China must assure us our citizens won't be harassed: India
印度要求中方保证:不再骚扰印度公民
NEW DELHI: Expressing concern over the treatment meted out to a resident of Arunachal Pradesh transiting through the Shanghai airport, India has sought assurances from Beiing that its citizens will not be selectively harassed.
"We expect Chinese authorities to provide assurances that Indian citizens transiting through Chinese airports will not be selectively targeted, arbitrarily detained or harassed..." said external affairs ministry spokesperson Randhir Jaiswal. tnnMEA: Exercise caution while going to China
新德里:针对一名“阿邦”(注:即中国藏南)居民在上海机场转机时遭遇的待遇,印度方面表达关切,要求中方作出正式保证,不再选择性骚扰印度公民。
印度外交部发言人兰迪尔・贾伊斯瓦尔表示:“我们期待中国作出保证,确保经中国机场转机的印度公民不会成为针对性目标、遭到任意滞留或骚扰…… 中方应遵守国际航空旅行相关规定。”

Regulations governing international air travel would be respected by the Chinese side," MEA spokesperson Randhir Jaiswal.
"MEA would advise Indian nationals to exercise due discretion while travelling to or transiting through China," he added.
Denying that the woman was harassed, the Chinese foreign ministry had earlier said that having border checks on people entering and exting a country and carrying out law enforcement according to the "specific situation of the entry or ext is the usual practice" of border enforcement authorities of countries across the world. Beiing claims that Arunachal belongs to China.
Responding to a question about China's readiness to work with India and Russia, the official said that India's ties with China have been improving and that is the direction India wants the relationship headed in.
他补充道:“印度外交部建议印度公民前往中国或经中国转机时,务必保持审慎。”
中方此前曾否认该女性遭到骚扰,中国外交部表示:“各国边境执法部门根据出入境人员具体情况开展边境检查、实施执法,是国际通行做法。” 中方坚持主张“阿邦”(注:中国藏南地区)属于中国领土。
在被问及中国是否愿意与印俄开展合作时,该发言人回应称,当前印中关系正处于改善进程中,这也是印度希望双边关系发展的方向。
以下是印度时报读者的评论:
No Need To Contril Others
India needs to grow even faster than 8% to create a powerful industrial base. Indira, Rahul’s grandma, declared emergency clearly for personal power gain, not for the country’s benefit. But when the Indian nation is facing multiple serious challenges from anti-nationalists, it’s high time for Modi Shah to be strong like Trump, MBS,, Putin and declare emergency to control law and order nationwide. People want to live in peace. Expel criminal illegals like Pak did with Afghans. Replace corrupt judges. Reverse discriminatory anti-Hindu laws HRCE, POW. Establish Sanatan Board. Send fake Gandhi family, Mamata, Arvind, Lalu, Mamta, etc to their beloved ultra secular Pakistan or Afghanistan in exchange for the persecuted minorities there.
印度要打造强大的工业基础,增速必须超过8%。英迪拉是拉胡尔的祖母,她宣布紧急状态,显然是为了个人夺权,而非为国家谋利。但如今印度正面临反国家分子带来的多重严峻挑战,莫迪-沙阿(印度总理与核心盟友的合称)该像特朗普、穆罕默德·本·萨勒曼、普京那样强硬起来,宣布全国紧急状态以维护治安。民众渴望和平生活。效仿巴基斯坦驱逐阿富汗非法移民的做法,赶走有犯罪记录的非法入境者。撤换腐败法官。废除带有歧视性的反印度教法律——印度教宗教慈善捐赠法(HRCE)和战俘法(POW)。成立萨纳坦委员会。把假甘地家族、玛玛塔(西孟加拉邦首席部长)、阿尔温德(德里首席部长)、拉鲁(民族人民党创始人)等人,送到他们钟爱的极端世俗主义国家巴基斯坦或阿富汗,换回那里受迫害的少数群体。
City Bear
India could grow at high speed by abusing Nehru, Indira, and Rahul and by crying all day Vande Mataram.
光靠辱骂尼赫鲁、英迪拉和拉胡尔,整天喊着“祖国万岁”,印度根本没法高速发展。
Fun Begins
bro it won't happen. most of our people aren't motivated enough, and the government has an indifferent attitude
兄弟,这事成不了。我们大多数人都没足够动力,政府的态度也漠不关心。
Ivan Wolf
India demand, China just laugh it off. China never want any Indians yet there are thousands Indians in China and more than 40,000 in Hong Kong. Get these Indians out.
印度的要求,中国只会一笑置之。中国压根不想要印度人,可现在中国有数千名印度人,中国香港还有四万多人。把这些印度人赶出去。
Amar R
China begged to reopen flights between the two countries and the first thing they did is harass an indian citizen enroute to Japan. India should cease air travel again. No Indian on mainland is there permanently. Indians in Hong Kong are British subjects.
是中国求着要恢复两国航班,结果他们做的第一件事,就是骚扰一名转机去日本的印度公民。印度应该再次暂停航班往来。中国大陆没有印度人是永久居留的。香港的印度人都是英国臣民。
Ranganath Mahapatra
India should review its Tib policy and follow reciprocal approach with China
印度应该重新审视xz政策,对中国采取对等原则。
arun narula
India should stop flights to China and stop Chinese flights to India.
印度应该暂停飞往中国的航班,同时禁止中国航班入境印度。
tuffharsh
Only bark no bite
只会吠叫,不会咬人
IndiansAssholes ZombiesDuffers
This news 1/2 is not important. More important issue is this. Can cricket and politics, rather cricketers and politicians, enter into wedlock? Let us all put our hands on our hearts (or other body parts or organs whose physical dimensions are not always the same but can increase or decrease, widen or shrink/shrivel, lengthen or shorten, depending on certain external or internal stimuli) and confess to ourselves: When we saw pictures, clips, graphics, videos, etc, of Cricket Girl (CG) and Music Maker (MM), we deep inside felt -- didn't we? -- MM looks like a tap ori in expensive clothes standing beside a goddess-like CG. We thought -- didn't we? -- how come this girl-woman has fallen for this guy? What did she see in him? Doesn't she knows this? Doesn't she realize she deserves much better? Even optics-wise, it was not exactly like Dave Beck Ham and Victor Ria. People assumed the CG-MM coupling in India to be a case of "love is blind".
这则新闻的前半部分不重要。更重要的问题是:板球界和政界能联姻吗?或者说,板球运动员和政客能结婚吗?让我们都扪心自问(或者摸摸其他身体部位——这些部位的尺寸不固定,会随某些外部或内部刺激变大或变小、变宽或萎缩、变长或变短),坦诚面对自己:当我们看到板球女孩)和音乐制作人的照片、片段、图片、视频等内容时,内心深处是不是觉得——MM站在女神般的CG身边,就像个穿了昂贵衣服的街头混混?我们是不是都在想:这个女人怎么会看上这个男人?她看中他什么了?她难道不知道吗?她难道没意识到自己值得更好的吗?就算单看外表,他两也完全不像大卫·贝克汉姆和维多利亚那样般配。大家都觉得,印度这对CG和MM的结合,就是“爱情是盲目的”典型例子。
Raj Kumar
India slanders China in every forum it can on issues that are no longer a priority for our development, yet it gets precious over a single incident, which although not necessary for China to have done, is really immature to call out at such a high level. Indians on social media and in the print, legacy media and broadcast media, insult, abuse, parody, mimic, mock the Chinese (out of envy and jealousy) with gay abandon. No one says anything about it. There is more than one China to explore and build person to person relations with. Governments come and go. But people to people ties remain.
印度在各种场合诋毁中国,拿的都是些不再是我们发展重点的议题。可就因为一件事,印度就变得小题大做——这事中国虽然没必要做,但印度这么高调地指责,实在太不成熟了。印度社交媒体、平面媒体、传统媒体和广播媒体上的人,出于嫉妒,肆无忌惮地侮辱、谩骂、恶搞、模仿、嘲笑中国人,却没人管。其实可以接触的“中国”不止一个,我们可以多开展民间交往。政府会换届,但民间情谊是长久的。
Tanuj Singh
The cow is problem because milk is cancer and without excessively revolutionising the cow, there is no hope but harassment by all developed nation
牛就是个问题——牛奶堪比毒药,要是不彻底改革与牛相关的产业,印度除了被所有发达国家打压,别无出路。
dayanand
When border dispute is exsting...how this will be solved?? China has border dispute with all countries. There should be joint actions against China.
边境争端一直存在,这问题该怎么解决?中国和所有国家都有边境争端。各国应该联合起来对抗中国。
Sham lal Mehta
Ties with China can never be friendly. China has always behaved as a bully and that's why its relationship with all the neighbouring countries is sour.
印中关系永远不可能友好。中国一直表现得像个恶霸,这就是它和所有邻国关系都很紧张的原因。
Tilakdhari
Coward Modi..gaonphattu sarkaar
莫迪是懦夫,这届政府就是乡巴佬政府。
No Need To Contril Others
A serious lesson for India…can’t rely on any country for jobs, trade or weapons.. Must become strong as China… Develop as strong economy, manufacturing, defence technology quickly… Otherwise you’re vulnerable to blackmailing. To hell with the Scam gress… if they continue to obstruct, throw the traitors in jails… Anti-India Nehru Crime Family allowed China, S Korea, and Singapore to outcompete, and grow faster than, India during their over six decades of occupation of India.
这对印度是个深刻教训,不能在就业、贸易或武器方面依赖其他国家。我们必须变得像中国一样强大。快速发展强劲的经济、制造业和国防技术。否则就容易遭到勒索。让“诈骗国大党”见鬼去吧。要是他们继续阻挠,就把这些叛徒关进监狱。反印度的“尼赫鲁犯罪家族”,在他们统治印度的六十多年里,放任中国、韩国和新加坡超越印度,发展速度比印度还快。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 印度要求中方保证:不再骚扰印度公民
三名印度人在马里被绑架,印度外交部称该事件“令人痛心”,要求紧急行动
印度外交部长苏杰生:印度未参与金砖国家任何削弱美元的行动
“意图取代政府”:一名印度公民因阴谋袭击白宫被判8年监禁
BBC起底莫迪的纪录片,被印度外交部怒斥充满殖民思维,印网民呼唤中国:中印还是走到一起吧
印度外交部长:印度努力与中国建立关系,但是……
印度外交部长:当亚洲的秩序面临威胁时,欧洲在哪里
印度一家4口在美加边境冻死,印度外交部长“震惊”
阿联酋遭到无人机袭击,两名印度公民丧生