三泰虎

印媒:中国气球瞄准了包括印度在内的几个国家

Chinese spy balloons have targeted several countries, including India: Report

报告:中国间谍气球瞄准了包括印度在内的几个国家

NEW DELHI: A US media report has claimed that China has been operating a fleet of spy balloons targeting several countries including India and Japan for several years.

However, there is no specific information on the extent or duration of the spying on Indian military assets.

新德里:一家美国媒体报道称,中国几年来一直在运营一支以印度和日本等几个国家为目标的间谍气球舰队。

然而,目前还没有关于对印度军事资产进行间谍活动的程度或持续时间的具体信息。

According to a report in the Washington Post, US deputy secretary of state Wendy Sherman reportedly briefed representatives from 40 embassies on the spying issue on Monday.

This report came just days after the US military shot down a Chinese surveillance craft that was hovering over sensitive installations in the country.

据《华盛顿邮报》报道,据报道,周一,美国副国务卿温迪·谢尔曼向40个大使馆的代表通报了这一问题。

就在几天前,美国军方击落了一艘在该国敏感设施上空盘旋的中国气球

以下是印度时报读者的评论:

Shrikant Kulhe

China has permemamt spy baloon in india.. Rahul gandhi and asociates

中国在印度部署了一个永久的“间谍气球”,那就是拉胡尔·甘地及其追随者

 

Grecoroman

China, shamelessly, will use the arguments that all of these were weather balloons and lost control and drifted away on its own.

中国无耻地说这些气球是研究气象的,因不可控力而失去控制,自行飘散。

 

Raju Venkatanarayana
That is o k. But why is that our Govt. including Modi kee quite?

这没问题,不过为什么我们的政府,包括莫迪,要保持沉默?

 

GUEST

Why cant china mind their own business and why they have to start such an oversmart activity ? World should stop dealing with chinese.

为什么中国不能管好自己的事,为什么要故作聪明搞这些活动?全世界应该停止与中国人打交道

sudhakar rane
World will not survive without Chinese technology and products. US and western countries may turn in to beggers.

没有中国技术和产品的话,这个世界将无法生存下去。美国和西方国家可能会沦为乞丐。

 

Dilip Kumar

Chinese people disrespect and sovereignty of almost all the countries...

他们几乎不尊重其他所有国家的主权啊

Anil Thakur

Because they do not get a slap back

因为他们没有被扇耳光

 

Romi Dilip

Foolish west to have allowed china acessi into WTO thinking they will get rid of system instead they cleverly accumulated over 3$trillion as trade surplus and not threatening the world

愚蠢的西方当年允许中国加入世贸组织,以为他们会改弦更张,反而让他们积累了超过3万亿美元的贸易顺差

 

Sarcastic Bee

BLUFFendra will say no balloon came into Indian territory. Blind bhatks will say balloons are scared of BLUFFendraji.

莫迪会说没有气球进入印度领空的。

 

surendra sharda

Why is China worried if it was a weather ballon ?

如果是研究天气的气球,中国为什么要焦虑啊

FM Vacancies

China is not worried. Others are

中国没有焦虑,是其他国家在焦虑

 

Yezdi Vesuna
YES FEKOO MASTER STILL SAYS NOT AN INCH OF LAND WE LOST TO CHINA RECENTLY

是啊,莫迪仍然说,我们没有被中国占领一寸领土

 

Miss World

The ones over India were shot down by Mr 56

印度上空的气球,已经被56英寸胸膛的莫迪打下来了

Digesh Amin

Yes.. He is capable.. Don't worry.

是的,他能行的,别担心

 

Veer J

Lets build more temples. God will save us from these spy balloons

让我们多建造一些寺庙,神会保佑我们不受这些间谍气球的伤害的

 

Ram K

India should be careful.

印度应该小心

 

Quhesobi

It shows again that Feku is utterly weak and incompetent. According to Feku's own rhetoric, it hard to imagine why he allows Chinese spy balloons and trojan horses to enter our territory.

这再次表明,莫迪非常软弱无能。根据莫迪自己的说法,很难想象他为什么允许中国间谍气球进入我们的领空

 

Lalit Prasad

Chinese by nature are demented people. Nothing surprising.

中国人天生就疯狂的。没什么奇怪的。

 

Anil Thakur

But we didn't have courage to shoot down any Chinese balloons in our territory

可是我们没有勇气在我们的领土上空上击落中国气球啊

 

Sarvjeet Singh
Now another reason to defame Modi Govt.

现在又有一个诋毁莫迪政府的理由了

 

Manmit

US librandu study groups are the main source of fake news in the world and they are teaching chamchey how to create fake news on imaginary assumptions.

美国图书馆研究小组是世界上假新闻的主要来源,他们正在教人如何根据假设来杜撰新闻。

Ajay

You seem to be a Chinese supporter .

你是亲华分子吧

sudhakar rane

Absolutely true sir. It is US propoganda news as US knows very well that China is a very strong country both militarily and economically.US can't fight alone.

绝对正确,先生。这是美国宣传出来的新闻,目前美国非常清楚中国在军事和经济上都是一个强大国家。美国不能独自作战。

 

Varadarajan

Atleast now the super powers can come together and boycott china from trade and sack them from other organizations like SC and UN?

至少现在,超级大国可以联合起来,抵制中国的贸易,并把他们从安理会和联合国等其他组织中除名

 

User Shee

So what, Indians are happy to buy Chinese cheap products and enjoy the Diwali, Christmas, New year.

那又怎样。印度人很喜欢购买中国廉价产品,欢度排灯节、圣诞节和新年。

 

Kautilya

This might be true or might be false as well. But it is better to consider this as true. USA is also our enemy which looks like a friend. There we take this with a pinch of a salt.

这可能是真的,也可能是假的。但最好把这看作是真的。美国也是我们的敌人,看起来像朋友,其实是敌人。我们应该有所保留地看待

 

Pawan Kumar

I admire Modi ji but something tells me he's too soft with hardened enemy countries, like China & Pak,

我钦佩莫迪吉,不过他对中国和巴基斯坦等顽固的敌国过于软弱

 

Rakesh Dutt Sharma

Then why was this not reported by any country so far.

那么,为什么到目前为止没有看到其他国家有报道啊。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 印媒:中国气球瞄准了包括印度在内的几个国家

()
分享到: