三泰虎

5年过去了,印度重新开始向中国公民开放旅游签证

India To Open Up Tourist Visas For Chinese Nationals |

印度将向中国公民开放旅游签证

India has revoked the visa ban for Chinese tourists, which was implemented five years ago following the 2020 Galwan face-off and the COVID-19 pandemic. This development is a significant step towards easing tensions and normalizing relations between the two countries. It follows China's decision to restart the Kailash Mansarovar Yatra and ongoing discussions to resume direct flights. The move comes after high-level diplomatic contacts, including visits by India's External Affairs and Defence Ministers to China. During these talks, India conveyed that for disengagement to be completed, 'it is very important to maintain the peace and tranquility on the borders.' This decision offers relief to travellers, including students and business people, who previously had to use third-country routes to travel between the nations

India's embassy in Beiing has announced that it will resume issuing tourist VISAs after a gap of 5 years. Tourism from China had been banned in 2020, first due to the pandemic, and later due to border clashes. Why is India welcoming Chinese tourists now? Is New Delhi rushing the reset even as China chokes Indian supply chains?

印度已撤销五年前因2020年加勒万河谷对峙事件及新冠疫情而实施的针对中国游客的签证禁令。这一进展是缓解两国紧张局势、推动关系正常化的重要一步。此前,中国已决定重启冈仁波齐峰朝圣之旅,双方也在就恢复直飞航班进行磋商。

这一举措是在高层外交接触之后作出的,其中包括印度外交部长和国防部长对中国的访问。在这些会谈中,印度表示,“维护边境的和平与安宁对于完成两军脱离接触至关重要”。这一决定让游客(包括学生和商务人士)松了一口气,他们此前不得不通过第三国路线往返于两国之间。

印度驻北京大使馆宣布,将在时隔5年后恢复发放旅游签证。2020年,中国游客赴印旅游先是因疫情被禁止,后又因边境冲突而受限。印度现在为何对中国游客表示欢迎?在中方对印度供应链加以限制的情况下,新德里是否在急于推动关系重启?

以下是印度网友的评论:

travel_fun_food.

Indians can forget Galwan valley clash.

印度人能忘了加勒万河谷冲突。

 

AmmarChowhan

Another Indian surrender...apnee auqaat mey aa raha ha India.

印度又一次投降了,印度正在认清自己的斤两。

 

shahzadaslam384

finally india surrender

印度终于投降了。

 

calrajos

Who the hell wants to travel to India?

到底谁会想去印度旅游

 

GoGreen99962

My Child, we love you as parents. Take your mental medicine as you seem to having a relapse judging by your comments

孩子,我们做父母的爱你。看你的评论,好像旧病复发了,快吃治疗精神的药。

 

Hollymolly958

Bengladesh is closely monitoring the situation

孟加拉国正密切关注局势。

 

onyha5838

Who want to go India?

谁想去印度?

 

kevinmorton3167

Oh yea n Monkey kings followers the Monkeys in WESTERN SUITS

哦对,还有猴王的追随者

 

Ausijoeblow

Who in the right mind would would want to travel there

脑子正常的人谁会想去那儿旅游?

 

zilistika

millions last year. oz joker.

去年有几百万人呢。澳洲小丑。

 

Coldbeer-s2y

Going to India? No. Thanks.

去印度?不了,谢了。

 

vampyrkiller

Do not generalize

别一概而论。

 

 

sptest4298

Yeah don't come

对,别来我们印度。

 

valmiki527

You may loss rich heritage

你可能会错过丰富的文化遗产。

 

ArielYahuda

India just realized who's it's daddy

印度终于明白谁是老大了。

 

AnTran-k8e

No more rare earth for India anymore.

不再给印度稀土了。

 

jieliu8088

who the hell wants visit India? Maybe just a few influencers go there film the slums and the infamous streets food then post online warning other people never ever come to India .

到底谁会想去印度?可能就几个网红去那儿,拍贫民窟和那些出名的街头小吃,然后发到网上,警告其他人千万别来印度。

 

Venom-uu1ge

India is much bigger than your little mind. This land has given so many civilisation and you say who want to visit India. Go and look at tourist number it's increasing year by year

就你那点见识,印度可比你想象中的大得多。这片土地孕育了那么多文明,你还说谁会想去印度。去看看游客数量,一年比一年多。

 

taijistar9052

Many British couples and a Korean girl already did that.

很多英国夫妻和一个韩国女孩已经去印度旅游了。

 

ngfookkwai6096

​ @Venom-uu1ge I travel to enjoy my vacation but no to suffer from air and noise pollutions and also you have to have a strong stomach to withstand from food poisoning if not you will be hospital for yr vacation.

我旅游是为了享受假期,不是为了忍受空气和噪音污染。而且还得有个好肠胃,不然会食物中毒,整个假期都得待在医院里。

 

SunnyChoudhary-k5k

People who want to get away from gutter oil maybe.
Food in India has regularly been tested to be of way higher quality than China.

可能是想躲开地沟油的人吧。印度的食品经定期检测,质量比中国的好得多。

 

OnGuard.

No use sending Doval, Singh and Jaishanker to Beiing to perform the kowtow ceremony. You chose confrontation and antagonistic policies with China and this is exactly what you'll get in return

派多瓦尔、辛格和苏杰生去北京行磕头礼没用。你们选择和中国对抗、采取敌对政策,这就是你们应得的报应。

 

krishna_Bharath

we tread with caution and we can cancel this any time we want. China should first bring the trust factor. china can't bully India and get what they wants.

我们行事谨慎,随时可以取消这一决定。中国首先得拿出诚意。中国不能欺负印度,还想得到自己想要的。

 

user-wz8hp2ix9f

Rare earth and tourist are two different things. Having one doesn't mean you need to have the other.

稀土和游客是两码事。有一样不代表就得有另一样。

 

krishna_Bharath

Trust is the main factor for all. Let us see how far china can be trusted.

信任是所有事情的关键。看看中国到底值不值得信任。

 

sunnybono4879

@krishna_Bharath India is the one that plays both sides. Let’s see how trustworthy India is

印度才是那个两边倒的。看看印度有多可信。

 

krishna_Bharath

@sunnybono4879 India is playing India side. we dont need to play for any one. we dont beg for our survival

印度只为自己着想。我们没必要为任何人站台。我们不需要乞讨求生。

 

teheddy280

@krishna_Bharath I am either from India or China. The question is not for India to question whether China can be trusted but rather whether China can trust India or not. If India cannot gain the trust of China then i think China won’t sell any rare earth or tunnel boring machine to China. In fact China won’t transfer any cutting edge technology to India or even cooperate with India. Let’s get this straight, India needs China and China doesn’t need India. China is the Daddy and India is the child, China is the boss and master and India is the beggar. It is not to India interest to provoke China. India needs to be humble to China and not to show arrogance to China. The earlier India understand these, the better for India.

我要么来自印度,要么来自中国。问题不是印度质疑中国是否可信,而是中国是否能信任印度。如果印度得不到中国的信任,那中国不会卖给印度稀土或隧道掘进机。事实上,中国不会向印度转让任何尖端技术,甚至不会和印度合作。说白了,印度需要中国,中国不需要印度。中国是老子,印度是儿子;中国是老板,印度是乞丐。激怒中国对印度没好处。印度要对中国放低姿态,别傲慢。印度越早明白这些,对自己越好。

 

Jumpup-b8d

You can’t fight nor ignore China the biggest and emerging economy

你既不能和中国对抗,也不能忽视它。中国是最大的新兴经济体。

 

freekashmir8415

Reset? What reset?
China is still refusing to sell rare-earths to India

重启?重启什么?中国还在拒绝向印度出售稀土。

 

dimsimbogan.

India keeps on sending high ranking officials to Beiing and this woman is trying to tell everyone that China needs India

印度不断派高官去北京,这个女人还想说中国需要印度。

 

Tomislavr7

Good. India and China's relationship should improve, and their disputes should be resolved, against the will of those that want to put these two great civilizations against each other and humiliate them again

好。印度和中国的关系应该改善,争端应该解决。别让那些想让这两个伟大文明对立、再次羞辱它们的人得逞。

 

tigercheeta3164

Why visit India. Chinese are visiting Chinese Territory of Himachal Pradesh, Arunchal Pradesh and Sikkim. All are integral part of China. India has no other option but to withdraw from these places.

为什么要去印度旅游。中国人是去中国领土喜马偕尔邦、“阿邦”(注:即我藏南)和锡金邦。这些都是中国不可分割的一部分。印度别无选择,只能从这些地方撤军。

 

marmorego

trust is mutual and required cooperation from both sides. Don’t say one can be trusted but reflect what you can be trusted. Is India a good player in brick?

信任是相互的,需要双方合作。别说谁是否可信,先想想自己有什么可信之处。印度在金砖国家里是个好伙伴吗?

 

HengSoonAng

Chinese tourists prefer Little India in Malaysia.

中国游客更喜欢马来西亚的小印度。

 

bichchan7268

Who wants to visit India

谁想去印度

 

krishna_Bharath

only good people we dont want traitors and back stabbers.

我们印度只欢迎好人,不欢迎叛徒和背后捅刀子的人。

 

anonemous

People who want to get scammed & see slums

想被骗和看贫民窟的人

 

sabarismanikandane-cz7mx

Hopefully tourist enjoy india on a goodnote.. Hopefully they don't spy us or don't do any illegal activities

希望游客在印度玩得开心。希望他们别监视我们,别做违法的事。

 

goolooggg9005

When india sent delegations to China this already shown that indian is more eager to mend ties but look like China is not so committed right
On the border issue nothing to talk unless india offer concessions OK

印度派代表团去中国,这已经表明印度更急于修复关系,但中国似乎没那么上心。边境问题没什么好谈的,除非印度做出让步,明白吗?

 

rajajaved1986

India is trying to choose and chase the straight path. and congratulations from Pakistan

印度正努力选择并追寻正确的道路。来自巴基斯坦的祝贺。

 

RobN-x4j

Tourism to India? It is not even an adventure. One should not go to india even if it is free. I did in a biz trip and regret been there, everybody there is greedy.

去印度旅游?那根本不算冒险。就算免费,也不该去印度。我出过一次商务差,后悔死了,当地人都贪得无厌。

 

GoGreen99962

It's ok my son. Take your medicines for your autism. Be strong

没事的,儿子。吃治疗自闭症的药。坚强点。

 

ddb0831

That was absolutely NOT my experience. Are you sure you went to India and not Pakistan?

我的经历完全不是这样。你确定你去的是印度,不是巴基斯坦?

 

Dusty0000

Ever heard of kashmir, Ladakh, himachal pradesh uttarakhand kerala,Sikkim, maharshtra this State are More beautiful than your country you Just vistide old
delhi which is not Even capital the india cause it's new delhi visit Good parts not stereotype location

听说过克什米尔拉达克、喜马偕尔邦、 北阿坎德邦、喀拉拉邦、锡金邦、马哈拉施特拉邦吗?这些邦比你们国家美多了。你只去过旧德里,那都不是印度的首都,首都是新德里。去看看好地方,别总盯着那些刻板印象里的地方。

 

Views3699

The shirt you are wearing is made in China as well

你穿的衬衫也是中国制造的。

 

shivendrasingh4631

We need to improve our tourism infrastructure. I was surprised to see millions of tourist going to Dubai even though it's artificial and we have so much of natural beauty.

我们得改善旅游基础设施。看到几百万人去迪拜,我很惊讶,尽管迪拜是人造的,而我们有这么多自然美景。

 

unalnagarkoti4409

Bhai, bharat ka infrastructure bahut zayada backward hai

兄弟,印度的基础设施太落后了。

 

michaelzap8528

After 6:0, India finally realize who is the boss who is Mr nothing.

印巴空战6:0之后,印度终于明白谁是老大,谁啥也不是了。

 

tinc002

I would be cautious if I'm Chinese.

如果我是中国人,我会谨慎前往。

 

ayas

You should be always be cautious in geopolitics but this is Indian gratitude for the Chinese opening up pilgrimage to Kailasa Mansarovar. The entire world should watch to understand how 2 Asian figureheads engage in diplomacy. There are systems, protocols and decorum in place even between conflicting parties.

在地缘政治中确实要时刻谨慎,但这是印度对中国开放冈仁波齐朝圣的一种回馈。全世界都该看看,两个亚洲大国是如何进行外交的。即便是有冲突的双方,也有相应的制度、礼仪和规矩。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 5年过去了,印度重新开始向中国公民开放旅游签证

()
分享到: