从这里了解印度人对中国的看法

厦门聚会:市区观光、包饺子和参观金龙工厂

2015-03-01 19:18 138个评论 字号:

春节期间,印度轮机工程师Navneet Kumar Bakshi携夫人坐火车从江苏南京抵达福建厦门。来自中国各地的一些朋友来到厦门,享受这份复杂政治冲突下罕见的中印友谊。Navneet在博客的自我介绍:“1952年出生于阿姆利则,先后在西姆拉和昌迪加尔上学,职业是轮机工程师,有31年的航海经验,先后被派往新加坡、希腊、美国和巴拿马从事岸上作业。在中国生活了4年,供职于造船业。中国的进步、守序、干净和美丽给我留下了深刻的印象,我决定向世界诉说这一切。”

译文来源:三泰虎博客
外文标题:A Sino-Indo Gathering in Xiamen(Amoy) and About Navneet Bakshi
外文地址:http://defence.pk/threads/a-sino-indo-gathering-in-xiamen-amoy-and-about-navneet-bakshi.361950/#post-6840316

AndrewJin(楼主)
During spring festival, an Indian marine engineer, Navneet Kumar Bakshi and his wife took a train from Nanjing of Jiangsu Province to Xiamen of Fujian Province. Some of his friends from all over China came to Xiamen and enjoyed this very rare Sino-Indo friendship given the complicated political conflicts.

A small self-introduction of Navneet, quoted from his own blog.

(Sulekha.com Member Profile page

春节期间,印度轮机工程师Navneet Kumar Bakshi携夫人坐火车从江苏南京抵达福建厦门。来自中国各地的一些朋友来到厦门,享受这份复杂政治冲突下罕见的中印友谊。

以下是来自Navneet博客的自我介绍:

Born at Amritsar in 1952,attended school at Simla and Engg. from PEC Chandigarh. Marine Engr. by profession. Sailed for 31 Yrs. Did shore based assignments at Singapore,Greece, America and Panama. Lived in China for 4 years, working in Ship building industry.I was deeply impressed by progress,order, cleanliness and beauty of China and I decided to tell the world about it. Sulekha’s reach gave me a vast exposure.Today, I have hundreds of fans all across China. My blogs are translated in Chinese and read by thousands in China. One website 三泰虎 – 从这里了解印度人对中国的看法 has made a separate Tab for accessing my blogs. I have recently launched my website BLOG for providing a window for business and interaction with the Chinese.I write prose mostly in English and poetry in Hindi, English and Punjabi. I have published three books of Hindi poetry. A book in English “Memoirs of a Sailor” is ready. A Chinese publisher plans to publish a book based on my blogs by the next Chinese New Year.

1952年出生于阿姆利则,先后在西姆拉和昌迪加尔上学,职业是轮机工程师,有31年的航海经验,先后被派往新加坡、希腊、美国和巴拿马从事岸上作业。在中国生活了4年,供职于造船业。中国的进步、守序、干净和美丽给我留下了深刻的印象,我决定向世界诉说这一切。Sulekha赋予了我很大的曝光度。今天,我在中国有数以百计的粉丝。我的博文被翻译成中文,被数以千计的中国读者浏览。其中一个网站“三泰虎 – 从这里了解印度人对中国的看法”还在菜单栏上单独开了一个分类。最近,我的网站(beyoulin.com)也上线了,为中国生意以及与中国人的互动提供了一个窗口。我的散文大多用英文撰写,而诗则采用印地语、英语和旁遮普语。我已经出版了3本印地语的诗集。一本英文版《一位水手的回忆录》也准备就绪。一家中国出版商计划明年(2015年)把我的博文收编成书。

Mr. Bakshi is the most open-minded Indian I have ever encountered. I guess it has something to do with his jobs around the world. He is also an authentic patriot as opposed to a conceited and ignorant ultra-nationalist. We have a friendly QQ chatting group (317761915) where Mr.Bakshi and his friends discuss about literally everything in a peaceful atmosphere. He has received tons of lettres, from tropical Hainan to subzero Harbin, which depict their life and their hometown. I myself emailed him my previous Yunnan adventures and he literarily beautified pale words of my own and made these travelogues into delicate essays.

Exploring Yunnan………..Part 3 | Sulekha Creative

Bakshi先生是我遇到过思想最开明的印度人,我猜这与他的职业要跑遍世界有关。与那些自负和无知的极端民族主义者形成对照,他是一位真正的爱国者。我们建立了一个QQ群(317761915),Bakshi和他的朋友们在友好气氛下讨论,话题几乎囊括一切。他已经收到了无数来信,从热带的海南岛到严寒的哈尔滨,描述着来信者的生活和家乡。我本人也把之前的云南之旅发了过去。

Exploring Yunnan………..Part 3 | Sulekha Creative

以下是跟帖:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015030106.html

AndrewJin
A map of Xiamen and the place where we gathered shown on it.

厦门地图,图中标出了我们的聚会地点。

15

Chapter One, Exploring downtown Xiamen
20 February 2015

A lake in the very centre of Xiamen

第一篇,厦门市区

2015年2月20日

厦门市中心的筼筜湖

3

Sidewalk by the Xiamen Bay

厦门海湾的人行道

4

Pedestrian Street
p.s. Before I receive their consent, I will have to panda them

厦门中山路

PS:在征求同意前,我得打码啊

5

Crazy queue for 3-RMB(0.48 US dollar) sweet peanut soup

3元一杯的花生汤,排的队伍很长

6

Finally, enjoy sweet peanut soup

终于喝到花生汤了

7

A dinner in a 1970-theme restaurant, downtown Xiamen

在以1970年代为主题的餐馆吃晚餐

8

 

lasttry(印度)
You guys think you are fooling other with irrelevant symbolism? Yeah very endearing indeed. Now free Ti*et!

你们以为可以用不相关的象征符号来唬弄别人?太可爱了。解放xz!

AndrewJin(楼主)
Be sensible and don’t ruin this thread pls.
Hope more real patriots from India

理智些,别破坏本帖。

希望印度出现更多真正的爱国者

AndrewJin(楼主)
I will never confront an Indian with Free Kashmir, Free Assam, Free Manipur, Free Sikkim, Free Tamil and so on.
I will not confront an Indian with Pls give 90% Indians who live in hell a well-off life.
When you tackle these problems and give lower caste and Dalit a life of decency, then try to confront others with similar issues.

Chronicles of the Return » Blog Archive » Reflections on India

btw, I will be more afraid if India has more reasonalbe people as Mr.Bakshi. And glad to see India is full of those like u, pls keep the majority of India ignorant.

我决对不会说一些诸如“解放克什米尔、解放阿萨姆邦、解放曼尼普尔、解放锡金和解放泰米尔”之类的话来挑衅印度人。

也不会说,请让90%过着地狱般生活的印度人过上小康生活。

当你解决了以上这些问题,让低种姓和达利特过上体面生活,然后再用类似问题来挑衅其他人。

顺便说下,要是印度多一些Bakshi先生那样的理智者,那么我会更害怕的。而要是印度充斥着你这类人,那我会高兴的。请让大多数印度人保持无知下去吧。

 

lonelyman(中国)
Thank u 4 posting. Your English is very good

感谢发帖,你的英语真棒

AndrewJin(楼主)
Thanks Man of Solitude. My reading is OK which is useful in my job but since I don’t need to speak and listen, these two parts are abysmal I have to confess

谢谢。我的阅读还行啦,工作上需要,但是不用说啊听啊,所以这两方面还是有所欠缺,这是必须承认的。

分页: 1 2 3

友荐云推荐
  1. “享受这份复杂政治冲突下罕见的中印友谊”个人觉得这段话不妥,也不太符合现实。中印关系不是“政治冲突”,更多的是战略竞争。例如,地区主导权、经贸、安全、国际等等方面,中印都存在着竞争关系。国与国之间谈不上“冲突”,都是受各自的国家利益驱使。

  2. Apparently, some of them not so proficient显然,有些包得不是那么专业仅仅是有些吗。。。在我看来都不咋地。。。看来中国包饺子的水平也因为新生代不削干着这么复杂事儿而退步了。。。饺子是挤出来的,这一盘都是捏的。。。

  3. 以色列买中国大巴。。。三哥知道得疯。。。以色列人太不靠谱了,买中国的垃圾。。。不知道中国的大巴比巴勒斯坦游击队还危险吗。。。

  4. 不要对这些低智商、龌蹉下贱的黑鬼抱任何的幻想,非我族类其心必异。如同菲佣、越南。忍气吞声息事宁人的善意、巨额的经济援助与打水漂儿一般的投资(明知故犯)永远不会带来想象中的效果上述国家反而学会了变本加厉、欲擒故纵…..既然胡罗卜早已经失去了意想中就会失去的效力、那就让大棒来的更猛烈些吧。

  5. 打码对自己没有自信很虚伪的交流,看看水手大叔多么淡然面对新朋友而你们。。当你们把这些熊猫脸发到印度别代表中国我不喜欢被代表。要发贴也发真诚一面真的太虚伪希望大叔在中国一路玩的开心