三泰虎

为什么印度在登月后突然变得如此自信,还要求别人把印度称为巴拉特

Why is India suddenly getting so confident just since landing a rocket on the moon and demanding people call their country Bharat and things like that?

为什么印度在火箭登陆月球后突然变得如此自信,还要求别人把印度称为巴拉特等诸如此类的事?

9d9e0d8fly1hism0rt1dmj20hs09swf1.jpg

以下是Quora网友的评价:

RK

Every country has a right to feel proud of its achievements and choose what they want to be called by.

You can choose to still call them by their old names but in a generation or two those names will be forgotten.

Who now knows where are Burma, Rhodesia, Leningrad, Peking and Madras?

Did you know that Waterloo, Ontario, Canada was once Berlin?

每个国家都有权为自己的成就感到自豪,有权选择自己想要的名字。

你可以选择用他们以前的名字来称呼他们,但再过一两代,这些旧称就会被人遗忘。

现在谁还知道Burma, Rhodesia, Leningrad, Peking和Madras在哪里吗?

你知道加拿大安大略省的滑铁卢曾经叫做柏林吗?

 

 

 

KAMAL BHATIA

Landing on moon makes India Proud but suddenly demanding people to call the country Bharat is not in clarifying understood.

成功登月让印度感到自豪,但突然要求别人改称印度“巴拉特”,我实在是不理解。

 

 

 

Barry Davis

They know the general public are gullible and have a HERD mentality. After all the Americans and Russians fooled us so why not? ESA gets away with it . And the Funding is BIG MONEY.

他们知道大众容易上当受骗,又有从众心理。毕竟美国人和俄罗斯人曾经愚弄了我们,为什么不呢?欧洲航天局只是侥幸成功,花了好大一笔钱。

 

 

 

Krishna Kumar Subramanian

Getting confident after remarkable success in some project is no crime.

And what is “things like that”?

Wouldn’t you be better off worrying about your schoolchildren who are in danger of getting crushed under school buildings made out of sub-standard concrete?

在某个项目取得显著成功后变得自信并没有罪。

“诸如此类的事”又是什么意思?

难道你不应该多操心一下你的孩子们被劣质混凝土建筑压死的危险吗?

 

 

 

Prafull Ambekar

India has always been known as Bharat since ancient times. Rahul Gandhi, a wannabe PM is born of a Muslim father and Christian mother, yet calls himself a Hindu Brahmin. Hindus with suspect DNA, found mostly in Bollywood and Media promoting Islamic and Christian propaganda since the 1940, for money even selling their sisters and daughters to the underworld. India was divided on a communal basis, yet British rats, Gandhi, and Nehru did not want Muslims to leave India which has become a problem for the country today

自古以来,印度一直被称为巴拉特。一心想当总理的拉胡尔·甘地出生于MSL父亲和基督徒母亲的组合家庭,但他自称是印度教婆罗门。自1940年以来主要在宝莱坞和媒体上宣传宗教,为了钱甚至把他们的姐妹和女儿卖给黑社会。印度是基于种族而分裂的,但英国人、甘地和尼赫鲁不希望他们离开印度,这已经成为今天印度的一大问题

We have always had leaders like Balasaheb and Veer Savarkar who did everything to awaken the Hindus to their true ancestry and history but the treachery of Hindus against their own is a mystery that will forever remain an enigma. ( I say unfaithful wife who makes Abdul her brother when her Husband goes to work) These people tried to cover up the history and genius of Sanatani by crediting all inventions to The Mughals and English.

我们有像乌达夫·萨克雷和萨瓦卡尔这样的领导人,他们尽一切努力唤醒印度教徒追寻真实的祖先和历史,但印度教徒对自己的背叛是一个谜,永远都会是一个谜。(我说的是不忠的妻子在丈夫去上班后,把阿卜杜勒变成了她的兄弟)这些人将所有的发明都归功于莫卧儿和英国人来抹杀萨纳塔尼的真实历史和天才们。

Can you imagine These inbreds telling us that the Mughals built The Taj Mahal and other monuments in Bharat? These tent-dwelling Bedouins had culture? Why has no Church or Mosque been ever found during excavations in any part of the world, except temples?

你能想象这些人说莫卧儿人在巴拉特建造了泰姬陵和其他纪念碑吗?这些住帐篷的贝都因人有文化吗?为什么在世界各地的考古发掘中,除了寺庙,没有发现任何教堂或清真寺呢?

But, then in 1982, A man called Modi went to Kashmir, hoisted the Indian flag, and openly challenged anyone to stop him from doing so. In 1995, we had a PM A B Vajpayee, Defied the whole world and made Bharat a nuclear power, but then again, the dirty blood of the gaddaar Hindus came to the fore and they ousted him in 2004 and handed the country over to an Italian woman who’s agenda was to turn India into a Christian state. She appointed a Muslim President, and Sikh PM and declared Hindus as Saffron terrorists, while she pillaged and plundered the country’s wealth and resources.

但是,在1982年,一个名叫莫迪的人去到克什米尔,升起了印度国旗,并对阻止他的人做出公开威胁。1995年,我们有一位总理瓦杰帕伊,他让印度成了一个核大国,但黑心肝的印度教徒在2004年把他赶下台,把国家交给了一个意大利女人,她的目的就是把印度变成一个基督教国家。她任命了一位MSL总统和锡克教徒总理,并宣布印度教徒是恐怖分子,同时还大肆搜刮和掠夺国家的财富和资源。

The Mumbai attacks were planned and executed by the Pakistanis with assistance from the Italian family, Bollywood, Some Muslim Ministers, and gaddaar Hindus to pass off the terrorists as Hindus. Unfortunately for them, a martyred constable Omble caught one of the terrorists, Ajmal Qasab alive and the whole conspiracy was exposed. But come 2014 all changed, when Modi became PM. He led the country from the front and as we all say, Rest is History. He did not suppress anyone but gave everyone deserving, an opportunity to do what was right.

孟买袭击是巴基斯坦人在意大利家族、宝莱坞、一些部长和印度教徒的帮助下策划并执行的,目的是把恐怖分子伪装成印度教徒。可惜一名殉难的警官Omble活捉了一名恐怖分子Ajmal Qasab,使得整个阴谋败露了。但2014年莫迪担任总理时,一切都变了。他在前线领导这个国家。他没有镇压过任何人,他给每个人一个机会去做正确的事。

To us Hindus, born of Hindu fathers, he is no less than God. So, confidence was always present, it was the gaddaar Hindus who were the biggest obstacle. Can you imagine they talk ill about our achievements like Chandrayaan and G 20? Their master goes abroad every 6 months and bad-mouths the country and Hindus, yet these gaddaar Hindus are ready to lick his arse at the drop of a hat.

对我们这些拥有纯正印度血统的印度人来说,他的意义不亚于上帝。所以,我们对他一直充满信心,只有革命派印度教才是最大的障碍。你能想象吗,他们诋毁我们成功登月和举办G20的成就?他们的主子每半年就会出国一次,到处宣扬印度和印度教徒的坏话,可这些革命派印度教徒却随时准备迎合附和。

 

 

 

Vishwajeet Gupta

I don't think India is suddenly getting so confident just since landing a rocket on the moon. The country has a long history of scientific and technological achievement, and it has been steadily increasing its capabilities in recent years.

The Chandrayaan-2 mission was a major milestone, and it was a source of great pride for Indians. However, it is not the only thing that has contributed to India's growing confidence. The country has also made significant progress in other areas, such as its economy, military, and infrastructure.

我认为印度并不是在成功登月后突然自信的。印度拥有悠久的科技成就历史,近年来科技水平不断提高。

月船2号计划是一个重要的里程碑,它是全体印度人的骄傲。但这并不是促进印度信心增长的唯一因素。印度在经济、军事和基础设施等其他领域也取得了重大进展。

The demand to call India "Bharat" is part of a larger movement to reclaim the country's ancient heritage. The word "Bharat" is the Sanskrit name for India, and it is seen by many Indians as a more accurate and respectful way to refer to the country.

It is important to note that not everyone in India agrees with this movement. Some people believe that the name "India" is perfectly acceptable, and that there is no need to change it.

Ultimately, the decision of whether or not to call India "Bharat" is a matter of personal preference. However, the demand for the name change is a reflection of the growing confidence of the Indian people.

将印度改称为“巴拉特”主要是希望重拾印度的历史传承的运动。“巴拉特”是印度的梵语名称,许多印度人认为这个名字是称呼印度的更为准确和更为尊重的方式。

但值得注意的是,并非所有印度人都同意这一运动。有些人认为“印度”这个名字令人满意,没有必要改变。

归根结底,要不要改称印度为“巴拉特”,只是一个个人喜好的问题。但这个更名要求反映了印度人民日益增长的信心。

Here are some of the reasons why India is becoming more confident:

以下是印度变得越来越自信的一些原因:

Economic growth: India has been one of the fastest-growing economies in the world in recent years. This has led to an increase in the standard of living for many Indians, and it has also given the country more financial resources to invest in its future.

Military strength: India has been steadily increasing its military strength in recent years. This has made the country more secure, and it has also given it a greater role to play on the world stage.

经济增长:近年来,印度一直是全球经济增长最快的经济体之一。许多印度人的生活水平因此提高,国家也拥有了更多的财政资源来投资于未来。

军事实力:近年来,印度一直在稳步增强其军事实力。这提高了印度的国家安全,也使印度在世界舞台上发挥出更大的作用。

Infrastructure development: India has been investing heavily in infrastructure development, such as roads, bridges, and airports. This has made the country more interconnected, and it has also made it easier for businesses to operate.

Scientific and technological achievements: India has made significant progress in scientific and technological fields, such as space exploration and medicine. This has given the country a reputation for innovation, and it has also made it a more attractive destination for foreign investment.

基础设施建设:印度一直在大力投资基础设施建设,例如道路、桥梁和机场。这个国家的互联互通性提高了,也便利了企业经营。

科技成就:印度在太空探索和医学等科技领域取得了重大进展。这给印度带来了创新的声誉,也使印度成为一个对外国投资而言更有吸引力的目的地。

These are just some of the reasons why India is becoming more confident. The country is on a trajectory of growth and development, and it is likely to continue to play an increasingly important role in the world in the years to come.

上述几点是印度越来越自信的部分原因。印度正处于增长和发展的轨道上,未来很可能继续在世界舞台上发挥越来越重要的作用。

 

 

 

Konkon Li

I'm afraid that under the influence of the Western media you have two completely unrelated issues mixed up in your head.

India's lunar exploration programme has been in place since 2008. The probe that successfully landed at the South Pole of the Moon is the third option (the first two failed to make a soft landing and crashed).

The launch of the process of officially renaming India as Bharat is tied to the G20 summit. Press releases and invitations to participants have already been sent out on behalf of the Bharat government.

恐怕你的脑子在西方媒体的影响下,把两个完全不相干的问题搞混淆了。

印度的月球探测计划自2008年开始实施。成功降落在月球南极的探测器是印度的第三个选择,前两个探测器未能实现软着陆,发生了坠毁

印度官方着手将印度更名为巴拉特与G20峰会有关,印度已经用新名字巴拉特发出了新闻稿和对与会国的邀请。

The official view is that the name India is too closely associated with the colonial period in the country's history.

The real reasons for the renaming, in my personal opinion, lie in the processes of nationalism and are closely related to the promotion of a national religion (Hinduism), a national culture and languages related to Sanskrit to replace English.

官方的观点是,India这个名字与历史上被殖民时期有着密不可分的关系。

印度选择更名的真正原因,在我个人看来,是民族主义的表达,与推广民族宗教(印度教)、推广民族文化和用梵语相关语言来取代英语的意图密切相关。

 

 

 

Prabhachandra Rao

It is a bit more complicated ( or is it simpler?) than that. The people are no longer swayed by the clamour that moon landing and the clamour that use of ‘Bharat’ instead of ‘India’ do represent machinations and the drial trends of the ruling party.

India is feeling confident because Indians are growing confident and reducing on declamations of lack of character, except for a few uprooted stake holders who are unable to appreciate thast their days in the sunshine are over.

实际情况比这更复杂(或者更简单?)人们不再被登月和用新名“巴拉特”取代旧名“India”来代表执政党的阴谋和独才趋势的喧嚣所左右。人们不再被登月的呼声所左右,也不再被新名“巴拉特”取代旧名“India”代表着执政党的阴谋和独才的抗议所动摇。

印度之所以感到自信,是因为印度人正变得越来越自信,指责他们缺乏个性的声音小了,除了少数被迫背井离乡的利益相关者,他们永远不会发现自己的好日子已经到头了。

 

 

 

Andrew Forrest

It’s their country, they can call it whatever they like, why does this bother you?

If they are revelling in their success, then perhaps a little grace is due as a response to them achieving what amounts to an extremely impressive feat. It sure beats being regarded as a third world dump by the rest of the world, and allows them to enter a very exclusive club.

这是他们的国家,他们爱怎么称呼就怎么称呼,你有什么好烦恼的?

如果他们陶醉于自己的成功,那么你也许应该给他们一点宽容,作为对他们巨大成就的善意回应。这绝对好过被其他国家视为第三世界的垃圾场,让他们也加入这个高级俱乐部吧。

 

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 为什么印度在登月后突然变得如此自信,还要求别人把印度称为巴拉特

()
分享到: