从这里了解印度人对中国的看法

创纪录:印度IndiGo航空确认订购250架空客A320neo客机

2015-08-17 20:32 59个评论 字号:

2015年8月17日,印度廉价航空公司IndiGo确认了250架A320neo系列飞机的订单。这不仅是空客历史上飞机数量最多的一份单笔订单,也令A320neo系列飞机的总确认订单数超过4100架。至此,IndiGo航空已订购了530架A320系列飞机。对此,有印度网民评论称,“世界经济已经陷入衰退中,还拿260亿美元买250架飞机!也许IndiGo航空的投资者了解一些不为我们所知的事情”。

译文来源:三泰虎
外文标题:IndiGo confirms order for 250 A320s
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/IndiGo-confirms-order-for-250-A320s/articleshow/48510915.cms?

20150817044206832

NEW DELHI: India’s largest airline by domestic market share, IndiGo, has firmed up its last year’s commitment for ordering 250 A320neo aircraft which have a list price of about $26 billion. This largest-ever aircraft purchase agreement for single aisle planes was signed last Saturday between the airline and Airbus.

印度占国内市场份额最大的航空公司IndiGo确认去年承诺的以大约260亿美元购买250架A320neo客机的订单。上周六,IndiGo和空客签署了这笔单通道客机的史上最大采购协议。

IndiGo president Aditya Ghosh said: “This new order further reaffirms IndiGo’s commitment to the long-term development of affordable air transportation in India and overseas. The additional fuel efficient A320neo aircraft will enable us to continue to bring our low fares and courteous, hassle free service to more customers and markets and will create more job opportunities and growth. The IndiGo team is energised and excited to herald this new phase of our growth for many years to come.”

IndiGo航空公司总裁Aditya Ghosh表示:“这份新订单再次表明了IndiGo立志为国内外旅客提供实惠空中交通的长远目标。这些新的省油飞机A320neo让我们能够将IndiGo的低票价以及无微不至的服务提供给更多的旅客,提供更多的工作岗位,促进公司的发展。IndiGo的团队比以往任何时候都更加充满激情,预示着公司未来许多年的新发展阶段。”

Airbus COO (customers) John Leahy said: “It fills us with pride that IndiGo, India’s largest airline and one of the early launch customers for the A320neo, is coming back for more of our benchmark aircraft…. We thank IndiGo and its co-founders, Rahul Bhatia and Rakesh Gangwal, for their tremendous vote of confidence.”

空中客车公司客户事务首席运营官John Leahy表示:“看到印度最大的航空公司,同时也是A320neo最早启动客户之一的IndiGo航空公司再次订购A320neo系列飞机,我们感到非常自豪。我们感谢IndiGo,以及它的联合创始人Rakesh Gangwal先生和Rahul Bhatia先生,感谢你们的支持和极大的信任。

IndiGo had placed an order in 2005 for 100 A320s which have all now been delivered. In 2011, IndiGo became the first Indian operator to commit to the A320neo bringing their total to 280 Airbus aircraft. With the latest announcement, IndiGo has ordered 530 A320 Family aircraft with Airbus.

2005年,IndiGo订购了100架A320客机,已经全部交付。2011年,IndiGo成为首个引入A320neo客机的印度航空公司,使其空客飞机总数达到280架。加上这次最新的订购,IndiGo订购的空客A320系列飞机达到530架。

20110112113920345

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015081705.html

Anand Rai
this is India… now Air Bus should opt for Make in India

这就是印度。

现在空客应该选择印度制造

Harsha Pwd

There are already plans to setup MRO facility in AndhraPradesh (Anantpur district). AP govt is said to have allocated land (50 acres) for the same already.

Airbus also seeking more land (150 acres) for the expansion.

他们已经计划在安得拉邦建维修厂了。

据说安得拉邦已经为此拨出了一块地(50英亩)

sutirtho

It already has a RnD wing at Bangalore

空客已经在班加罗尔设立了研发分部

 

Andy Mills

so they can build a business and then be hounded out of the country for political reasons like Vodafone, Nokia and Nestle? No, they are not that stupid.

所以让他们先进来,然后以政治原因将其赶出去,类似沃达丰、诺基亚和雀巢?

不,他们没那么傻

 

Ajit Edlabadkar
We should make Airbus source more from India.

让空客加大从印度的采购

 

Indigo getting still ahead of Jet Airways

印度Indigo航空仍然领先印度捷特航空

 

Ajit Edlabadkar
I don’t think IndiGo will use so many planes, they will sell them before delivery at a higher price to some needy airline. IndiGo has an extremely efficient model in place in such a tough industry.

我认为IndiGo航空不需要那么多飞飞机

交付之前,IndiGo会把其中一些飞机卖给有同样需求的航空公司。

 

Mahendra Kumar Nayak

Ordering for 250 aircrafts in one go shows the confidence of Indigo for its future market share.

一次性订购250架飞机显示Indigo对未来市场份额的信心

 

Bruce Wayne

Wow… why India is incapable of building her own is beyond me? India needs to advance its aerospace industry.

哇,为什么印度没能力造飞机,想不通。

印度得推动航空业的发展了

 

Prince T MATHEW

26 billion, thats something

260亿美元啊,了不起

 

Indigo is bailing out AirBus

Indigo救了空客

 

Abrakadabra mn

No by sticking to just one aircraft they are making the most in terms of maintenance & turnaround , the aircraft is fugal on fuel

坚持采购同一系列飞机,最大化减少了维修成本和周转,飞机是省油的

 

jusman

250? blacckkk money !!!!

250架?黑钱!

 

guru

Who is going to fly them,more fake dagree want to be.

谁来开那些飞机,更多假的飞行执照要出现了

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. Wow… why India is incapable of building her own is beyond me? India needs to advance its aerospace industry.哇,为什么印度没能力造飞机,想不通。印度得推动航空业的发展了————————————智商再高点就想得通了。

    • 阿三摔军机是因为阿三自己维护军机,经阿三维护过的军机立刻就乱七八糟了!阿三民航机完全是由国外驻印度公司维护,所以阿三摔不了民航机!

  2. 印度真心是购买大国呀,各种高科技产品买过来,大都直接要产品没得到技术,真心是欧美国家的红颜知己呀,又不山寨又不要技术,钱多人傻,多好呀,多真心呀,这对全世界卖东西给印度的国家来讲,就是天使呀,一个善解人意,毫无威胁的善人,不,善国

  3. 印度真心是购买大国呀,各种高科技产品买过来,大都直接要产品没得到技术,真心是欧美国家的红颜知己呀,又不山寨又不要技术,钱多人傻,多好呀,多真心呀,这对全世界卖东西给印度的国家来讲,就是天使呀,一个善解人意,毫无威胁的善人,不,善国

    • 应该是十架左右吧,印度人喜欢先夸大25倍,然后官员找空客高层要回扣,不给就找个理由终结合同.印度只签意向,有两个好处:其一,可能提高民众支持度,反正等合同到期时,签字的官员在不在现职都难说,好处自己得,烂摊子留给后任,就这是为官之道.其二,意向合同主动权掌握在印度官员手中,一旦回扣不能满足,可酌情修改合同。

  4. 祝贺Indigo航空,但是印度空军呢?仍然在不停地谈判中…?===================对啊,有那闲钱还不如多来点儿阵风什么的,要民航飞机有什么用。

  5. 真是大手笔啊!一下子就买250架!这里有个问题,你把这么大的订单都给了空客,波音会很不高兴的!波音一不高兴,印度朋友,你的美国老大哥就会不高兴,后果很严重哦!波音可以说是支撑美国一切工业的基础啊,印度这样不给面子,釜底抽薪式地支持波音的死对头空客,美利坚是万万不会善罢甘休的!大胆预测,这笔买卖不可能完全成功,毕竟如今的印度还需要很多方面美国的扶持和支持。除非老美真的衰弱了!

  6. We should make Airbus source more from India.让空客加大从印度的采购·············································采购什么 有机肥(粑粑)

  7. 不管是军购还是民营企业,感觉阿三家对外购买能力真的是超强啊,一笔一笔的订单大方无比,有时候我觉得他们有种阿联酋的那种土豪味道,他们究竟哪儿来的这么高的外汇储备可以如此挥霍?除了买石油和铁矿石外,似乎我们国家的对外采购都没有这么豪爽。

    • 中国的民航飞机采购都是有政治意义的,说白了,就是为了平衡贸易差距,堵住西方国家的嘴,所以都是分别采购欧洲或美国飞机。印度采购行为更多是纯粹的商业行动,并且印度也没什么东西能出口欧美的,不存在贸易顺差问题。

      • 你无视偶们的神油?你无视偶们的特产强奸犯?你无视偶们独创的处女母牛尿系列饮料?只要莫迪姬世界环游归来,就立刻签署上述商品出口欧美的合同 你无视这一切,说明你这是羡慕嫉妒恨…

  8. 这就是为什么欧美那么有钱,高端制造业还握在他们手里,亚洲国家只能生产一些他们不要的低附加值的产品,卖一架飞机等于生产无数的便宜衣服

  9. 这就是为什么欧美那么有钱,高端制造业还握在他们手里,亚洲国家只能生产一些他们不要的低附加值的产品,卖一架飞机等于生产无数的便宜衣服

  10. 真是不知道硬度人的自大从何而来,屁的一个农业国,为什么这么多硬度人却认为自己很厉害,子弹还要进口就说要造大飞机,真是吹牛狂啊

  11. 搞得空客好像是他们印度公司一样,空客在我们这里组装都没这么亢奋过。在说了就算在印度组装技术还是人家的,好像有个组装厂就像有了全部,他们不知道飞机制造需要上千家公司的合作才能完成嘛,我估计印度连一家能制造合格的机体材料的公司都没有,别忘了空客机体是碳素纤维做的。