三泰虎

为何中国城市比所有印度城市都干净?两国人口规模相近

WHY Chinese Cities CLEANER than Every INDIAN City? (same population!)

为何中国城市比所有印度城市都干净?两国人口规模相近

一位印度旅行博主在杭州(中国)的旅行Vlog,主要记录了她在中国第一天的真实体验和感受

对中国的第一印象

街道极其干净:博主惊叹于中国街道几乎没有垃圾,只有落叶。她看到清洁工全天候(从早到晚约12小时)不断清扫,甚至清扫已经干净的道路,觉得“不可思议”。

安全程度极高:

公寓楼下随意堆放大量快递包裹,没有人偷窃,哪怕是黄金、iPhone、MacBook也没人拿。

快递员扫码取件,秩序井然。

博主认为中国比迪拜还安全,甚至提到中国农村地区的人出门不锁门。

博主感慨:十年前在国际旅游景点看到的几乎都是欧美、日本、韩国游客。但现在(最近五六年),中国人、印度人、伊朗人等都在大量旅行。她觉得这是好事,说明这些国家的经济变好了,老百姓有钱了。

这位印度博主对中国城市干净、安全、便宜、便利印象深刻,赞叹不已,但对“塑料感”葡萄的甜味表示失望。

以下是印度网友的评论:

Felipe-n3j
Chinese cities not only clean , it’s very safe!

中国城市不仅环境干净,治安也十分安全。

 

never4ever386
Clean streets, clean, positive minds.

街道干净整洁,人们的思想也纯粹积极。

 

twilight6460
Traveled to China many times. Absolutely agree.

我多次去过中国,对此完全赞同。

 

andreshuang8996
the most important thing is that you can walk alone safely,even you dressed coolling.

最重要的一点是,哪怕穿着张扬时髦,独自出门行走也不用担心安全问题。

 

kieuyap960
Saying that China has no Vegetables is like telling India has no cows.

声称中国没有蔬菜,这种说法就好比说印度不存在牛一样离谱。

 

Debraj1978
India should not be compared with China. It can only be compared with Bangladesh or Pakistan.

印度不该拿来和中国对比,只适合和孟加拉国、巴基斯坦作比较。

 

lukeecle117
The comparison between Indian cities and Chinese cities is an insult to China; India should be compared to Kensington Avenue in Philadelphia, USA.

拿印度城市和中国城市对比,简直是在贬低中国;印度的城市环境顶多对标美国费城肯辛顿大街。

 

leolaw8400
I don't agree with you. India is a superpower already in Asia and just South Korean don't agree with me and they claim that they are the only superpower in Asia. To my perspective, South Korea is a puppet country without even military commanding power..

我不同意你的观点。印度已经是亚洲大国,只有韩国不认可这点,韩国还宣称自己是亚洲唯一强国。在我看来,韩国只是个连军队指挥权都没有的附庸国家。

Debraj1978
@leolaw8400 I had been to China multiple times and I am an Indian staying in India. I have put my comments based on my own experiences, not out of blue. Remember that the first step of making a change is to accept the need for change.

 我是一名生活在印度的本地人,也曾多次前往中国。我的评论都是亲身经历后的真实感受,并非凭空捏造。要记住,想要做出改变,第一步就要承认自身存在不足。

 

mukhtarfatima6444
Bangladesh, Pakistan & it’s peoples were Indian’s, before partition on 14th. August 1947’s, they aren’t dropped from the sky !

1947年8月14日印巴分治之前,孟加拉国、巴基斯坦以及当地民众原本都属于印度,这些国家不是凭空出现的。

 

arbs3ry
The grape you ate is real, it's called Shine-Muscat, famous for its high sugar, it used to be super expensive in China too, farmers are rushing to grow it for money, so now the market has turned into an over-competitive one, the price has been drop in recent years to a very low one today.
Welcome to China again.

你吃到的葡萄是真实品种,名叫阳光玫瑰,以高甜度闻名。这种葡萄以前在中国售价极高,农户为了赚钱纷纷大规模种植,市场竞争愈发激烈,近几年价格一路暴跌,如今已经十分平价。欢迎你再来中国游玩。

 

alvinnnliu
If you taste some natural food different, say, much delicious than in your country. Remember there's a word: cultivation. Chinese agricultural tech is also advancing fast.

如果你品尝到天然食材,发现口感远超本国同类产品,要明白这背后是育种培育技术。中国的农业科技发展速度同样十分迅猛。

 

never4ever386
Did she like it? She said it was fake sugar?

她喜欢吃吗?她是不是说葡萄甜味是人工糖精勾兑的?

 

oubi8882
She said these are genetically modified grapes, and the Japanese would be furious. They are hybrid grapes. Who told her they were genetically modified?

她说这是转基因葡萄,还说日本人会为此不满。但其实这只是杂交培育品种,不知道是谁误导她说是转基因的。

 

wsktan1
Yes, we now get to enjoy these grapes in Malaysia at a very affordable price.

没错,现在马来西亚也能买到这款葡萄,价格十分亲民。

 

Bill-p7j1g
meanwhile indian media telling indians china is about to collapse and chinese have no food to eat

反观印度媒体,一直向民众宣扬中国即将经济崩盘、中国人粮食短缺。

 

StutiTiwari-nc2rt
No one's saying that.Indians admire china on a huge level .Apart from the expansionist attitude of China,india views china in a positive perspective

没人会信这种片面说辞,大部分印度人都十分欣赏中国。抛开外界所说的扩张倾向不谈,印度民众对中国整体印象是正面的。

 

avitech4500
I'm from Delhi ... Water air roads food everything is dirty here. Unfortunately government not taking any action

我来自德里,这里水源、空气、道路、街边食品处处脏乱,可惜政府对此毫无整治行动。

 

Frodobaggins12341
reality is they will never take any action or else they are not going to win next election..plus its a complex issue it will take 10-15 years real work not in this life time you expect any political parties to take over...we are not even 2% of what china has developed as country the mindset...civic sense strictness.

现实情况是政府绝不会大力整治,一旦投入大量财力治理就会丢失选票。城市脏乱是积弊已久的复杂难题,想要改善至少需要十到十五年踏实治理,当下政党不会愿意长期投入。我们国民的文明素养、规则意识,连中国的百分之二都达不到。

 

kiolpk-k9o
Australia is so rich not even safe here..my house got broke in 2 times, everything got stolen valuables.

澳大利亚虽然富裕,但治安并不好,我家遭过两次入室盗窃,贵重物品全部被偷走。

 

never4ever386
Where in Australia? It’s generally safe there

澳大利亚哪个地区?当地整体治安还算稳定。

 

howlutos
What's even more cruel is that the countryside around this city is more beautiful than the city itself, and the city is surrounded by mountains for hundreds of kilometers to the west.

更让人感慨的是,这座城市周边乡村景色远比城区优美,城市西侧绵延数百公里全是群山环绕。

 

ProfessorC0755
China has added social responsibility to education, cultivating individuals' sense of shame towards littering and working together to maintain the social environment. but India is very lacking in this aspect of cultivation.

中国把社会公德纳入日常教育,培养民众不乱扔垃圾的羞耻心,引导大家共同维护环境整洁。印度在公民素养培育这一块存在巨大短板。

 

jorhanwu7741
My Chinese relatives visited me in Europe and they barely masked their disappointment at how run down big cities in Western Europe are.

我来自中国的亲戚来欧洲探望我,西欧各大城市破败陈旧的景象,让他们难掩失望。

 

halhal-my4pt
She is 100x more safer in China than India.

在中国生活,安全程度是印度的一百倍。

 

davenobody407
To my Indian friends 20-30 years ago large cities in China were also plagued with severe air smog, polluted water and dirty streets. The change didn’t come overnight but took decades hard work.
If India starts now maybe you will enjoy the same cleanliness in 20-30 years.

我想对印度朋友们说,二三十年前,中国各大城市也曾雾霾漫天、河水污浊、街道脏乱。环境改善并非一朝一夕,耗费了数十年持续治理。

如果印度从现在着手整治,二三十年后或许也能拥有干净整洁的城市环境。

 

Bee-u1p
Thirty years ago, China was a poor and backward country, but it wasn't as dirty and chaotic as India is now

三十年前中国虽然贫穷落后,但城市脏乱混乱的程度远比不上如今的印度。

OnePunchMan-i2q
@Bee-u1p Actually it was! And India isn't as dirty and chaotic as youtube makes you think it is. It's mainly Mumbai, Delhi and some areas in the North of india that is really bad. Majority is not dirty and chaotic (it's mostly chaotic but not dirty). Kerala for example is the first Region in Asia which is 100% poverty free

当年中国城市环境确实很差,不过油管视频夸大了印度脏乱的程度。只有孟买、德里和印度北部部分区域环境糟糕,国内大部分地区不算脏乱,只是秩序稍差。喀拉拉邦更是亚洲首个彻底消除贫困的地区。

 

never4ever386
The air was still bad 10-15 years ago. Indians can start now and enjoy cleaner air by 2035-40

十五到十年前中国空气质量依旧糟糕。印度现在着手治理,到2035至2040年也能拥有洁净空气。

 

danielee500
Yes it is very clean, I have been there too. You will also noticed the cars do not honk incessantly like in India. I watched India on YouTube and I read comments that the noise pollution from the honking of vehicles from cars to motorcycles is insane. Drives you up the wall if you have a splitting headache. However, Shanghai and other cities too in China was like that too. Then the authorities step up law enforcement against car and motor cyclists for using their vehicle honking if there is no need to. Many people have to pay hefty fines and within a year. All quiet down. That was more than 5 years ago. I asked a tax driver how do they warn pedestrians of on coming cars? He said they just use their lights to high beam the pedestrians on the road they're in danger or high beam at the other car. Quietly, no horning. That's the difference. Laws are enforced.

我也去过中国,城市确实十分干净。你还会发现当地车辆不会像印度一样不停按喇叭。我在油管看过印度相关视频,网友都说当地汽车、摩托车喇叭噪音污染极其严重,头疼的时候听着格外烦躁。

曾经上海等中国城市也存在乱鸣笛的问题,后来交管部门严格管控无必要鸣笛行为,违规者会处以高额罚款,短短一年道路噪音就大幅改善,这件事已经过去五年多。
我问出租车司机,遇到行人或者来车该如何提醒,司机说只需要切换远光灯示意,全程不会鸣笛。差距就体现在严格落实法规上。

 

himssagar
Cleaning won't work if the people lack civic sense. Impossible to clean each and every street in every city

民众没有公共文明意识,单纯依靠清扫根本治标不治本,不可能时时刻刻打扫所有街道。

 

juhantoon6524
You are right....actually the cleaners are there to pick up leaves from the recalcitrant trees.

你说得没错,保洁人员其实主要负责清扫树上掉落的落叶。

 

prashantpcs...1717
Due to Scientific temperament in Chinese people they much confident & develooed

中国人具备科学思维,国家发展迅速,国民也更自信。

 

ivychan8899
I just went to West Lake last month. Besides West lake, hangzhou is a tech hub that houses a lot of tech companies including deepseek AI.

上个月我刚去西湖游玩。杭州不只有西湖美景,还是科创中心,聚集了深度求索人工智能等大量科技企业。

 

Leoq-zk6wt
China used to be poor and dirty, unsafe too, more less 30 years ago, and improving everyday. Thanks to our government and our people, our nation is one of the best in the world (by no mean the perfect, but comparitivly). The best part is, we are still develo, there is much much more to do and to go into the future, just hope nobody is trying to slow us down.

大约三十年前,中国贫穷落后、环境脏乱、治安一般,如今每一天都在进步。归功于国家治理与全体民众,中国综合发展水平位居世界前列,当然我们并非完美,只是相对更完善。最关键的是国家仍处在持续发展阶段,未来还有很长的路要走,只希望没有国家刻意阻碍我们发展。

 

flowerbasket2010
Those are called post boxes and not parcels. The flat owner has a key to open the post box and there should be a security camera somewhere above to monitor any attempts by vandals to steal from the boxes.

那是小区信箱,不是快递包裹柜。住户持有信箱钥匙,信箱上方一般装有监控摄像头,防止有人蓄意盗取信件。

 

sbebdergh
I also like to watch china my dream also to get a job and then go to China for travelling on vacation

我也很喜欢看有关中国的内容,我的梦想是找到一份稳定工作后,休假去中国旅游。

 

9997gg
China has done a great job, respected !

中国各方面发展成果亮眼,值得敬佩!

 

AmitSenguptaCoach
It’s amazing how China manages their urban and rural waste management and disposal so efficiently! Their municipal bodies are super quick, effective and proactive in cleanliness. Their citizens are super mindful, kind and responsible!

中国城乡垃圾处理体系高效完善,实在令人惊叹。市政部门处理环境卫生问题响应迅速、执行到位,当地居民爱护环境、友善且富有责任心。

 

rogerunderhill4267
“They’re just cleaning the clean road” I live in China but love visiting India. Completely understand your amazement. But can’t understand why India cannot manage something similar. Where there’s no will, there’s no way!

有人说“街道明明很干净,还安排保洁打扫”。我长期在中国生活,也很喜欢去印度旅行,我完全能理解你的震撼,但想不通印度为何做不到同等环境治理。没有整治的决心,就找不到改善的办法。

 

phappyca
after years living outside, I missing my hometown in China so much

在海外生活多年,我十分思念中国的家乡。

 

palmeiadumei8231
I am from North East India I love and like the Chinese people.Sooner or later they will be in the top of the world.

我来自印度东北部,我很欣赏中国民众,中国早晚将站上世界发展顶端。

 

moquant947
Maybe Palki Sharma should do more travelling like you and broaden her confined mind.

或许帕基·夏尔马应该多出门实地走访,拓宽狭隘的固有认知。

4-SeasonNature
She went to Tianin to attend the SCO meeting recently and has since toned down her anti-China rambling.

她近期前往天津出席上合组织会议,之后就很少发表抹黑中国的言论了。

 

zfelixxx9490
Generally in China, there are many vegetarian restaurants in a large area around temples because Buddhist believers or monks only eat vegetarian food. You can use your phone to find the nearest temple nearby, and usually there are many Buddhist temples within the city area of each major city.

在中国,寺庙周边普遍开有多家素食餐馆,因为佛教信徒与僧人只吃素。大家可以用手机搜索就近寺庙,国内各大城市城区内都分布着不少佛寺。

 

wanderingwithpaint
Yes I know this fact and this is what I always do! Chinese Buddhist are many times vegetarian unlike other Asian countries where even monks eat meat!

这点我清楚,我也经常去吃素。中国佛教徒大多坚持素食,不像部分亚洲国家,当地僧人也会吃肉。

 

augustzhao2936
the key to kee something clean is to clean it before it gets dirty. That is why the aunty was cleaning a clean street, got it ?

维持环境整洁的核心,是在路面变脏前及时清扫。这就是保洁阿姨打扫干净街道的原因,明白了吗?

 

smwk2017
There are some Chinese living in India with Indian passports. Dear ancestors arrived India during British rule

有部分持有印度护照的华人,他们的祖辈在英国殖民时期迁居印度。

 

rahulsingh-xj1ly
china is clean , pollution free , futuristic and most advanced country in the world ... abhi hum bahut hi jyada pichhe hai saas lene ki hawa tak kharab hai yaha toh and we debating on nonsense topic our media is useless .

中国城市干净无污染,充满未来感,是全球发展最领先的国家。我们如今差距巨大,连能畅快呼吸的干净空气都没有,媒体只会引导大家争论无意义的话题,毫无价值。

 

indian2003
India should ask China for help on how to keep cities clean and how to make food safe.

印度应当向中国请教城市环境治理、食品安全管控的相关经验。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 为何中国城市比所有印度城市都干净?两国人口规模相近

()
分享到: