三泰虎

数十年前中国提出的中国式现代化愿景,如今已经成为现实

Vision in China decades ago of the "Chinese modernization".

The dream has come true.

数十年前中国提出的中国式现代化愿景,如今已成为现实。

以下是各国网友的评论:

Umud Musafir
How much salary you get from China for this advocate work? Do you know twitter and other international social media are blocked in China?

你帮中国说话,收了对方多少好处?你知道推特以及其他国际社交平台在中国无法使用吗?

 

GvonT
They did well utilizing western money, while we destroyed our manufacturing and employment. The tariffs can't be high enough.

他们靠着西方资金发展得顺风顺水,我们却把本土制造业和就业市场搞垮了。关税就该定得再高一些。

 

Boidex1
At this point china can literally create this meme

如今的中国,完全有底气玩这个梗


 

Anna Karla
Please ask about their dreams the families of the 90 Chinese miners that died yesterday in a mining accident.

昨天有90名中国矿工在矿难中遇难,不妨去问问这些遇难者家属,他们心中还有什么期盼。

 

MEEGO
what they understood early that most countries still haven't is that vision without a 50 year plan is just a speech
they were building infrastructure for a population size and an economy that did not exst yet
planting trees whose shade they knew they would not sit under themselves
that kind of institutional patience is genuinely rare and whether you agree with their system or not you cannot argue with the outcome

他们很早就悟出一个道理,多数国家至今都没能明白:缺少五十年长远规划的愿景,终究只是空话。

他们提前修建基础设施,为未来才会形成的人口规模和经济体量做准备。

甘愿前人种树,不求自己乘凉。

这种举国上下的长久定力十分难得。不管你是否认同其体制,都无法否认最终取得的成果。

 

y23785301
There is an old saying in China :前人栽树,后人乘凉(Thousands of people plant trees, future generations can enjoy the cool breeze)
Chinese people has inherited thousands of years this tradition.

中国有句俗语:前人栽树,后人乘凉。

这个传统,中国人已经传承了数千年。

 

FrankyChen2
There are already such propaganda posters in our primary school textbooks: China has achieved the Four Modernizations in about fifty years.

我们小学课本里就有相关宣传内容,书中提到中国用大约五十年时间实现了四个现代化。



 

MEEGO
China's policy is just on its own levels, no one can argue with it

中国的发展政策走出了自己的道路,成果摆在眼前,无可辩驳。

 

L
in international relationship, China brokers construction and development (since it already sees the benefits of it from its own record), while US brokers war and destruction, also because it sees the benefit-- by screwing up the rest of world, US looks like the only safe place

在国际交往中,中国推动建设与发展,这也是从自身发展历程中总结出的经验。美国却不断挑起纷争、制造破坏,背后也有自己的算计:把其他地区搅乱,美国就显得成了唯一安稳的去处。

 

TigerStahl
Go outside the major cities, tiny mountain villages, farming communities, it's not as developed as you think.

走出大城市去看看偏远山村和乡村,当地的发展状况并没有大家想象中那么好。

 

Chicago
Their dream was achieved because the U.S. supported it.

他们能实现发展目标,离不开美国当年的扶持。

 

Lee
They are living the American dream.

如今他们过上了曾经人们向往的美式生活。

 

GEOWATCH
"China has made extraordinary economic and technological achievements. At the same time, the real aspiration for peoples everywhere remains to achieve development alongside human dignity and genuine social well-being.

中国在经济和科技领域取得了卓越成就。但世界各地民众真正的向往,是在发展的同时,能保有尊严,收获实实在在的民生幸福。

 

Jasper
Not for everyone!

并非所有人都能享受到发展红利。

 

Jasper
Do not let China's propaganda fool you.
China is still 50 years behind the West.
Over 30 million peasants still live in huts, without electricity, running water and indoor toilets
500 million peasants still live in poverty.

别被中国的宣传蒙蔽了双眼。中国依旧落后西方整整五十年。三千多万农民还住在简陋棚屋里,不通水电,也没有室内厕所。还有五亿农民挣扎在贫困当中。

 

Shitik
one reason chinas rise shocks so many countries is because they treated long term planning like a national mission while much of the world became trapped in short political cycles whether people admire or fear it the scale of transformation from china over a few decades is historically extraordinary

中国的崛起让诸多国家感到震撼,一大原因就是该国将长远规划当作国家重任来落实,而世界上多数国家都被短期政治周期束缚。无论外界是赞赏还是忌惮,中国数十年间完成的巨大变革,在历史上都极为罕见。

 

IRC Insights
China’s transformation over the past few decades is one of the most significant economic and infrastructural developments in modern history.
From high-speed rail and manufacturing dominance to poverty reduction and technological expansion, “Chinese modernization” was not built overnight; it was the result of long-term planning, state capacity, and sustained industrial focus.

过去几十年,中国迎来的巨变,是近现代史上最重大的经济与基建发展成果之一。从高铁普及、制造业领跑,到脱贫攻坚、科技突破,中国式现代化绝非一朝一夕之功,依靠的是长远规划、国家执行力以及对工业发展的持续深耕。

 

aquarian
planning, hard work and courage can do a lot.

长远规划、踏实苦干加上果敢魄力,总能创造出不凡的成就。

 

somebody_ex_
It really came true

梦想真的变成了现实。

 

MrWatch
wow the dream truly feels tangible, doesn’t it? it’s amazing how everything’s aligning. cheers to the vision that turned real—so proud, so inspired!

这份发展愿景如今真切地摆在眼前,令人感慨。各项发展稳步推进,实在了不起。为这份落地生根的蓝图喝彩,让人由衷自豪,也备受鼓舞。

 

Boidex
People may agree or not, but, chinese work very well for their people from last 30 yrs. A massive transformation happed in Infra, Energy, Tourism, Education. Students across globe are like to study in Chinese universities.

大家看法或许各不相同,但近三十年来,中国始终在为民众谋发展。基建、能源、文旅、教育等领域都发生了翻天覆地的变化。世界各地的学生也都愿意前往中国的大学求学。

 

Tosey Iwat
当時のイラストを超えて進歩しています。

如今的发展水平,早已超越了当年构想的蓝图。

 

 

Carlos Garcia
Gracias a la inversión extranjera y el trabajo de la clase trabajadora que gana menos que los obreros Mexcanos y trabaja mucho más!! Méxco puede competir eso es lo importante, si China está en el siglo 23 no me importa, porque no es cierto, mucho por hacer y eliminar pobreza!!

中国的发展得益于外资注入,还有当地劳工的付出。他们薪资比墨西哥工人更低,干活却更辛苦。墨西哥完全有实力与之竞争,这才是关键。就算有人说中国发展超前,我也不以为然,当下最要紧的还是全力消除贫困。

 

London
From blueprint to reality, that vision completely reshaped daily life for over a billion people.

蓝图最终落地成真,这一发展愿景彻底改变了十多亿人的日常生活。

 

Stolyarov
But the picture above looks way cooler—the Chinese really messed this up, and that's a fact. :)

不过相比画面里的设想,现实差远了,中国人把事情搞砸了,这就是事实。

 

ron tannert
Hey Jackson, don't judge a book by it's cover!

可别以貌取人、只看表面哦。

 

Mazwide
Beautiful to see

眼前的景象,让人由衷赞叹。

 

Ali Ali
You and many other freedom fighter of zionism should go into the politics. Time to change America from within.

你和其他犹太复国主义支持者都该投身政坛,是时候从内部改变美国了。

 

0x456C766973
They dream of being like the USA

他们一心想要效仿美国。

 

Courtney
They are miles ahead

他们已经遥遥领先。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 数十年前中国提出的中国式现代化愿景,如今已经成为现实

()
分享到: