三泰虎

来自中日等国的公司竞标印度动车组项目

Train Set project: Chinese, Japanese cos among 7 consortiums in race

动车组项目:中国、日本公司等7家财团参与角逐

NEW DELHI: Seven consortiums involving global companies including from China, Japan and Germany are in the race to bag the Rs 2,500 crore Train Set project in India.

7家财团参与印度250亿卢比动车组项目的角逐,这些财团是来自中国、日本和德国等国家的全球性公司。



A total of 14 companies have submitted applications for participating in the bid for procuring 15 EMU train sets, a first for Indian Railways, a senior Railway Ministry official involved with the project said today.

与该项目相关的一名铁道部高级官员称,总共有14家公司提交申请,参与15列动车组的投标,而这是印度铁路的首次。

Railways had floated a global tender last month inviting bidders for the project.

上个月,印度铁道部向全球招标,邀请各国竞标该项目。

While 40 coaches will be imported, 275 will be manufactured in the country as part of Narendra Modi government's Make-in-India initiative.

其中有40节车厢会进口,作为莫迪政府“印度制造”计划的一部分,有275节车厢会在印度生产。

The Train Sets, known for faster acceleration and deceleration, are to be pressed on Rajdhani and Shatabdi routes with the aim of reducing travel time between cities.

动车组以加速和减速快著称,将会被投入到首都特快和莎塔布迪特快的线路中,力争减少城际列车的运行时间。

Companies from China, Japan, Canada, South Korea, France, Spain and Germany and two Indian PSUs had applied for the project.

目前,有来自中国、日本、加拿大、韩国、法国、西班牙、德国以及两家印度公司申请该项目。

以下是印度《经济时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015082206.html
外文地址:http://economictimes.indiatimes.com/industry/transportation/railways/train-set-project-chinese-japanese-cos-among-7-consortiums-in-race/articleshow/48584998.cms



Ayush Jha (Unknown)

Chinese bring labor from home, so even after making in India, no job will be created locally. I would chose Japan or Germany.

中国人从国内带来工人。即便是动车在印度生产,也不会为本地创造工作岗位。

我宁愿选择日本公司或德国公司

 
Vijay Bali (india)

good hope for the best

希望选择最好的

 
homi (canada)

please first check how good all the imported cheap chinese power plants are working.Mainly germany supplied the technology to the chinese for the new trains.Next they made cheap copies,IF we need garbage buy Chinese.

请首先检查引进来的廉价中国电厂是否运转正常。

中国的技术主要是从德国那里来的,中国先用来造新的动车,然后是仿制便宜的动车。

如果我们要垃圾货,那就买中国的吧

 
Rajiv Agrawal (Unknown)

hope it helps india

希望对印度有帮助

 
soumendra (india)

its better to bypass the chinese companies...

最好绕过中国公司

 
kurnua (home)

I go for Japan and second Germany.

首选日本公司,其次是德国公司

 
Valerian Pereira ()

Give chance to all. to make for india and the world from here.

给所有竞标方同等机会,为了印度,也为了世界

 
Gautham A (Bengaluru)

Good! High time we had some better and faster trains.

不错啊!我们早该引进一些速度更快的火车了

 
AKA E (Unknown)

competition will become fierce in coming days

未来日子里,竞争将会变得激烈。

 
Rakesh (New Delhi) replies to mk

Yes China should not be given priority.

中国不应该被放到首位

 
Ritu Raj (Biharsharif)

Decide fast on the tenders and award the work for a time bound completion.

决策迅速些,项目要有一个明确的完成日期

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 来自中日等国的公司竞标印度动车组项目

()
分享到:

相关推荐