从这里了解印度人对中国的看法

不受抑制的价格勒索饥饿的尼泊尔

2015-04-30 11:19 93个评论 字号:

一包雀巢奶粉,大多数城市没有新鲜牛奶供应,印着生产商推荐价212卢比。但一片粘纸急忙贴上了软包袋,宣布价格为400卢比。正在地震死亡和严重破坏重压下惊愕不已,尼泊尔又被囤积居奇者和黑市买卖人推进了一㘯新的危机。零售商、批发商、出租车车主、三轮车夫、小旅店主- 人人都在要一笔赎金。没人看来处在拢住他们的位置上。不受抑制的物价勒索饥饿的尼泊尔

译者:ken
来源:三泰虎论坛 http://www.santaihu.cn/thread-10007-1-1.html
外文:http://timesofindia.indiatimes.com/world/south-asia/Unchecked-prices-hold-hungry-Nepal-to-ransom/articleshow/47090233.cms

9d9e0d8fgw1ernfbpt1p9j20h30bi0v0

Unchecked prices hold hungry Nepal to ransom

没有抑制的价格绑架勒索饥饿的尼泊尔

Apr 29, 2015

KATHMANDU: The Nestle packet of powdered milk — fresh milk not available in most of the city — has Rs 212 printed as MRP. But a sticker hurriedly pasted on the pouch declares the price to be Rs 400.

加德满都:一包雀巢奶粉,大多数城市没有新鲜牛奶供应,印着生产商推荐价212卢比。但一片粘纸急忙贴上了软包袋,宣布价格为400卢比。

Staggering under the weight of death and destruction wreaked by the earthquake, Nepal’s being pushed into a new crisis by hoarders and black marketers. Retailers, wholesalers, taxi owners, rickshaw pullers, small hoteliers — everyone’s charging a ransom; no one seems to be in a position to rein them in.

正在地震死亡和严重破坏重压下惊愕不已,尼泊尔又被囤积居奇者和黑市买卖人推进了一㘯新的危机。零售商、批发商、出租车车主、三轮车夫、小旅店主- 人人都在要一笔赎金。没人看来处在拢住他们的位置上。

The home ministry’s threatened “strong” action against those fleecing, “creating artificial shortage”. But on the ground there’s no respite. “A taxi driver asked me for Rs 5,000 from the airport to Thamel, normally a Rs 800-ride,” said businessman Bikram Shrestha.

内政部威胁要对那些“制造人为短缺”的扒皮们采取“有力”行动。但在实地,状况没有缓解。企业家西瑞沙说,“从机场到泰美尔区,平常800一趟,一位开出租车的要我5,000卢比”。

9d9e0d8fgw1ernfcx05xtj20dw09qgod

Vegetable prices have shot up, by 50% even. Meat is expensive in the few places it’s available. Nepal’s chief secretary Lila Mani Paudel said, “I’ve issued instructions to check stocks for easy availability of goods and punish those creating problems.” State agencies have come together to tackle the issue. Upendra Kanta Aryal, IG Nepal Police, said he’d ordered police to punish wrongdoers. Officials said as there’s no shortage of fuel there’s no reason for travel to suddenly become so costly with taxis and buses charging astronomical rates.

蔬菜价格甚至猛涨了50%。在很少的那几个有卖的地方,肉很贵。尼泊尔总书记帕马德尔说,“为了方便货物供给並惩治那些制造问题的人,我已下令检查货物库存。” 国家机关已经碰头来处置这个问题。尼泊尔警察总监阿里亚尔说,他已下令警方惩处干坏事的家伙。官员们说,燃料並不缺乏,随着出租车和公共汽车要天价,出行一下子变得如此昂贵,这是沒有理由的。

In the capital, sections continue to suffer. People thronging shops for biscuits, bottled water, noodles and chiwda, return home empty-handed, complained a housewife. Retailers, on their part, said the fault lay with distributors and wholesalers, who weren’t releasing adequate amounts of essentials. The big players, in turn, say supply lines had choked.

在首都,部分地区还在受苦。人们挤进商店购买饼干、瓶装水、面条或且搭(译注:chiwda,印度点心,由加味制作过的豆、花生和米粉片、段或其它成分混成,用手拈来吃)但两手空空的回家,一位家庭主妇抱怨道。零售商,站在他们的立㘯说,毛病出在经销商和批发商,他们不发足够的必需品。而这些大家伙说,供给链堵了。

After the 1934 earthquake, then PM Jung Bahadur Rana had proclaimed anyone caught hoarding would be beheaded. Many now would be happy to have Rana return from the grave.

1934年地震后,时任总理拉纳宣佈,任何囤货被逮的都要砍头。现在很多人都愿拉纳从坟墓中归来。

9d9e0d8fgw1ernfbozehsj20h30be414

评论翻译:

Dinesh Gupta•32664•Influencer Moderator Wordsmith •goa•
The earthquake shows up humanity at its best and its worst simultaneously.On the one hand,people and governments are pouring in billions of dollars worth of help for the affected people and on the other hand black marketeers are making a killing!

地震同时显现了人性最好和最坏的方面。一方面,人们和一些政府为灾民倾注几十亿美元的帮助,另一方面,黑市买卖人正赚得要命!

 

Bhaskar•5285•Influencer Moderator Wordsmith • Dinesh Gupta•
These things happen everywhere in the times of crisis. The solution lies in rebuilding of infrastructure quickly.

危机时刻这些事情到处发生。解决方案在于快速重建基础设施。

 

Dinesh Gupta
Thank you for your endorsement and for letting me know.The Nepal government will have to put profiteering by unscrupulous exploiters of this mammoth tragedy by a heavy hand.Shoot them if necessary.

…。尼泊尔政府必须对在这巨大惨灾下无良剝削者的获利下重手。如果需要,开枪射他们。



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量