三泰虎

为了减少对中国的依赖,印度与巴西签署稀土合作协议

India & Brazil sign rare earths pact, will ‘wait and watch’ US SC tariff order fallout

印度与巴西签署稀土合作协议,将“观望”美国最高法院关税裁决的后续影响

NEW DELHI: An agreement for cooperation on rare earths and critical minerals, bilateral trade target of $ 30 billion by 2030 and Global South solidarity in technology that, according to PM Narendra Modi, must be inclusive and act as a bridge for shared progress were among the highlights of Modi’s bilateral meeting with Brazilian President Luiz Inacio Lula da Silva.

Modi said that the critical minerals agreement, which could potentially lower dependence on China, was a major step towards building resilient supply chains. Significantly, the leaders discussed the US Supreme Court judgment striking down President Donald Trump’s global tariffs and agreed that both sides needed to study its implications.

新德里消息:印度总理纳伦德拉·莫迪与巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦举行双边会谈,此次会晤的核心成果包括:签署稀土与关键矿产合作协议、设定2030年双边贸易额达300亿美元的目标,以及推动全球南方国家在科技领域的团结。莫迪表示,科技合作必须具备包容性,成为共同发展的桥梁。

莫迪称,这份关键矿产协议有望降低对中国的依赖,是构建韧性供应链的重要一步。值得关注的是,两国领导人讨论了美国最高法院推番特朗普全球关税的裁决,并一致认为双方需研究其影响。



“So, we will essentially be in a wait and watch mode to see how the administration responds to this judgment, whether any further steps are taken and to study the implications for our trade,” said MEA secretary (east) P Kumaran at a media briefing.

Lula mentioned trade unilateralism in his remarks and also said that in a turbulent world, both sides were required to strengthen and deepen their strategic dialogue. “India and Brazil are crucial voices at the UN, at the WTO and G20,” said the president, while also underlining the significance of BRICS cooperation.

Modi and Lula focused on energy transition, and defence and security cooperation that the PM said was a perfect example of mutual trust and strategic harmony.

印度外交部(东亚)秘书库玛兰在媒体吹风会上表示:“我们将采取观望态度,观察美国政府如何回应这一裁决、是否会采取进一步措施,并评估其对两国贸易的影响。”

卢拉在讲话中提及贸易单边主义,强调在动荡的世界中,双方需加强并深化战略对话。他指出:“印度和巴西在联合国、世贸组织和二十国集团中都是重要的发声者”,同时也强调了金砖国家合作的重要性。

莫迪与卢拉重点聚焦能源转型、国防与安全合作,莫迪称这是互信与战略协同的典范。

 

以下是印度时报读者的评论:

Abhijeet
These 2 leaders are expecting meteor or asteroid to hit earth. They will run to the impact site and collect rare earth like a science fiction.

这两位领导人就等着陨石撞地球呢,然后跑去撞击点捡稀土,跟演科幻片一样。

 

Avinash S
Basic General Knowledge would have helped in treatment from pappu mania.

有点基本常识,就不会被拉胡尔那套言论带跑偏了。

 

Abhijeet
Wow i spotted an Indian with rare high IQ. Keep it up. It will help your country in the future, may be. :)

哇塞,我居然碰到一个高智商印度人,真是少见啊。继续保持吧,说不定将来能帮到国家。

 

Blue Tesla
Mardi gras time. Bring it on. Let's play balla in cococabana.

狂欢节到啦,尽管放马过来。我们在科科卡巴娜好好玩一场。

 

Krishn Bala
but i thought you do a daily mardi gras for khangis , what`s new here?

我还以为你天天给国大党开狂欢派对呢,这又有什么新花样?

 

Mera Bharat
Why do these strategic deals have to be in the news? Can't we keep quiet and just build the nation up for 25 years like Chaina?

这些战略协议为什么非要上新闻?我们就不能悄悄搞,像中国一样闷头发展25年吗?

 

Indi
Well, we are talking after completing signing a deal. Pappu Bhaiyya wants us to talk and disclosed on incomplete and unsigned deals. This ten years visa for Indians in Brazil is food, one can meet lot of models there...it is also a good case study for Sam Uncle in genetics,. Melting pot of european , native south american, african genes.

我们是签完协议才说的。拉胡尔那家伙总让我们提前透露没签完的协议。印度人能拿巴西十年签证太香了,还能见到很多模特……对山姆大叔来说,这里也是遗传学研究的好地方,融合了欧洲、南美原住民、非洲人的基因。

 

Vichari
There is a Portuguese connection that could be built upon.

两国都有葡萄牙语渊源,这层关系可以好好利用。

 

Idi
Iportuguese was spoken in Goa before liberation, not english. wonder how we banished portuguese from Goa in a decade or two. A good example of how history can be forgotten by clever academia, like if preIslamic india.

果阿解放前说的是葡萄牙语,不是英语。真好奇我们怎么在一二十年内就把葡萄牙语清出去的。学术界动动脑子就能忘掉历史,就像对待ysl时代之前的印度一样,这就是个典型例子。

 

Gidos
Bastdsonofbych ppaappuuhas said thatBrazilian are mostly ancestrally descended fromPortugalso similarly scamgresswill support their position toclaim onGoaas well.

混蛋拉胡尔说巴西人祖上大多是葡萄牙人,那国大党搞不好也会支持葡萄牙索要果阿。

 

arendrakumar-tl4sv
Good friends should become permanent friends.

好朋友就应该做一辈子。

 

jtmp-t6r5z
This is good. Brazil also has good reserve of rare earth minerals.

这协议挺好。巴西本身稀土储量也很丰富。

 

A.T.parmar
Sir hamara Indian football ka bhi kuch kardo Brazil me ache players bhi hai academy bhi hai hamare player ko udhar bhejdo ya match karado

先生,也管管印度足球吧。巴西有好球员也有好青训,把我们的球员送过去,或者安排比赛吧。

 

Shucasm
Govt can't get involved with either bootfall or Cricket that's FIFA and ICC rule that's why govt can't directly make deal to play or not play . BCCI have monopoly that's why india atleast can get away with some tactics like not playing with Pakistan and Others but Football is totally different in all together.

政府不能插手足球和板球,这是国际足联和国际板球理事会的规定。所以政府不能直接安排比赛。印度板球总会是垄断的,所以能搞点小动作,比如不和巴基斯坦比赛。但足球完全是另一回事。

 

sauravsarkar8522
Brazil ke footballerko liye dual citizenship allow kiya jai

应该给巴西足球运动员发放双重国籍。

 

raghavendran.t3154
A good pact. Both countries don’t have critical materials and rare earths.

协议不错。可惜两国都缺关键矿产和稀土。

xa-2-adityamahapatra96
Brazil have!!

巴西有稀土!

 

karthiksm1760
U know everything? Is the news channel dumb? People who made the pact are dumb? Wowwwwwww

你什么都懂?电视台傻?签协议的人傻?哇哦啧啧啧。

 

zakkariyazakku-x7n
Mobile or muje chodo, dusara kuch bath he tum lok karo,

手机什么的就别提了,你们聊点别的吧。

 

mihirmaitra2004
Dollar loses greatly its global currency status.

美元的全球货币地位正在大幅下跌。

 

kimmosaman
Lula beware Indian will scam you Indian will demand rare earth first but no money for you

卢拉小心点,印度人会坑你的。印度人会先要稀土,然后不给钱。

 

adineatha9766
Latin America & Caribbean is a very beautiful region. More South Asians should go there rather than Canada & United States. Top destinations for South Asians: 1. Australia 2. Latin America & Caribbean 3. Africa

拉美和加勒比地区特别美。南亚人别总去加拿大和美国了,多去这里吧。南亚人首选目的地:1.澳大利亚 2.拉美和加勒比 3.非洲

 

user-e5m8i
Bharat-brazil friendship indabaad

印度巴西友谊万岁!

 

rajenderprasad2566
A1 strategic partnerships with Brazil

和巴西的顶级战略伙伴关系!

 

akashdevnath1622
Super strategic move

超级高明的战略一步。

 

NarendraModiNewsToday
great initiative of India

印度做得太棒了。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 为了减少对中国的依赖,印度与巴西签署稀土合作协议

()
分享到: