从这里了解印度人对中国的看法

其中一位在利比亚被绑架的印度人成功逃脱

2015-09-18 10:10 24个评论 字号:

One of 2 Indians abducted in Libya flees from captivity

利比亚被绑架的两名印度人中的一位逃脱

NEW DELHI: One of the two Indians, who were abducted in Sirte in war-torn Libya, has managed to flee from captivity.

Sources said Pravash Ranjan Samal, hailing from Odisha, escaped from the captors and conveyed to one of his friends that he was fine.

Samal and Ramamurthy Kosanam, a resident of Andhra Pradesh, were abducted from Ibn-e-Sina in Sirte where they were working.

The sources said efforts are on to secure Kosanam’s release.

据报道,两名在利比亚被绑架的印度人中的一位,已经成功逃离。

消息人士称,来自奥迪萨邦的萨马尔摆脱了绑架者,并向他的一位朋友报了平安。

此前,萨马尔和来自安得拉邦的居民科萨纳姆,在工作地苏尔特被绑架。

消息人士称,有关方面正在确保科萨纳姆得以获释。

235_136837_714760

资料图

In July, four Indian teachers were kidnapped in Libya allegedly by the Islamic terrorists and release of two of was secured by the government.

The two other nationals remain in the custody of Islamic militants for past more than one-and-a-half months.

Spokeman in the external affairs ministry Vikas Swarup had on Wednesday said that abduction of the two Indians from Sirte has been taken up at diplomatic level.

今年7月,4名印度教师据称在利比亚被恐怖分子绑架,政府成功让其中两人获释。

过去一个半月里,另外2人一直被武装分子关押。

印度外交部发言人维卡斯周三说,两名在苏尔特被绑架的印度人已经提升到外交层面来解决。

74a951da81cb39db2b74c3d6d4160924aa183063

资料图

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015091801.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/middle-east/One-of-2-Indians-abducted-in-Libya-flees-from-captivity/articleshow/49002629.cms

guru

Why did these idiots go to a war zone,Evan the Libyans are running to Europe.

为什么那些傻瓜要跑到战火纷飞的地区,就连利比亚本国人也跑到欧洲去了

 

Abhishek Acharya
What on earth are these fools doing in such a conflict zone.. Any sane person would leave everything and return to India on first opportunity… Unnecessary headache for the government!!

这些傻瓜在冲突地区到底干什么

任何理智的人,都会抛弃一切,奋不顾身地回到印度。

他们给政府带来了不必要的头疼问题!

 

Ram Chandra Gaur

What desperation drove these two Indians to war torn Libya? In fact Government should stop issuing visa to Libya, Syria and Yemen till ISIS menace is finished!

是什么驱使两名印度人跑到饱受战争破坏的利比亚?

其实,在ISIS的威胁解决之前,政府应当停止发放前往利比亚、叙利亚和也门的签证

 

Swaroop Kyanam
When the Libayans themselves Fleeing, why are they Still there? It is a Waste of Taxpayers Money to Evacuate them again and again.

利比亚人自己都逃离了,为什么他们仍然留在那里?

一而再再而三地撤离,浪费了纳税人的钱。

 

Vijay Bali

good hope the other is also saved

好样的,希望另外一人也得到拯救

 

Saranathan Lakshminarasimhan

It is better they contact Indian mission there

他们最好联系印度驻当地的领事馆

 

Sunil Thomas

thank god he is safe. All indian remaining should come back to india.

谢天谢地,他平安无恙。

所有滞留的印度人应尽快回国

 

Baisnabi Saha.

Bhag Pravash bhag. Wish your safe return to motherland. Jay JAGANNATH.

希望你平安回到祖国

 

indiancommonman verma
it was their wish to be in libya even in these conditions .. so let them be with their choice and let them face..

他们是自愿留下来的。

就让他们面对自己的选择吧

 

Samir Kumar Kanjilal

Good luck for him.

祝他好运

 

narasa.rao24

Well done.

干得好

 

raman.raman3 Raman

Why these people are still hanging on in the disturbed area instead of coming back and getting into trouble and give the Centre unnecessary headache

为什么那些人仍然滞留动荡地区,干嘛不尽快回国,结果陷入麻烦,给政府带来了不必要的头疼问题

友荐云推荐
    • 为什么那些傻瓜要跑到战火纷飞的地区?--------------------------------国人也一样有不少这样想的,难道每个人都得在家看着一亩三分地??

  1. IS这类恐怖主义应严厉打击那个中国人不好办,虽然是为了要赎金,但不排除撕票可能中国一般会在下面操作的而不是大张旗鼓的激怒