asim Munir to carry out terrorist activities against India particularly the Hindus.

莫迪和苏杰生把既得利益放在首位,还让印度公民陷入危险,真丢人。他们实际上是给阿西姆·穆尼尔开绿灯,让他针对印度,尤其是印度教徒开展恐怖活动。

 

TruthSeeker
Exactly, why do we have to listen to US? just a few days ago, didn't their VP Vance said this conflict is none of US business? so, why he is now trying to mediate and esp. why do we have to listen to US when this is our ongoing issue for the past 70 years? we have been on a receiving end. US only had 9/11 and they pounded Afghanistan in no time and even stayed there for 20 years. Israel don't listen to US for any ceasefire..why do we have to?

太对了,我们为什么要听美国的?就几天前,美国副总统万斯不是还说这场冲突和美国没关系吗?那他现在为什么又要调解呢,尤其是这70年来一直是我们自己的事儿,我们一直处于被动。美国就经历了9·11事件,然后马上就猛攻阿富汗,还在那儿待了20年。以色列在停火的事儿上都不听美国的。我们印度为什么要听呢?

 

Arun Nath
Just wait for the TARIFF king to be turned to a beggar soon!

就等着那个“关税之王”很快变成乞丐吧!

 

Prince
HINDU KHATRE MEIN HAI

印度教徒身处险境。

 

 

ravindra nagaraj
now it is time for India to give a fitting reply to begging nation, Modi ji and his team are doing very well by inflicting huge casuality on them by hitting all their defense assests, terrorists adda etc, now it is time to give freedom to balochistan..

现在是印度给那个“乞讨国家”一个合适回应的时候了,莫迪先生和他的团队做得很好,通过打击他们的国防资产、恐怖分子据点等等,给对方造成了重大伤亡,现在是给予俾路支斯坦自由的时候了。

 

Arshid
Bhai, the question which is bothering me a lot is that how come these drones enter this territory, i.e. around 300 Kms from their nearest base. Is our defense system so weak that they couldn't intercept it before travelling such a long distance

兄弟,有个问题一直困扰着我,这些无人机怎么就进入这片区域了呢,也就是离它们最近的基地大概300公里的地方。难道我们的防御系统这么弱,都没办法在它们飞这么长距离之前拦截它们吗?

 

Sandyeatsn
Which drone travelled 300 kms after entering India, can you please share the details of the area atleast.. Hope you are not talking abt those drones which are hitting the other side, drones which hit the air base in Lahore..

哪架无人机进入印度后飞了300公里啊,你至少给说说这个区域的情况呗。希望你说的不是那些袭击另一边的无人机,比如袭击拉合尔空军基地的印度无人机。

 

Arshid
The drones in question here which came from Pakistan to Kashmir especially the major cities of Kashmir.

这里说的无人机是从巴基斯坦飞到克什米尔的,尤其是克什米尔的主要城市。

 

Sandyeatsn
Yeah, but is it 300 kms from the borders. I wanted to know those drones which travelled "300 kms" in Indian side before getting neutralised

是啊,但它离边境有300公里吗。我想知道那些在被击落之前在印度这边飞了“300公里”的无人机的情况。

 

Guest Login
Modiji surrendered in front of US. No major country supported us. Jayashankar should be fired. What a loss of face

莫迪先生在美国面前投降了。没有哪个大国支持我们。苏杰生应该被炒鱿鱼。真是太丢人了。

 

livasu
This time around decimate Pakistan.

这次就该彻底打垮巴基斯坦。

 

 

Aparna
They will do it. Each one of them unlike freeloaders

他们会去做的。他们每个人都不像吃白食的人。

 

shuddha satwa ghosh
Modi and team has finally committed a gross mistake..
Mera vote to gaya......

莫迪和他的团队最终犯了个大错,我的选票没了……

 

Pratik
Modiji does not need vote of antinational sick ulars....

莫迪先生不需要那些反国家的混蛋的选票

 

Arun Nath
Only dumbhaktas cow cola gobar garbage RSScals of khaki skunk pariwar pseudo nationalists GODSE lovers votes are needed!!

只需要那些蠢货、牛粪可乐、垃圾、那些穿卡其色衣服的混蛋、伪民族主义者、戈德塞的支持者的选票!!

 

virendrac
100$ Agree. Unable to protect Hindu's.. giving free ration to 14cr .. Muxxxxx

百分百同意。没法保护印度教徒,还向14亿人发放免费配给

 

Ankur
China is behind this as china wants to show world that india is an unstable location for investment and moving production from China and wants to make pressure on US for trade deal. Once trade deal with us is achieved everything will calm down unless some drastic steps is taken by rouge paki army

中国在这背后捣鬼,因为中国想让世界觉得印度是个不稳定的投资地点,不让生产从中国转移出去,并且想在贸易协议上给美国施压。一旦和我们达成贸易协议,一切都会平静下来,除非巴基斯坦的那些流氓军队采取一些极端行动。

 

\

Girish P
You can't trust these people, either internal or external, the religion of poisonous snake..teach them a lesson..deal with them with a iron hand, both sides..

不管是国内的还是国外的这些人,你都不能信,他们就像毒蛇一样。得给他们个教训,对两边都得下狠手。

 

Discussion
Pakistan buying time. Please do not fall for the trap again. Have they kept any promise ni 77 years. Last chance to dismantle Pakistan.

巴基斯坦在拖延时间。请别再掉进陷阱里了。过去77年里他们信守过什么承诺吗?现在是瓦解巴基斯坦的最后机会了。

 

Vishwas Attavar
attack Porkisthan.. Please don't go for ceasefire again..BJP don't loose your self respect

攻打巴基斯坦,请别再选择停火了。印度人民党可别丢了自己的尊严。

 

TruthSeeker
Not just BJP's self respect, it is nation's self respect and respect those tourists. This will affect moral of our armed forces. Opportunities like this doesn't come often. Their airbases and infra is severely damaged. This is the best time to pound on. Obviously they always do this ceasefire thing when they know, they are about to lose.

这不光是印度人民党的尊严问题,这关乎国家的尊严,还有对那些游客的尊重。停火会影响我们武装部队的士气。像这样的机会可不常有。他们的空军基地和基础设施遭到了严重破坏。这是痛击他们的最佳时机。很明显,他们知道自己要输的时候就老是搞这种停火的事儿。

 

aady mushtaq
it's not only the Pakistan which is doing agression or doing drone attacks on our soil some other countries are definitely behind Pakistan which makes Pakistan to do it it's a wide game we need to understand it

不只是巴基斯坦在我们的领土上搞侵略、发动无人机袭击,肯定有其他国家在巴基斯坦背后指使,这背后是一场大博弈,我们得明白这一点。

 

Kailas Jadhav
Pakistan is a habitual offender.
They are not trustworthy.
They are a stigma to the civilised world.
Need to be nipped in the bud.

巴基斯坦是惯犯。

他们不值得信任。

他们是文明世界的耻辱。

必须把他们扼杀在萌芽状态。

 

Indian
We respected words and gave chance! Now don’t question the response

我们信守承诺,也给过机会了!现在别质疑我们的回应。

 

Navin Tewari
Dont trust Pakistan , they are buying time , in Islamic war tactics , its called altaqyya. They just deceiving Indians

别信巴基斯坦,他们在拖延时间,按照ysl战争策略来说,这叫“塔基亚原则(altaqyya)”。他们就是在欺骗印度人。

 

virendrac
Modi should retired now and give space to Yogi.. this is laud and clear.. Modi's has failed to take any action against Pakistan.. Stop talking about 'Sabka .... sab ka Lassun".. Nonsense..

莫迪现在就该退休,给约吉让位。这再清楚不过了。莫迪没能对巴基斯坦采取任何行动……别再说什么“大家……大家的愿望”了,简直是胡说八道。

 

New Value
Modi govt is just about promotion, media and advertising. WTH, it appears that India is only on the backfoot

莫迪政府就只会搞宣传、媒体炒作那一套。真见鬼,看起来印度现在完全处于被动状态。

 

Janjan
Irresponsible comment obviously you are you know who

这评论太不负责任了,显然你就是那个谁

 

 

Anonymous User
It is an irresponsible comments. If you want to prove it is an advertisement and promotion, just go to border or Kashmir and see the situation there and make comments.

这评论太不负责任了。如果你想证明这是宣传和炒作,就去边境或者克什米尔,看看那儿的情况,再发表评论。

 

New
Guess, it has been misunderstood. Claiming victory and promoting fame seems to be the priority. On the other hand, India instead of wi out Pak, only reacts and responds on the backfoot

我猜,这是被误解了。宣扬胜利和博取名声似乎成了首要任务。另一方面,印度没把巴基斯坦彻底打垮,只是被动地做出反应。

 

kamani
These Pakis dont know the meaning of ceasefire ….. for them its siezefire

这些巴基斯坦人根本不懂停火的意义。对他们来说,这就是假停火。

 

Lalit Sadhwani
Pakistan can and will never challenge fight, they say cease fire and than fire from back. Hizdaa

巴基斯坦能而且会一直挑衅,他们嘴上说停火,然后又背后开火。真可恶。

 

sid
Just hit them hard and destroy their military bases and keep quite. No need to even declare this to world. Quitely destroy their military capabilities without making noise. Pakistan will have no face to even mention this to world and our goal will also be achieved of weakening them.

狠狠地打击他们,摧毁他们的军事基地,然后保持沉默。甚至没必要向全世界宣布这件事。悄无声息地摧毁他们的军事能力。这样巴基斯坦甚至没脸向世界提起这件事,我们削弱他们的目标也能实现。

 

My Opinion
pak army has no control over their terrorist organizations.

巴基斯坦军队根本管不了他们的恐怖组织。

 

Firm Opinion
Ever since Pakistan was born, it has been at war with India. They have bled us with a thousand cuts, albeit small cuts, but they have bled us.
They have nothing to lose, where as we are a prosperpus country.
A mad man can throw stones at passersby, but passersby's can't throw stones at the mentally deranged person.
That's the difference.

Ceasefire or no ceasefire, Pak is always poison and we have to be alert to the poison, and to the poisons inside our country.

Pak will never change.
We should not fall in any trap.

自从巴基斯坦建国以来,就一直和印度处于战争状态。他们一点一点地伤害我们,虽然每次伤害不大,但他们确实在伤害我们。

他们没什么可失去的,而我们是一个繁荣的国家。

一个疯子可以向路人扔石头,但路人不能向那个精神错乱的人扔石头。

这就是区别。

不管停火还是不停火,巴基斯坦就像毒药一样,我们得警惕这种毒药,还有我们国家内部的“毒药”。

巴基斯坦永远不会改变。

我们不应该掉进陷阱里。

 

Deepak Mahla
it's no fault of Pakistan's...they are known to backstab....
it's characteristics of to sting ....

这可不是巴基斯坦的错,他们就爱背后捅刀子。

这就是他们伤人的特点

 

sakharam Narkar
अब तो भारत के पास पाक को ठार से रगडने का माका हे और कारण भी है.

现在印度有理由也有机会彻底教训巴基斯坦了。

 

Amit Sharma
Mr. Modi the time to show that 56" chest is now, I hope you have some spine.

莫迪先生,现在是展现你“56英寸胸膛”的时候了,我希望你能表现出一点骨气。

 

 

Guest Login
What has modi done to satisfy you? Agreeing to a ceasefire? Remember what Indira gandhi had done??

莫迪做了什么能让你满意的事吗?同意停火吗?还记得英迪拉·甘地做过什么吗?

 

Arun Nath
SURENDER PHEKU SURENDER!!!

投降吧,莫迪,投降吧!

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 印巴停火后,又再次开战,巨大的爆炸声再次困扰着克什米尔,印网友喊莫迪下台

()
分享到: