三泰虎

Navneet:中印农村生活对比


以下是Navneet和读者的交流:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/village-life-in-india-and-china.html



unnikrishnandr

Dear Navneet sir,
You have given a great glimpse into the rural life of both china and India,through your excellent photographs.
After all life and its struggle is the same everywhere,by sharing one could help adopting the best practices from either side.
Thanks for sharing, keep going sir!!
Regards
unni

你通过精彩的图片让我们一瞥了中国和印度的农村生活。无论在哪里,生活都是艰辛的。通过分享,我们可以采纳对方更可取的做法。

感谢分享,继续保持!

Prasad Ganti

Thanks Navneetji for this complex portrayal. Of course, no country can be developed equally and uniformly all across. Your comparison is great !

谢谢Navneet的综合描述。当然,没有哪个国家是发展水平一致的。你的对比很棒!

xyangyang

Yes, I want to talk about more information about China. Most rural village is quiet, young work labor are all out for work, old man or women is left to take care of the children who don't yet go to school at home. As children grow up, they will go to the city to study in high school or to work, they will not come back, old people die slowly in these villages, so many rural village is deserted. The container which you have post is used to store water, under the equipment in that picture is a well. The countryside do not have water supply from taps, so there is a well at home and a pump equipment, you can put the water out of the well, then stored in the container so you can use it whenever you want, Some rural villager not clean, especially in poor areas, this is related to the economy. Rural villages in eastern of China always are good, while these western rural villages are backwardness, even some villages have no one lives any more

大多数中国农村静悄悄,年轻劳动力都出去打工了,老人和妇女留下来照顾尚未上学的小孩。随着孩子长大,他们会去城市里读中学或打工,不会再回去。留在农村的老人会慢慢死去,许多农村被遗弃。图片上的那个桶是用来装水的,旁边有一个井。那个农村并没有自来水,所以会有井和打水设备。一些农民不大爱干净,特别是贫困地区的农民,这个与经济有关。中国东部农村比较富裕,西部农村比较落后。

navneetkumarbakshi


Hello iyangyang,
When I was in China, while going to the Shipyard, our bus would pass by some villages and I would notice, hardly a few flickering lights burning in the ghostly silent hoses and notice almost no activity in the streets. It would make me think about the poor, old parents left behind by their children gone away in search of better jobs. This migration from villages is taking place even in India but unlike China, people have more than one child. Only rarely do all of them go away to the cities in search of the jobs. So Indian villages still have many people living in them. As regards, the water, the electricity and the sanitation, the conditions are as bad in India. Some have their own wells but for many even that privilege is wanting. They have to travel to the rivers or ponds far away and use unclean water because getting water itself is a big privilege for some.


在中国工作时,在前往船厂的路上,我们的大巴会经过一些农村,我注意到那些农村很少有灯光亮,几乎看不到有人活动的迹象。这让我以为孩子抛弃老人,出去找好的工作了。农民进城的现象也出现在印度,但是印度并未实行中国的一胎政策。很少会有全家进城打工的。所以印度农村仍然有很多人居住。至于供水供电和卫生设施,印度也同样糟糕。有些人有井可用,但是井对许多人也是奢侈的。他们不得不前往远处的河边或池塘取水,使用不干净的水也是无奈之举,毕竟能用上水对某些人来说本身就是一种奢侈。



ashualec
Sailor uncle, the pics, the matter is nice. You must have been so happy to receive sun a fan email. Give our regards to the man who sent this.

水手大叔,图片不错,写得也不错。能收到粉丝发来的这封邮件,你肯定非常高兴。请代我们向他问好。

navneetkumarbakshi


Yes, I was very happy Ashu, when I received this mail but I was so busy reporting about the progress in the cities that I forgot all about it, but yesterday, while looking for what to bring to my 'fans' next, I came across this mail and I decided to present it immediately. I am happy to learn that it has been received well. Surely, I will tell the sender. He is an aircraft engineer in Shanghai.


是的,我收到这封邮件时非常高兴。当时忙着向大家汇报中国城市的进步,所以把这个给忘了。昨天,我在找下一篇向粉丝分享什么内容时,突然看到这封邮件,立即决定拿出来分享。很高兴大家的反响不错。当然,我会代为转告的。他是上海的一名飞机工程师。



sunkan
this is the china i have been asking you about seen most places with the great cook kylie wong and i should congratulate that man who sent you this convey him our regards too yes this is india and china scene so well knitted

这就是中国。我应该祝贺那位向你发邮件的人,也代我向他问好。印度和中国的场景很好地编织在了一起。

DSampath

yes this is the
other side of china which
is very much like our villages..
very nice.

这是中国的另外一面,非常像我们的农村。非常不错

suchisree
Dear Navneeth,
Thank you for taking us to the real China.
If things are so rosy in the country why the wrong notion?
Regards,
Suchisree.

感谢你将我们带往真实的中国。

如果真如此美好,为何会有误解

navneetkumarbakshi


Hello Suchisree,
In these pictures of China, the general impression is of poverty. As regards the order and governance the things are far better than in our country. The wrong notions is media driven.
Navneet


这些中国图片给人留下贫穷的印象。至于人们的守序和政府的管理要比我们国家好多了。误解是媒体造成的。



Anneshwa

Its nice to see China through your eyes, lenses better say.......

很高兴通过你的眼睛窥视中国,百说不如镜头下的照片.....

Ocean

one more surprise article, it looks like the village of my hometown. I still have some relatives in village. I once to go visit them for times. after I read this I think it is good to buy some gifts to them when I return in the festival. I have not meet with them for a long time.

Thanks for your good article Navneet. and bring my greetings to Kiran.

又是一篇让人惊喜的文章。这个农村看起来像我家乡。我在农村还有亲戚,有时候会回去看看他们。看了此文后,我觉得下次回家过节时该给他们带一些礼物。我很久没有和他们见面了。

navneetkumarbakshi
Hello Ocean,
I am happy to note that my article about the village has made you to think about your relatives back in your village. I am sure they will be happy to receive the gifts you take for them but above all they will be happy to receive you. When you go back to your village this time, speak to your folks about me and bring back the pictures of your village, so that we can share more stories about them here. Thanks for your appreciation and for sending your greetings for Kiran. I will convey those to her.


高兴地注意到我的文章让你想起了农村的亲戚。我确信他们收到你的礼物会高兴的,更重要的是他们看到你会高兴。这次回农村,记得提到我,然后拍一些你们农村的照片带回来,好让我们可以在此分享。


三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 在华印度人 » Navneet:中印农村生活对比

()
分享到:

相关推荐