三泰虎

印女孩:我为何定居中国,再也不回印度

Why I'm Living in China and Never Moving Back to India?

我为何定居中国、再也不回印度?

Why I’m living in China and never moving to India. I get comments from many people asking why I am still living in China. And honestly, today I will show you instead of just telling you.

People think I'm crazy when I say this, but I feel safer and more comfortable living here in China. Today I will show you my real life, and you can decide why I am still here.

If you have been following my journey, you know I came to China like many others — for work, for growth, for new opportunities, maybe for a better life. And what I found here was much more than just a job.

So let's go on. The first point is reality versus expectation. Before coming to China, I had so many assumptions just like most of the people watching this video right now. But when I actually started living here, I realized things are very different from what we see online.

Cities are cleaner, infrastructure is advanced, and the system actually works. Look at this — it is so clean. I did not expect this. You can see there are many, many people, but still it is quite clean. There are workers who actually work all day to keep the city clean. You can see how people are enjoying their life. Those are small things, but they still matter.

This is the real life I am showing you right now. See how people are in the city. It's a public park, and you can see there are lots of people here. They just bring their camps and come with their family — even I have come with my family. You can see my kid; they are enjoying a football game. These are the things you can actually see when you live here.

我为何生活在中国,而不回印度?很多人在评论里问我,为什么还待在中国。说实话,今天我不只是嘴上说说,而是用真实生活展示给你看。

很多人觉得我这么说不可理喻,但在中国生活,我确实更有安全感,也更舒心。今天我会拍下我的真实日常,由你来判断我为何选择留在这里。

如果你一直关注我,就会知道我和很多人一样,来到中国是为了工作、成长、寻找新机遇,也为了过上更好的生活。而我在这里收获的,远不止一份工作。

接下来我们继续说。第一点,现实与想象的差距。来中国之前,我和大多数人一样,对这里充满各种臆测。可真正在这里生活后,我才发现,一切和网上看到的截然不同。

这里的城市更干净,基础设施更先进,社会体系也运转有序。你看这里,环境太整洁了,我完全没料到。即便人来人往,地面依旧干净整洁。有环卫工人全天值守,维护城市环境。你能看出来,大家都在好好享受生活。这些虽是小事,却意义非凡。

我现在给你看的就是真实的生活。看看城里的人们,一个普通公园,到处都是人。他们带着野餐垫,和家人一同前来,我也是和家人一起来的。你能看到我的孩子,他们在开心地踢足球。只有生活在这里,你才能真切感受到这些日常。



So after living here for a while, I realized something important. Life in China is not just about work and money. It's about the little things that make everyday life smoother: safe streets, organized transport, a convenient lifestyle, and people following rules. It's about seeing women move freely and confidently, and feeling that independence myself.

It gives me something different: freedom in daily life, growth, opportunity, and learning.

So here I am, still living in China — not because I have to, but because I choose to. Life here allows me to focus on what really matters: growth, freedom, and living fully. Maybe that is the most important lesson I have learned.

So these are the reasons why I am still living here in China.

在中国生活一段时间后,我领悟到了一个重要的道理。在中国的生活并不只是为了工作和赚钱,而是体现在那些让日常更加顺畅的小事上:安全的街道、有序的交通、便利的生活方式,以及人们自觉遵守规则。在这里,我能看到女性可以自由自信地出行,我自己也真切感受到了这份独立与安心。

这里带给了我别样的收获:日常生活中的自由、个人成长、发展机遇以及持续学习的空间。

因此我选择留在中国,并非出于无奈,而是发自内心的意愿。这里的生活让我能够专注于真正重要的事情:成长、自由,以及充实地生活。这或许是我所学到的最重要的一课。

以上就是我依然选择在中国生活的原因。

以下是印度网友的评论:

frankyeo8931
Nice to hear opinions from an unbiased lady from India

很高兴听到一位印度女士客观公正的看法

 

Sthiwatari
"Simple: you get a quality of life and peace in China that you'll never find here in India."

很简单:在中国能享有的生活品质和安宁,在印度永远都得不到

 

peternguyen9386
India is too busy bragging and finding ways to cheat each other instead of hard work and focus on making country better for everyone there. Modi is dividing the people on religion and caste system must be outlaw. Government like the USA is simply feudalism and not a good match for any country especially the size of india. You need to copy China and in 40 years, you will enjoy the fruit of hard labor, discipline along with honesty

印度只会忙着吹牛、互相算计,不肯踏实努力,也不专心建设国家。莫迪用宗教分裂民众,种姓制度也该被废除。美国式的政府本质就是封建模式,完全不适合印度这种大国。印度应该学习中国,四十年后就能收获勤劳、自律和诚信带来的成果

 

AMIRSINGWAIBA
@satanbuster8248 ...BJP is anti-party and Americans puppet political party in India now.

印度人民党是反对党,现在就是美国在印度的傀儡政党

 

Jason_CT8
@satanbuster8248 When a nation’s capacity for independent action is weak, excessive populism not only hinders rapid economic development but also fails to cultivate the public’s capacity for rational critical thinking and genuine learning. Lacking the ability to exercise rational judgment, society becomes highly susceptible to widespread resource misallocation, thereby resulting in the massive waste of limited resources. In the era preceding Deng iao, the characteristics of populism in China were far more pronounced than those in India. When political parties are unable to reach a consensus on national issues, this in itself constitutes a failure—and regardless of which specific party holds power, such a failure is a manifestation of incompetence.

一个国家自主行动能力薄弱时,过度的民粹主义不仅会阻碍经济快速发展,还无法培养民众理性思辨和真正学习的能力。缺乏理性判断的社会,极易出现资源配置失衡,造成有限资源的巨大浪费。时代之前,中国的民粹主义特征比印度还要明显。政党无法在国家大事上达成共识,本身就是一种失败,无论哪个政党执政,这种失败都是无能的体现

 

ryosan888
I’ve booked my ticket to China; I don’t want to see this war against Russia or Iran on French television anymore.

我已经订好去中国的机票了,再也不想在法国电视上看到针对俄罗斯和伊朗的战争新闻了

ubermenschen3636
Are you tired of having to listen to Macron’s nonsense?

你是不是也听够了马克龙的胡言乱语?

alexliaoshing2022-nc1ht
please visit Macau too. It's near to Hong Kong

也去澳门看看吧,那里离香港很近

 

Yoo-l6y
China welcomes you, you are an asset to China. You contribute to Chinese society

中国欢迎你,你会是中国的人才,能为中国社会做贡献

 

davidchung4691
It is no surprise that many people having once visited China, despite what the West painted her as a Country, they found China is a peaceful, prosperous and very clean place to live!

尽管西方抹黑中国,但很多人去过之后都会发现,中国是一个和平、繁荣、整洁的宜居之地,这一点都不奇怪

PartTimeTravellerChina
So true, it's a completely different perspective on the ground.

太对了,实地看到的和听说的完全是两回事

 

horridohobbies
China is CLEAN, SAFE, MODERN, CONVENIENT. What's not to love? What does India have to offer?

中国干净、安全、现代化、生活便利,怎么会让人不爱?印度又能拿出什么?

 

ubermenschen3636
To the astute viewers India has taught the world a valuable lesson. India is a clinical study showing that social progress in a de ocracy with a 1.4 billion people is slow, inefficient , and painful. India has too many people, too many diverse interests from too many different ethnic groups, and too many political parties. India’s de ocracy is typical of all de ocracy: corruption is the grease that moves the government.

明眼人都能看出来,印度给世界上了重要一课。它用事实证明,14亿人口的皿煮国家,社会进步会缓慢、低效且艰难。印度人口太多、民族繁杂、利益多元、政党林立。印度的皿煮和所有皿煮制度一样,腐败就是政府运转的润滑剂

 

Pierina.24
Sarika, I agree with you 110%, support your wishes and think it's a good idea but if you don't mind my advice, I believe the best solution for the Indian people and your country is Indians living abroad in developed countries that has learned a new culture, developed civic sense and become educated return to India someday and help make your country a better place for everyone. I'm hopeful millions of Indians worldwide return to India and take leadership roles in government and businesses that can impact society.
I know you love India and want to see it become as developed like China someday. I've watched too many of your old videos not to notice. Your country desperately needs Indians (leaders) like you, unlike the Palki Sharma types that are bringing it down with false hope. I'm not Indian, but if I was I would go to India to do what I can to turn the country around. However my heart is with China, that's my destiny someday and I'll be bringing all the positive ideas and knowledge I have growing up and educated in the US.
You know what they say in China, "Think big, aim for the stars, the sky's the limit." Sometimes you have to step out of your comfort zone to make your dream a reality. Take some time and think about it Sarika.

萨里卡,我百分百赞同你,支持你的想法。但如果你不介意,我想给个建议:对印度和印度人民来说,最好的办法是,在发达国家生活、学了新文化、培养了公民意识、接受了良好教育的海外印度人,能回国建设国家。我希望全球数百万印度人能回国,在政府和企业担任要职,带动社会改变。

我知道你热爱印度,希望它有朝一日能像中国一样发达,我看了你很多旧视频,这点很清楚。印度急需你这样的人,而不是帕尔基·夏尔马那类用虚假希望拖垮国家的人。我不是印度人,但如果是,我一定会回国尽力改变现状。不过我心向中国,这是我的归宿,我会把在美国成长求学学到的积极理念和知识带过去。

中国有句话叫“志存高远,勇攀高峰”。有时候你必须走出舒适区,才能实现梦想。萨里卡,你好好想想

PartTimeTravellerChina
Thanks for your support and kind words

谢谢你的支持和暖心的话

alexliaoshing2022-nc1ht
Dear Pierina, it is not easy to get into India politics, administration and survive in it. It is easy to dream about changing India for the better, but not in reality. We all have lived in India and know the bitter truth
I suggest you live in India for a month , commute every day during rush hours in public bus or train, you will get your answers

亲爱的Pierina,涉足印度政坛和行政体系并立足,绝非易事。梦想改变印度很简单,现实却无比残酷。我们都在印度生活过,深知其中的苦楚

我建议你去印度住一个月,早晚高峰挤公交或火车通勤,你就会明白一切

 

raymondlee9491
One day you can work as a consultant

以后你可以做顾问

 

nternationaldaily9820
We love you and your family. Have a great time in China

我们喜欢你和你的家人,祝你在中国过得愉快

 

peternguyen9386
Yes, China is a safe country unlike USA here. It's dangerous fo police officers. I hope we get a regime change here to move towards a better society.

没错,中国很安全,不像美国。在美国连警察都不安全。我希望美国能政权更迭,建成更好的社会

 

aZu6868
You're wrong. A change in power in the US won't make things any better. It's a systemic problem with the country - no matter which party's in charge, the internal strife and infighting won't change. That internal strife is just slow suicide

你错了,美国政权更替根本没用。这是体制问题,无论哪个政党执政,内斗都不会停止,这种内斗就是慢性自杀

 

HariKrishna-z4b5j
USA has gun culture while China doesn't have that... Gun culture is one of the main reason that anyone in US can have access to gun and it results in high crime rate, violence, lack of women safety, even suspects attack police officers brutally, shooting them, verbal abuse etc.. Like "US bullies"...

美国有枪支文化,中国没有。枪支文化是美国人人能轻易持枪的主要原因,也导致了高犯罪率、暴力频发、女性缺乏安全保障,甚至嫌疑人会暴力袭击、枪杀警察,出言辱骂。美国就是到处霸凌的国家

 

skyy4548
I am living in the U.S. and has been traveling to China several times. The great things about living in China, as you said: civic sense, safety, clean street, convenience, great infrastructure, etc.

我住在美国,去过中国好几次。正如你所说,在中国生活的优点有:公民素质高、安全、街道干净、生活便利、基础设施完善等

 

SicMundus24
Because China is amazing

中国太棒了

 

TinSaubun
Belum mampu ajak negara lain lebih fokus ke dalam negeri untuk rakyat banyak

还没能让其他国家更专注于国内建设,为广大民众谋福祉

 

ricardosy5247
Thank you for showing a progressive China in a real festive atmosphere. Hopefully BBC and the US media won't photoshop this into a black and white版本 of a tent city purportedly full of homeless people.

谢谢你展示了节日氛围浓厚、蓬勃发展的中国。希望BBC和美国媒体别把这画面P成满是流浪汉的黑白帐篷区

 

jameshuynh3591
There are hundred of millions of southeast asian, hundred millions of Miao people (around mountains of Vietnam, lao , Burma ), hundreds of million overseas Chinese want to move to China, and don’t want to leave.

有数亿东南亚人、数百万苗族民众(分布在越南、老挝、缅甸山区),还有数亿海外华人,都想移居中国,来了就不想走

 

ind
Lack of cleanliness in India is attributed to lack of Civic Sense of the population, according to popular opinion. Is this true?

大众普遍认为,印度环境脏乱是因为民众缺乏公共意识。这是真的吗?

 

Nagarjun-wo4yz
I am also move to vietnam or Malaysia. From Tamil Nadu

我来自泰米尔纳德邦,也打算搬去越南或马来西亚

HariKrishna-z4b5j
Wow me too from Tamil Nadu bro. I lived in China.. And also going to marry a chinese girl after few years.

哇,兄弟,我也是泰米尔纳德邦的。我在中国生活过,几年后还要娶一位中国姑娘

 

tatsumasa6332
both China and India are going to be the top of the world.

中国和印度未来都会成为世界顶尖强国

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 印女孩:我为何定居中国,再也不回印度

()
分享到: