Government breaks silence on Chinese engineers leaving iPhone maker Foxconn’s plant: ‘Apple has alternatives and they should be…’
印度政府就中国工程师撤离iPhone制造商富士康工厂打破沉默:“苹果有替代方案,他们应该……”
The government has shared its response on Chinese engineers reportedly leaving the biggest iPhone supplier, Foxconn’s plant in India. According to a report by the news agency PTI, the government has stated that it's monitoring production targets and believes Apple has alternatives to manage any related issues. This comes amid reports of hundreds of Chinese technology professionals returning to China. These professionals were reportedly facilitating and managing production at Foxconn plants in India. Their departure has led to speculation that it could affect the production of the upcoming iPhone 17 series. The report claims that government sources have noted that they are aware of the situation and have confidence in Apple's ability to navigate it.
In a statement to PTI, a government source said: "Government is monitoring the situation. Apple has alternatives and they should be able to look at ways to handle this. Issue is primarily between Apple and Foxconn."
印度政府就据报道中国工程师撤离印度最大iPhone供应商富士康工厂一事作出了回应。据印度报业托拉斯(PTI)报道,政府表示正密切关注生产目标,并认为苹果公司有替代方案来应对相关问题。与此同时,有报道称数百名中国技术人员正返回国。据悉,这些技术人员此前在印度富士康工厂负责生产协调与管理工作。他们的撤离引发了人们的猜测,认为这可能会影响即将推出的iPhone 17系列的生产。报道称,政府消息人士已表示,他们了解相关情况,并相信苹果有能力应对。
一位政府消息人士向印度报业托拉斯(PTI)表示:“政府正在关注事态发展。苹果有替代方案,他们应该能找到处理办法。这主要是苹果和富士康之间的问题。”
A large part of mobile phone manufacturing equipment is imported from China, and Chinese professionals have the expertise to operate it. The report cited sources to claim that the returning engineers had been managing assembly lines, factory design, and worker training for iPhone production. The government is closely monitoring production targets at Foxconn, which is also one of the key firms selected under the Production Linked Incentive (PLI) scheme, the report said, citing a source who wished to remain anonymous.
The report cited the source saying: “Government facilitated visas for Chinese workers. Companies will have to make arrangements to ensure there is no disruption in the production.”
手机制造设备的很大一部分从中国进口,而中国技术人员具备操作这些设备的专业知识。报道援引消息人士的话称,这些返回中国的工程师此前负责iPhone生产的装配线管理、工厂设计以及工人培训工作。报道还援引一位不愿透露姓名的消息人士的话说,政府正密切关注富士康的生产目标,富士康也是入选生产关联激励(PLI)计划的重点企业之一。
报道援引该消息人士的话说:“政府为中国工人提供了签证便利。企业必须做好安排,确保生产不受影响。”
以下是印度网友的评论:
Ontheface
The more they retract, better for India. Unfortunately we are lazy and don't bother till things are going smooth but we deliver best when we are under pressure.
他们撤得越多,对我们印度越有利。可惜我们就是懒,事情顺的时候就不上心,可一旦有压力,反而能做得最好。
Umesh
Chineese are used to sweatshops working environment... They won't be able to feel comfortable in employee friendly and free to speak environment... So that is understood... Wish them luck.. bon voyage! Adios amigos!
中国人习惯了血汗工厂的干活环境,在对员工友好、能自由说话的地方工作,他们肯定不自在。这很正常。祝他们好运,一路顺风!再见啦,伙计们!
Sangeet Kumar Jain
There cannot be bigger statement of growing fear of India in the chinese. Their desperation and anxety and above all, insecurity and vulnerability are clearly visible through this action.
这最能说明中国越来越怕印度了。从他们的做法来看,能明显看出他们的绝望、焦虑,尤其是那种不安和底气不足。
Shlpsd
It's an opportunity in disguise for India. We should put maxmum emphasis on research and training and skill development
对印度来说,这是个藏着的机会。我们得下大力气搞研发、培训和技能提升。
Jagdish Madan
Void created by Chinese techs leaving India will easily be filled by Indian talent. Its a blessing that Foxconn is ridding itself of a major disease!
中国技术人员离开印度留下的空缺,印度人分分钟就能填上。富士康甩掉了个大麻烦,简直是好事!
ARVIND SOLANKI
This generally happens when just as rival China is involved.Get trained the people fast from other trained people and things will come to normal in a short period.There is no need to worry.
Let all Chinese go back to their country.
只要扯上竞争对手中国,就容易出这种事。让懂行的人赶紧教新人,很快就能恢复正常。没必要担心。让所有中国人都回自己国家去。
Venkat
Indias substandard education system based on rote learning and corruptive mindsets to cut short on doing quality work will never allow country to prosper, apple will treat the electronics phd holders in india as a mere blue collar worker who can't even assemble a digital clock.
印度的教育体系太差,光会死记硬背,还总想着偷工减料,国家根本富不起来。苹果会把印度的电子学博士当普通工人使,他们连个电子钟都装不明白。
Vijay Kumar
wrong.
不对。
SUNIL KAK
India has enough talented technical staff who can do the assembly of apple iPhone after getting the required training just like they are doing for several other mobile manufacturing companies in India. One should not underestimate Indian Engineers and workers.
印度有大把有本事的技术人员,好好培训一下,组装苹果手机没问题,就像他们在印度其他几家手机厂干的那样。别小看印度的工程师和工人。
Abhijit Prabhu
China has developed skillsets related to electronics, after , Apple and foxconn have spent average 50 billion dollars a year for a decade.. Go through youtube videos on this topic. As how china and its technology has developed through Apple's investments along with technology transfer , which in turn developed their big pool of techno savvy employees, even USA is getting disturbed by this fact ... hence, Trump is pressurising Apple to set manufacturing in USA. But, china's per unit manufacturing cos is unbeatable, due to kindoff bonded labour force... And that is exactly reason , china is not allowing this edge to go away.
苹果和富士康十年里每年平均花500亿美元,之后中国才搞出了电子相关的技术能力。去油管看看这方面的视频。看看中国是怎么靠苹果的投资和技术转让发展技术的,这反过来又培养了一大批懂技术的员工,连美国都被这事搅得不安。所以特朗普才逼着苹果去美国建厂。但中国的单位制造成本没人能比,因为有种类似强制劳动的劳动力,这正是中国不想失去这个优势的原因。
Sundararaman
other than negative mindset what else people can see in this country by so called experts of all fields.
除了消极心态,那些所谓的各领域专家们,还能从这个国家看到点什么?
peiris
Huawei and iaomi, Samsung can see iPhone in rear view mirror.
华为、小米、三星都能从后视镜里看到iPhone了。
norik p
Let the chinese engineers go. Just because they leave en-mass it's not going to shut down operations forever. There is always a positive side to such a mis-adventure. Whatever happens happens for good...
让中国工程师走吧。就算他们大批量离开,也不可能让我们工厂永远停工。这种不顺的事总有好的一面。不管发生什么,都是好事。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 就中国工程师撤离富士康的印度工厂,印政府打破沉默,出来发话了