从这里了解印度人对中国的看法

伊朗外长:无法忘记困难时期印度提供的支持,印网友:助人为乐是印度文化所在

2015-08-15 10:10 38个评论 字号:

 

核协议让伊朗从全球制裁中解放出来后,伊朗外长贾瓦德扎里夫(Javad Zarif)对印度进行首次访问。莫迪总理向对方传达了印度对与伊朗一道开发察巴哈尔港口的承诺,而该港口将会具有深远好处,不仅是对印度和伊朗人民,而且是对阿富汗乃至整个中亚地区。扎里夫说,伊朗把印度视为战略合作伙伴,无法忘记伊朗困难时期印度对其提供的支持。

译文来源:三泰虎
外文标题:Can’t forget support India gave us during difficult times, Iran says
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Cant-forget-support-India-gave-us-during-difficult-times-Iran-says/articleshow/48489857.cms

资料图

NEW DELHI: On his first visit to India after the nuclear agreement freed Iran from global sanctions, Iranian foreign minister Javad Zarif held discussions with the Indian leadership on the ISIS threat, energy investments and development of Chahbahar port.

核协议让伊朗从全球制裁中解放出来后,伊朗外长贾瓦德扎里夫(Javad Zarif)对印度进行首次访问。期间,他与印度领导层就ISIS威胁、能源投资和察巴哈尔港口的开发举行了讨论。

Speaking to journalists later, Zarif said India and Iran are talking about investing in each other’s energy sector. He said India is an important player in West Asia and can play a leading role in the region.

扎里夫随后对记者说,印度和伊朗讨论了对彼此能源领域的投资。他说,印度是西亚的一位重要玩家,可以在地区中发挥主导作用。

Prime Minister Narendra Modi “conveyed India’s commitment to work with Iran for development of the Chabahar port that would have far reaching benefit, not only for the people of India and Iran, but also for Afghanistan and the entire Central Asia region,” a PMO statement said. Zarif said Iran considered India its “strategic partner and cannot forget the support India extended to Iran during its difficult times”, it said.

莫迪总理向对方传达了印度对与伊朗一道开发察巴哈尔港口的承诺,而该港口将会具有深远利益,不仅是对印度和伊朗人民,而且是对阿富汗乃至整个中亚地区。扎里夫说,伊朗把印度视为战略合作伙伴,无法忘记伊朗困难时期印度对其提供的支持。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015081501.html

Anonynmous

Funny how a tainted women called Sushma Swaraj is representing India. If she has the guts, she should put in public her personal, and her family’s bank account transactions for the past 5 years.

搞笑的是一名叫做Sushma Swaraj(注,印度外长)的腐败女子怎么就代表印度了。

如果她有勇气,那就公开她个人和家庭过去5年里的银行交易记录

 

sudarshan nindrajog

Afriend in need is a friend indeed india has proved this many times

患难见真情。印度已经多次证明了这点。

 

Srinivasan Ramachandran

Though I criticised Congress many times definitely the credit goes to congress party for this work. As I am an unbiased person I will be neutral in my comments about political parties.

虽然我经常批评国大党,但是这个功劳归于国大党。

我是一位公正之人,对政党的评论保持中立

 

Satyanarayana Gavarasana

Iran recognises India’s contribution.

伊朗承认印度的贡献

 

Ravishankar Bhujanga

Let the world power understand that the relation with India is without any selfish motives and ever lasting.

要让世界大国明白,印度与其他国家建立关系是毫无私心,且长长久久的。

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. RockyIran and India should be natural partners because we share so much of history and culture.伊朗和印度是天然的合作伙伴,两国有着永久的交往历史,有着共同的文化—————————————————————————————————————————这位阿三真是吹牛不打草稿。。。

        • 话说,让我想起以前学阿拉伯语的时候,班上来了个印度妹纸,超级漂亮的那种,而且看着很有波斯人的感觉。她说过自己是帕西人,但当时不知道是嘛玩意儿,后来才知道帕西人就是是逃逸阿拉阿克巴的古波斯后人,帕西人现在基本跟希伯来鬼子对没理奸那样掌控着印度

  2. 伊朗把印度视为战略合作伙伴,无法忘记伊朗困难时期印度对其提供的支持。————————————————————–个人感觉印度对伊朗最大的帮助是想世界证明一个有核国家并不一定具有与核武器想应的打击能力,布朗运动,岸上潜艇,土地种飞机。瞧,他们有核,但是仍站在娱乐版头条而不是军事版。

  3. to help is the culture of all indians助人为乐是印度人的文化=================是啊,尤其是在苏联解体的时候,很大方的把之前的欠款一次性全部还清了