从这里了解印度人对中国的看法

印度“营商便利”排位下落到令人沮丧的第142位

2014-11-08 10:57 56个评论 字号:

尽管政府卖力,印度’营商便利’排位还是下落到了令人沮丧的第142位。印度在世界银行’营商便利程度’排行中下跌了2位,在189个国家中位列第142名,就算掌权时间不长,也是穆迪政府的一个难堪。在这银行2015年’营商便利程度’报告的10个参数中,印度在“处理 建筑许可证”这一类别排在糟糕透了的184位、“执行契约”第186。光彩的一面是,当评定“保护少数投资者”这项时,印度名列第7,晋升了14位。这是 自2014年来印度唯一显现改进的项目,当时印度这项排21位,’营商便利程度’总排名为140。

译者:ken
来源:三泰虎论坛 http://www.santaihu.cn/thread-9037-1-1.html
外文:http://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/India- drops-to-dismal-142nd-in-ease-of-doing-business-rankings-despite-gung-ho-govt/articleshow/44969091.cms

6

India drops to dismal 142nd in ease of doing business rankings despite gung-ho govt

尽管政府卖力,印度’营商便利’排位还是下落到了令人沮丧的第142位

WASHINGTON: In an embarrassment for the Narendra Modi government, even allowing for the short time it has been in office, India dropped two places to stand 142nd out of 189 countries ranked by the World Bank for ease of doing business.

华盛顿:印度在世界银行’营商便利程度’排行中下跌了2位,在189个国家中位列第142名,就算掌权时间不长,也是穆迪政府的一个难堪。

In the ten metrics used to measure ease of doing business in the Bank’s 2015 report, India stood a wretched 184th in the category “Dealing with Construction Permits,” and 186th in “Enforcing Contracts.” On the bright side, India stood 7th, an improvement of 14 places, when it came to “Protecting Minority Investors.” It is the only category in which India has shown an improvement from 2014, when it was ranked 21 in this category and 140 in the overall ease of doing business.

在这银行2015年’营商便利程度’报告的10个参数中,印度在“处理建筑许可证”这一类别排在糟糕透了的184位、“执行契约”第186。光彩的一面是,当评定“保护少数投资者”这项时,印度名列第7,晋升了14位。这是自2014年来印度唯一显现改进的项目,当时印度这项排21位,’营商便利程度’总排名为140。

Ranking in other eight categories are: Starting a business (158th), Getting electricity (137), Registering property (121) , Getting credit (36th – down from 30th place), Paying taxes (156), Trading across borders (126), and Resolving insolvency (137).

在其它8个项目的排位是:开业(158位)、接通用电(137)、注册财产(121)、获得信贷(第36位 – 从第30降落)、缴税(156)、跨境贸易(126)、以及破产处理(137)。

Getting construction permits in India involved an average of 25 procedures that took 186 days, and cost 28 per cent of the warehouse value. Enforcing contracts took 46 procedures and 1420 days — nearly four years. Getting electricity took 106 days and registering a property took 47 days.

获取建筑许可在印度平均牵涉25种手续,需时186天,並且要化费库房价值的28%。执行契约要经46道手续,1420天 – 將近4年。接通用电耗时106天、注册一项财产47天。

Indicators measured in Mumbai, India’s business epicentre, showed that it required 13 procedures to start a business, and it took 30 days to accomplish this, compared to an average of 4.8 procedures and 9.2 days in advanced economies.

在印度业务中心孟买使用的测量指标显示,开个生意需要经13道手续,这要花费30天来完成,比对先进的经济体,平均经4.8道手续,9.2天。

The Modi government, which aggressively made ease of doing business part of its agenda and has already initiated some steps, has plenty to chew on in the report that chronicles how enervating it is to start a business in India. For instance, it takes five days to pay stamp duties online, file all incorporation forms and documents online and obtain the certificate of incorporation and five days to request and obtain Certificate to Commence Operations.

穆迪政府竭力将’营商便利’纳入其议程,並已启动一些步骤,但对这份记述在印度开业多么耗费精力的报告,有许多需要细细琢磨的地方。例如,在网上缴付印花税、提交全部注册公司所需文件表格、获取公司执照要用5天,还要用5天请求获得开业执照。

It takes between a week and 12 days for each of the following procedures: Obtain a Permanent Account Number (PAN) from an authorized franchise or agent appointed by National Securities Depository Services Limited (NSDL) or Unit Trust of India (UTI) — 7 days; Register with Employees’ Provident Fund Organization) — 12 days, simultaneous with previous procedure: Register for VAT online — 10 days, simultaneous with previous procedure; Register for medical insurance (ESIC) — 9 days, simultaneous with previous procedure; Obtain a tax account number for income taxes deducted at source from the Assessing Office in the Mumbai Income Tax Department — 7 days.

以下各项手续耗时在一周到12天之间:从一个由国家证卷登记服务有限公司(NSDL) ,或者印度单位信托基金公司(UTI) 授权的联锁店或代理那里获取一个永久帐号 (PAN) – 7天;在雇员公积金组织注册 – 12天,与前项同时进行; 在网上进行增值税(VAT)登记 – 10天, 与前项同时进行;医疗保险 (ESIC) 登记 – 9天, 与前项同时进行; 在孟买税务部的评审办公室获取税号以减免收入税 – 7天。

All of India’s neighbors except for Bangladesh (173) and Afghanistan (193) were ranked higher. China topped the neighbourhood at 90, followed by Sri Lanka at 99, Nepal at 108, Bhutan at 125 and Pakistan at 128. Singapore stood first overall for the ninth year in succession, and is followed by New Zealand, Hong Kong, Denmark, and South Korea.

除了孟加拉(第173位)和阿富汗(第193),所有印度邻国排外更高。中国高居邻国之首,第90位,跟着是斯里兰卡,第99位;尼泊尔,108;不旦,125和巴基斯坦,128。新加坡连续9年蝉联总排名第一,接下来是新西兰、香港、丹麦、以及南韩。

以下为评论:

Warmmelody (Africa)

Just wait for some time and then see next year I am sure that Modi will work on this as his make in India campaign has to work

稍安勿燥,且看来年,我笃信穆迪会着手这事,因为他的’印度制造’攻势一定会奏效。

 

Rahul Teja (Unknown)

Again incorrect reporting. Please let readers know that this is for year 2012-13 which is being released now. The real effects will be shown in year 2016. Please understand that these reports are 1 year late and are collected at the end of FY from each country analysed and published which is time consuming process.

又是个不正确的报道。请让读者知道,这是2012~2013年度排名,现在发表。真正的效果会在2016年显示。请明白这些报告滞后1年,並且在各国的财务年尾收集、分析和发表,这是个耗时的过程。

 

hazari Pathak (delhi)

iT SEEMS THAT KNOWINGLY HAS BEEN DONE BY THE WORLD COMMUNITY TO PRESSURISE INDIA

看来是国际社会故意这么做,来压制印度

 

Antonio Barbosa (Unknown)

Narendra Modi’s ideas don’t work. I am constantly told to give him time but it is not going to happen. This is the proof of it.

N.穆迪的主意不行。我不断被告知,要给他一些时间,可这不会生效。这就是证明。

 

Prashant Srivastava (Gurgaon)

These rankings are no doubt shameful!

这些排位毫无疑问让人羞耻!

 

danish khan (Kolkata)

This government believe in only making statements and doing nothing. Some advisers of Modi ji wrongly advised him to speak too much on radio or tv to divert attention from main issues. He has not spoke single word on black money after supreme court asked to make list public but Modi ji have time re-tweet the Throors tweets

这个政府只相信说空话什么也不干。一些穆迪的顾问错误地劝他在电台或电视上说太多的话,转移对大问题的注意。在最高法院要求公开名单(注:在外国银行黑钱帐户名单)后他没说过一句话,但穆迪有时间回Throors的推特

shashidhar P (Hyderabad) replies to danish khan

Instead of coming conclusion, Give him sometime.

不要做结论,而是要给他一些时间。

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. 如果中国的主流媒体发表评论员文章“莫迪将在2015年成为全球领袖”,印度全国必将一片沸腾,这个结果你信吗?反正印度人是信了。

  2. China , despite having higher population than India are doing better in business administration, how is it possible and why India cannot do it , despite having overwhelming majority to Modi govt.

    中国,虽然人口比印度多,业务管理却更好,那是怎么可能的,印度为什么做不到,尽管有着压倒多数的穆迪政府。

    嘿,三哥,中国媒体欺骗大家,事实上我们的排行是倒数第一,在不民主的中国,媒体都被GCD操控。千万别信。

  3. Optimus Prime (Unknown)

    Its like expecting baby in one month after marraige, everything takes time. When will people grow up and think rationally. Everyone wants results but they never have time to wait for it to happen.

    这好象结婚一个月就盼孩子,什么事情都要时间。人们什么时候能长大、会理性思考。人人都要结果,但从没时间等它发生。

    三哥可以先强奸再结婚,那不是很快就可以当爸爸了吗?

  4. 评价:印度网友对小事务判别能还是可以,却没在大的定价权讨论。

    国大党是基于谋稳而出政策,因为印度生产干不过不西方,放宽必卖国(政治权)(这点与中国无关,中国对印度基本无投资)。

    而人民党现在还没有进入实质理会,慢慢就发现了玩不过西方的价值力。慢慢人民党会发现,太需要想做好亚洲的中国,因为这时中国的做法是公正的,印度少吃亏。

  5. 中国高居第90名。印度羡慕我们,我们却羞死了。为什么发达国家人均4w多美元,我们不到7k,这就是差距。***在天津封存来100多个公章,这是好的开始。

    • 我只知道常州人均GDP在江苏排名第六,去年是一万五美元。如果我们也跟小国家一样人口那么少,那么好管理的话我们国家很多城市早就进入发达国家的行业了。法国国家的标准是人均2万美元,香港比它老主子的人均都高,现在也不过3万。另外,考虑下PPP吧,毕竟发达国家2万美元的收入不是按中国的物价买东西,是按照他们的物价购买。在中国收入2万美金过的日子,所处的社会阶层可和美国年收2万美金的是两回事。

  6. 这好象结婚一个月就盼孩子,什么事情都要时间。人们什么时候能长大、会理性思考。人人都要结果,但从没时间等它发生。

    谁能告诉这个死阿三 墓地上台时承若的一定要公布62中印战争未解的秘密 死杂种公布了吗

  7. 墓地要改善印度,那我去印度开十几个收费厕所,能盈利吗???
    厕所的粪便 便宜 卖给印度本地人做粪饼。。
    能赚吗???